Hôm nay,  

Hoa Khói Tháng Ba

08/03/200300:00:00(Xem: 5674)
Bây giờ là đầu tháng ba dương lịch và cũng là tháng hai âm lịch. Vào tháng trước cả hai lịch âm và lịch dương đều giống ngày chỉ khác là dương lịch đi trước một tháng, lâu lắm mới có sự trùng hợp như vậy. Nói tới tháng ba chợt nhớ tới bài thơ của Lý Bạch làm tặng tiễn bạn lên đường: Tống Mạnh Hạo Nhiên Chi Quảng Lăng (Tiễn Mạnh Hạo Nhiên Đi Quảng Lăng). Bài thơ chỉ bốn câu như sau: Cố nhân tây từ Hoàng Hạc Lâu. Yên hoa tam nguyệt há Dương châu. Cô phàm viễn ảnh bích không tận. Duy kiến Trường giang thiên tế lưu (Bạn cũ giã từ lầu Hoàng Hạc. Tháng ba hoa khói đi Dương châu. Bóng cánh buồm cô đơn chìm vào màu xanh của không gian. Chỉ thấy nước sông Trường giang chảy cuối trời.)
Tôi nhớ bài thơ này chỉ vì mấy chữ Yên Hoa Tam Nguyệt, dịch sát nghĩa là Khói Hoa Tháng Ba. Trời Bắc Cali đang vào Xuân, hoa nở mơn mởn từ trong vườn, ngoài đường cho tới trên đồi núi. Buổi sáng lái xe chạy trên đường miền thôn dã sương mù lãng đãng, một tí lạnh nhưng lòng lâng lâng nhìn chung quanh hoa cỏ đủ màu khoe sắc. Nơi đây San Jose, có người đặt cho cái tên mỹ miều là Thung lũng hoa vàng vì vào mùa này loại cải "mù tạt" mọc trên những bãi đất hoang hay trên đồi nở hoa màu vàng. Bây giờ nhà cửa xây thêm, hoa cải vàng từ từ biến mất.
Có những năm tháng làm nghề chăm sóc vườn tược vào mùa tháng hai tháng ba cảm giác thật đầy thi hứng. Vừa làm việc có tiền,vừa vận động thể chất khỏe mạnh vừa ngắm thiên nhiên đẹp đẽ. Đôi khi cắt cỏ trên đồi cao, một cơn gió lay nhẹ làm những cánh hoa đào rơi lả tả mà thấy Xuân rộn rã hay nhìn hoa mà nhớ tới khuôn mặt người yêu giống như câu thơ của Thôi Hộ " Nhân diện đào hoa tương ánh hồng" (mặt người và hoa đào cùng màu hồng).

Tháng ba hoa khói, tháng ba âm lịch của bài thơ nhưng lại đúng vào tháng ba dương lịch có hoa có khói của Bắc Cali. Tháng ba này trời Sài Gòn nóng hừng hực, trời Tuy Hòa cũng nóng chỉ có Hà Nội còn lạnh, có lễ hội chùa Hương hoa gạo nở đầy. Nhà văn Ngô Tất Tố dịch bài thơ Đường này có câu như sau: Bạn Ta Lầu Hạc Lên Đường. Giữa Mùa Hoa Khói Châu Dương Xuôi Dòng. Ông ta không dùng Tháng Ba Hoa Khói mà là Giữa Mùa Hoa Khói, tuy không sát nghĩa nhưng đậm đà(không nhớ hai câu sau). Xin chép lại nguyên bốn câu của dịch giả Khương Hữu Dụng:
Hoàng Hạc lầu xưa bạn cũ rời.Dương châu hoa khói tháng ba xuôi.Buồm đơn bóng hút vào xanh biếc. Chỉ thấy Trường giang chảy cuối trời.
Có mấy người chuyển ý bài thơ này qua thơ Việt,bạn hãy thử cùng tham gia cho vui.
Tháng ba hoa đào của vườn Nhật ở Golden Gate Park của San Francisco nở đẹp thu hút nhiều du khách. Mười mấy năm trước chở Nguyễn Ngọc Ngạn ngắm hoa đào, lấy máy hình chụp mấy bức, Ngạn về Canada khoe với vợ cảnh đẹp và xin gởi mấy tấm ảnh, té ra máy ảnh mượn của bạn lại không có phim.
Ngàn năm trước có thi sĩ làm thơ tả hoa khói tháng ba và bây giờ có kẻ hậu sinh cảm nhận được cảnh sắc ấy. Nước Mỹ đang thất nghiệp nhiều, chiến tranh và khủng bố hăm he, nhưng đừng quá lo vì cuộc đời có lúc này lúc nọ. Chỉ có năm tháng vô tình trôi qua, đời người có bấy nhiêu thời gian, mùa Xuân hoa khói tháng ba San Jose rất đẹp, bạn hãy cùng tôi thưởng thức.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
tác giả Đinh Xuân Quân sinh trong một gia tộc Miền Bắc theo Công Giáo từ vài thế kỷ, qua các thời kỳ Quốc-Cộng đảng tranh, Hoàng Đế Bảo Đại, TT Ngô Đình Diệm, Đệ Nhị Cộng Hòa, du học, về VN làm việc, vào tù cải tạo sau 1975, vượt biên, làm một số dự án LHQ giúp các nước nghèo (kể cả tại VN)
Một chiếc máy bay rớt tại South Dakota hôm Thứ Bảy làm thiệt mạng ít nhất 9 người, gồm phi công và 2 trẻ em.
Cảnh sát lập hồ sơ khởi tố Nguyen về tội bạo lực gia đình, say, và 2 tội gây nguy hiểm cho trẻ em. Nguyen được tạm rời nhà tù quận Polk County Jail vào sáng Thứ Sáu 29/11/2019.
Mười người đã bị bắn tại Khu Phố Pháp ở thành phố New Orleans vào sáng Chủ Nhật, 1 tháng 12, theo cảnh sát cho biết.
Diễn cẩn thận từng bước, hết sức chậm rãi đi xuống đồi do bờ triền dốc đứng. Hân đi sau tay phải ôm chặt tay trái Diễn và nửa thân xô nghiêng ép vào người anh.
Như chúng ta biết, đảng SPD (Đảng Dân chủ Xã hội Đức) đã tìm kiếm lãnh đạo mới từ sáu tháng nay. Vào mùa hè 2019, nhà lãnh đạo đảng trước đó Nahles đã từ chức sau các cuộc tranh giành quyền lực nội bộ. Có nhiều ứng cử viên nhưng sau cuộc bầu cử sơ bộ chỉ còn hai cặp vào chung kết.
Hàng triệu người nghèo có thể bị mất phiếu thực phẩm (food stamps) quan trọng theo những thay đổi luật lệ được đề nghị bởi chính phủ Trump.
Con sông Hoàng Hạ chảy xuyên qua trấn Hoàng Hoa quanh năm xanh biếc, nước từ miền tuyết lãnh tan ra nên tinh khiết vô cùng.
Lý do để viết bài này là vì bản thân người viết có sai lầm cần bày tỏ. Tuy rằng sai lầm đã hiệu đính, nhưng cũng cần nói ra, vì Đức Phật đã dạy rằng hễ sai thì nên tự mình bày tỏ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.