Hôm nay,  

Luật Pháp Phổ Thông

24/11/200300:00:00(Xem: 5197)
Hỏi (ông Trần H.N. Dũng): Tôi định cư tại Úc, nhưng cùng một nhóm bạn bè mở công ty tại Nhật để xuất cảng đồ phụ tùng xe gắn máy và xe hơi. Cách đây chừng 8 năm, khi công ty bắt đầu hoạt động, chúng tôi chỉ ký những hợp đồng nhỏ với các hãng vận chuyển bằng đường biển để chở những đồ phụ tùng cần thiết về Việt Nam hầu bán lại kiếm lời.
Từ cuối năm 2001, vì nhu cầu tiêu thụ tại Việt Nam gia tăng, chúng tôi thường thuê bao một chuyến tàu trung bình để chở các đồ phụ tùng cùng các loại xe hơi cũ về Việt Nam để bán. Cách đây gần 6 tháng, chúng tôi đã mướn tàu để chở những loại hàng phụ tùng và xe hơi cũ, ngoài ra vì xin được giấy phép nên chúng tôi đã chở 34 con chó Nhật về Việt Nam.
Công ty chúng tôi đã có đóng bảo hiểm hàng hải để bảo đảm hàng hóa cho chuyến tàu đó. Tuy nhiên, không được may mắn như những lần trước, vì thời tiết thay đổi, và tàu cũng khá cũ nên không thể đương đầu với sóng to gió lớn, viên thuyền trưởng bèn quyết định là cập bến cảng tại Phi Luật Tân để kiểm soát lại sự an toàn của tàu.
Tàu đã phải cập bến cảng phi hơn một tuần lễ để kiểm xét. Trong thời gian cập bến tại Phi, toàn bộ đàn chó đã bị say sóng và không thể nào ăn uống gì được. Chúng tôi bèn mời bác sĩ thú y để chăm sóc cho đàn chó này. Phí tổn thuốc men cùng tiền chăm sóc cho đàn cho trong thời gian cập bến cảng Phi lên đến gần $10,000 đô. Sau khi tàu cập bến cảng Việt Nam, chúng tôi đã làm đơn để được bồi hoàn về sự thiệt hại gây ra cho xe cộ cũng như tiền phí tổn mà chúng tôi phải trả tại Phi để các bác sĩ thú y chăm sóc cho đàn chó.
Tuy nhiên, công ty bảo hiểm chỉ bồi hoàn sự thiệt hại gây ra cho xe cộ, riêng tiền chữa trị cho đàn chó, chúng tôi vẫn còn giữ hóa đơn, đã bị công ty bảo hiểm khước từ.
Hiện chúng tôi vẫn còn giữ bản hợp đồng bảo hiểm và thư từ chối không chịu trả tiền của họ. Chúng tôi có hỏi sơ về việc này tại Nhật, và được một số người cho biết rằng trong hợp đồng bảo hiểm của chúng tôi có ghi điều khoản “suing and labouring clause” vì thế chúng tôi được quyền yêu cầu công ty bảo hiểm phải bồi hoàn cho chúng tôi về số tiền chi phí mà chúng tôi phải trả để chữa trị đàn chó khi cập bến cảng Phi.
Xin LS cho chúng tôi biết ý kiến về sự kiện nêu trên trước khi chúng tôi nộp đơn khiếu kiện tại tòa.
Trả lời: Trước khi đề cập đến vấn đề mà ông đã nêu lên trong thư, thiết tưởng rằng chúng ta nên hiểu rõ “suing and labouring clause” có nghĩa là gì trong “bảo hiểm hàng hải” (marine insurance).
Suing and labouring clause (điều khoản kiện và đòi bồi hoàn lao động): Nhóm từ được dùng để chỉ điều khoản trong hợp đồng bảo hiểm hàng hải mà điều khoản đó thiết định quyền hạn của người đóng bảo hiểm đòi lại những chi phí đã phải gánh chịu nhằm mục đích giảm thiểu sự mất mát liên hệ đến việc vớt hàng hóa, hoặc tàu bè trong trường hợp có bất cứ sự rủi ro nào. (The phrase used to refer to a clause in a policy of marine insurance which establishes the right of the insured to recover the expenses incurred for the purpose of minimising a loss in relation to the recovery of goods, or a ship in case of any misfortune).
“Theo luật mậu dịch quốc tế” (In the international trade law), điều khoản này là một điều khoản đặc biệt trong bảo hiểm hàng hải, vì theo điều khoản này công ty bảo hiểm phải bồi hoàn lại các phí tổn cùng công sức lao động mà người đóng bảo kê phải xử dụng để ngăn chặn hoặc giảm thiểu sự mất mát hoặc thiệt hại.

