Hôm nay,  

Ăn Cắp Trị (kleptocracy)

14/09/199900:00:00(Xem: 6137)
Các ông truyền thông Mỹ “đúc” ra những chữ mới thật tài. Tiếng Anh chữ kleptomania chỉ có nghĩa là tật ăn cắp, nhưng khi đem ghép vào “cracy” nó thành “Ăn cắp trị” coi như một chế độ chính trị. Chúng ta đã có democracy là dân chủ, có nghĩa là chế độ dân làm chủ, dân tự cai trị bằng cách bầu ra những người đại diện qua phổ thông đầu phiếu. Chúng ta còn có aristocracy là quý tộc trị và gần đây có từ mới technocracy là kỹ thuật trị, ý nói các chuyên gia kỹ thuật lên cầm quyền cai trị chớ không phải mấy ông chính trị đảng phái. Nay đến chế độ “Ăn cắp trị” chắc là hết thuốc chữa rồi.
Từ ngữ này được dùng trong một bài có tựa đề “Gangster State”, tức là “Quốc gia băng đảng ăn cướp”. Quốc gia nào mà quý như vậy" Bài báo được viết nhân vụ có những cuộc điều tra về chính trường tham nhũng của nước Nga hậu Cộng sản, đăng trên tạp chí Newsweek từ hơn hai tuần nay, đã làm tôi thích thú về những từ ngữ mới. Nhưng tôi không viết ngay chỉ vì Việt Nam. Xin đừng hiểu lầm, tôi không ám chỉ ai mà thật ra chỉ vì tình hình Việt Nam hai tuần qua có quá nhiều chuyện đáng viết nên tôi chưa kịp viết về nước Nga.
Nạn nhũng trị ở Nga, người ta đã biết từ lâu bởi vì trong bao năm qua người ta đã thấy những vật quý trong các viện bảo tàng của thời Nga hoàng đã có phép lạ đội nón ra đi phơi phới để đến tay các nhà tư bản gộc ở ngoại quốc. Rồi đến chính sách kinh tế mập mờ ở Nga, đổi mới không ra đổi nới, các băng đảng mafia đủ loại mọc lên tạo ra những dân tỷ phú móc nối chặt chẽ với các đảng phái và cả các nhân vật có thế lực nhất ở điện Kremlin. Rồi đến năm 1998, khi kinh tế Nga xuống dốc nguy hiểm, người ta thấy các ông có thế lực trong chính quyền đem bán thốc bán tháo những chứng khoán của nhà nước để lấy tiền mua đô la đưa ra... ngoại quốc đầu tư. Chuyện này thật ra cũng không có gì sai trái trên pháp lý. Chỉ có điều là họ bán chứng khoán trước khi đồng tiền Nga phá giá. Tại sao họ biết tiền Nga sắp phá giá để làm như vậy" Câu trả lời chỉ có một: họ là tay trong biết trước được những quyết định tối quan trọng như việc phá giá tiền của nhà nước.
Nhưng đến tháng 5 vừa qua, các điều tra viên của Anh quốc phát hiện một vài dấu vết chuyển ngân lạ của các công ty, đưa họ đến Gia Nã Đại. Rồi từ đây cùng với nhân viên FBI, các nhà điều tra lần mối đến một nhà ngân hàng cỡ trung nhưng có nhiều uy tín là Ngân hàng New York ở Mỹ. Lúc đầu không có gì lạ vì chuyển tiền bạc qua lại giữa các ngân hàng trên khắp thế giới là chuyện thường. Nhưng khi xét thật kỹ, người ta nghi có chuyện “rửa tiền” vì qua các chương mục của ngân hàng, người ta thấy có hàng tỷ và hàng tỷ đô la làm khách trọ vãng lai, nghĩa là qua đó nghỉ ít lâu rồi chạy đi nơi khác. Tất cả các chương mục này lần ra tới gốc, té ra là của một mạng lưới như cái mạng nhện gồm các công ty lớn nhỏ công và tư của nước Nga.

Ngày 19-8-99 tờ New York Times phát giác vụ này, tuy còn đang nằm trong vòng điều tra. FBI cho biết có thể có từ 4.5 đến 10 tỷ Mỹ kim đã được “rửa” qua hệ thống này. Thế nào là “rửa tiền”" Đó là đem những loại tiền bẩn có gốc bất lương như tiền ăn cắp, tham nhũng, hối lộ, tiền lời nhà chứa, mãi dâm và buôn bán ma túy... đem ra giặt rũ (laundering) bằng cách chuyển đi chuyển lại các món tiền đó qua các ngân hàng để rồi đến giai đoạn chót nó thành “tiền sạch”, có gốc lương thiện và đem ra đầu tư hay bỏ vào chương mục tiết kiệm của những ngân hàng lớn mà không bị nghi ngờ.
Câu hỏi lớn nhất đặt ra ở đây là tiền đó ở đâu ra mà lắm thế" Dù cho là tiền bất lương “truyền thống”, như tiền của các băng đảng làm chủ các ngành mại dâm, ma túy hay cả bán vũ khí lậu đi nữa, nó cũng không thể quá nhiều như vậy. Phải chăng trong đó có cả những số tiền ăn cắp bòn rút của các khoản tín dụng mà IMF (Quỹ Tiền Tệ Quốc tế) đã cho nhà nước Nga vay để... “cứu nguy kinh tế”" Câu hỏi này đã làm nổ lớn vì nó dính líu tùm lum, kể cả chính trường Mỹ vì các Tổng Thống Mỹ từ thời ông Bush đến thời Clinton vẫn có chủ trương là giúp nước Nga hậu Cộng sản từng bước tiến lên một chế độ tự do dân chủ thực sự. Giúp bằng cách bơm tiền cho chính phủ Yeltsin để cứu gỡ nền kinh tế rách nát do chế độ cộng sản để lại.
Cùng lúc vụ “rửa tiền” của Nga được phanh phui trên thế giới, một ông cựu công tố liên bang của Nga, ông Skuratov, vừa bị Yeltsin sa thải, đã tố một chuyện động trời nữa. Đó là việc Tổng Thống Yeltsin và hai cô con gái đã ăn hối lộ vì nhận của một nhà kinh doanh Thụy Sĩ các thẻ tín dụng và 1 triệu đô la Mỹ cho đám tùy tùng để đi chơi Budapest, Hung Gia Lợi năm 1994. Luật sư của gia đình Yelstin đã lên tiếng bác bỏ lời tố cáo này. Skuratov còn tố cáo các nhân vật cao cấp của Nga đã nhận hối lộ hàng triệu đô la của công ty Malabetex, trụ sở ở Thụy Sĩ. Các cuộc điều tra đang tiến hành và cả IMF cũng đang tích cực xem lại vấn đề viện trợ cho Nga.
Hãy chờ kết quả điều tra, nhưng ngay trong lúc này người ta đã thấy cái bóng “mafia” khổng lồ mờ mờ ảo ảo như ma bao trùm lên nước Nga đang biến mất dần... Nó đã trở thành hiện thực mà hóa thành “nhà nước” Nga rồi. Vụ “nhũng trị” Nga có dính líu gì đến Việt Nam" Cố nhiên không, ngay cả chế độ cũng khác. Nga là nước hậu cộng sản, còn Việt Nam là nước đương kim cộng sản. Chỉ có một sự thật đơn giản là chủ nghĩa cộng sản càng ngấm lâu bao nhiêu, tai họa nó để lại càng khó trị bấy nhiêu.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.