Trong vụ Ciconett kiện Home Insurance Co (1948). Trong vụ đó, “nguyên đơn” là “người đóng bảo kê” đã bảo hiểm chiếc tàu kéo với công ty của bị đơn. “Chiếc tàu kéo” (the tow boat) bị chìm, và “nguyên đơn” đã chịu phí tổn để vớt tàu lên. Tuy nhiên, sau đó chiếc tàu kéo lại bị chìm lần thứ hai và không thể vớt được.
“Tòa Án Vùng tại Kentucky” (the District Court of Kentucky) ra lệnh công ty bảo hiểm phải bồi hoàn cho nguyên đơn về toàn bộ chiếc tàu đã bị chìm, đồng thời Tòa cũng đã đưa ra phán quyết buộc công ty bảo hiểm phải bồi hoàn mọi phí tổn mà “nguyên đơn” đã phải gánh chịu trong việc vớt chiếc tàu khi bị chìm lần đầu. Thẩm Phán Shelbourne đã tuyên bố: “‘Điều khoản kiện và đòi bồi hoàn lao động’ cấu thành một bảo hiểm riêng trong hợp đồng bảo hiểm và là điều bổ sung cho hợp đồng của công ty bảo hiểm để trả tiền thiệt hại cho chủ thể.” (The ‘sue and labor clause’ constitutes separate coverage in the insurance policy and is supplementary to the contract of the insurance company to pay for the damage to the subject matter).
Trong vụ The Pomeranian [1895] P 349. Trong vụ đó, nguyên đơn đóng bảo hiểm hàng hải về tất cả sự thiệt hại đối với việc ký gởi súc vật được chở từ New York đến Glasgow. Chiếc tàu bị hỏng và buộc phải cập bến Halifax để sửa chữa. Suốt trong thời gian sửa chữa, cỏ khô phải được mang lên tàu để cho súc vật ăn.
Mặc dầu tàu đã mang đủ cỏ cho súc vật ăn nếu việc chuyên chở không có gì trở ngại, tuy nhiên vì tàu bị hỏng bất ngờ nên cần phải có thêm cỏ khô cho súc vật. Người đóng bảo kê bèn kiện để đòi được bồi hoàn phí tổn mua thêm cỏ khô này. Thẩm Phán Gorell Barnes đã đồng ý về việc khiếu nại này. Ông tuyên bố:
Nếu chủ tàu được quyền mang súc vật, và khi không còn đủ thực phẩm để cung cấp cho súc vật, thì điều đó đã trở thành hiển nhiên là sẽ có sự mất mát hoặc thiệt hại nếu súc vật bị chết… và “phí tổn phải gánh chịu để ngăn chận sự thiệt hại này nằm trong phạm vi của điều khoản kiện và đòi bồi hoàn lao động.” (the expense incurred to prevent this loss comes within the suing and labouring clause).
Trong vụ Porter & Son Ltd kiện Western Assurance Co. Trong vụ đó, xà lan chở hàng đã bị vào nước và sắp chìm, người chủ đã chi dụng những phí tổn cần thiết để cứu chiếc “xà lan” (scow) khỏi bị chìm. Sau đó người chủ bèn khiếu nại đòi công ty bảo hiểm phải bồi hoàn các chi phí đó theo “điều khoản kiện và đòi bồi hoàn lao động.” Công ty bảo hiểm từ chối vì cho rằng các phí tổn đó đã được dùng để cứu xà lan chứ không phải để cứu hàng hóa và thuộc về “các phí tổn chung theo mức trung bình” (general average expenses). Vì thuộc về loại phí tổn này các chi phí không thuộc “điều khoản kiện và đòi bồi hoàn lao động.” Công ty bảo hiểm đã cho rằng các phí tổn đó đã được xử dụng để cứu tàu lẫn hàng hóa, vì thế người chủ của hàng hóa phải góp phần và việc bồi hoàn này.
Tuy nhiên, Tòa Kháng Án của Nova Scotia đã bác bỏ lập luận này. Tòa đã cho rằng phí tổn đó đã được chi dụng nhằm mục đích làm giảm thiểu sự thiệt hại và mất mát đối với hàng hóa; vì thế các phí tổn đó thuộc “điều khoản kiện và đòi bồi hoàn lao động.”
Dựa vào luật pháp cũng như các phán quyết vừa trưng dẫn, ông có thể thấy được rằng nếu trong hợp đồng bảo hiểm hàng hải của ông có điều khoản “suing and labouring clause” thì chắc chắn rằng công ty bảo hiểm sẽ phải bồi hoàn lại các phí tổn mà ông đã phải chi dụng để chăm sóc cho đàn chó mà ông đã mang theo trên tàu, với điều kiện là đàn cho đó đã được đóng bảo hiểm hàng hải để chúng được mang về Việt Nam bằng chiếc tàu đó.
Nếu còn thắc mắc, xin gọi điện thoại cho chúng tôi để được giải đáp. w

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.