Hôm nay,  

Viết Hồi Ký

01/10/199900:00:00(Xem: 6723)
Ai ai cũng biết rằng chỉ còn không đầy 16 tháng nữa thì TT Bill Clinton sẽ rời khỏi Tòa Bạch Ốc để trở về với đời sống bình thường của một công dân Mỹ.Ông cho biết rằng ông đã có được một số tiền hưu trí cao và ông không cần tiền nhiều vì ông có nói rằng ông có thể làm việc với một cái giá rẻ (I can work cheap).
Tuy nhiên điều ấy không cấm cản ông - theo tin báo chí Mỹ - đi tìm một người làm trung gian để ông có thể bán thiên hồi ký mà ông sẽ viết khi ra khỏi tòa nhà ở số 1600 đại lộ Pensylvania ở Hoa thịnh đốn với một cái giá cao nhứt.
Hồi ký mà TT Clinton sẽ viết có giá trị gì không, khi ông đã làm chứng dối trước tòa và suýt bị truất phế" Đó là câu hỏi mà dư luận có thể đặt ra khi quan niệm rằng viết hồi ký là viết một phần lịch sử mà viết lịch sử thì cần phải trung thực, ngay thẳng chứ không thể gian dối để che đậy sự thật với dụng ý biên minh cho các lỗi lầm của mình.
Hầu hết các nhân vật từng giữ những chức vụ cao cấp nhất trong bộ máy chính quyền thường viết hồi ký để lại cho mai hậu, chứ không cốt để kiếm tiền. Nên những gì các nhân vật đó ghi lại trong hồi ký của họ phải thành thật, chính xác, ngay thẳng, chứ không thể có tính cách biện minh hay tự tâng bốc mình, thì mới có già trị.
Lịch sử dưới các triều đại Vua Chúa xưa, đã được các sử quan viết lại một cách chính xác trung thực, giúp cho đời sau biết dược việc xưa để tính việc ngày nay. Nhiều sử quan sẵn sàng từ chức, để bị bãi chức hay chịu tội với vua chứ không để chịu tội với lịch sử. Các sử gia ngày nay cũng thế, không ai muốn viết lịch sử để rồi xuyên tạc lịch sử. Liệu hồi ký của TT Clinton có chân thành, ngay thẳng ghi lại những việc tốt xấu của mình hay không là một việc mà tương lai sẽ cho chúng ta biết.

Dù sao thì việc TT Clinton viết hồi ký, viết lại lịch sử của 8 năm cầm quyền của ông, trong đó ông đã làm cho đất nước Mỹ cực kỳ phồn thịnh, chỉ là chuyện của nước Mỹ. Người Việt tị nạn có lẽ không phải quan tâm tới lắm. Nhưng khi nghĩ đến việc cũa người thì chúng ta cũng phải nghĩ đến việc của chúng ta.
Từ gần một phần tư thế kỷ trôi qua, từ ngày miền Nam rơi vào tay cộng sản, các nhân vật lãnh đạo miền Nam gần như còn sống đầy đủ, nhưng chẳng ai viết một thiên hồi ký nào đủ tính thuyết phục để nói lên việc vì sao miền Nam đã phải chịu cảnh điêu linh của ngày nay và gần 2 triệu người phải bỏ nước ra đi"
Có một số chính khách, học giả, nhà văn, nhà báo viết hồi ký có ít nhiều giá trị, đề cập tới giai đoạn nầy hay giai đoạn khác của cuộc chiến đấu chống cộng của dân tộc Việt nam từ năm 1945 tới năm 1975 nhưng chưa ai nói rõ vì sao chúng ta đã thất trận.
Chắc chắn là những nhà lãnh đạo của nền Đệ nhị Cộng hòa, hiện nay còn đầy đủ ở hải ngoại, phải biết các lý do thật sự đã đưa tới ngày 30 tháng 4 ở miền Nam. Một thiên hồi ký ngay thẳng của họ sẽ giúp cho các thế hệ mai sau hiểu rõ được một số câu hỏi chưa bao giờ được giải đáp một cách chính xác về việc vì sao miền Nam đã phải chịu cái thảm cảnh của ngày hôm nay"
Có nhiều sự giải thích bán chính thức rằng lý do chính là miền Nam đã bị đồng minh phản bội, nhưng theo ý nhiều giới người thì điều đó cũng cần phải được chứng minh bởi những người có trách nhiệm, chứ không phải bằng những lời đồn nhau bên lề, để phủ nhận trách nhiệm chính của người Việt nam trong cuộc chiến đấu trên đất nước Việt nam và vì quyền lợi của người Việt nam trước hết.
Trong trường hợp đó phải chăng một thiên hồi ký của những người lãnh đạo của đệ nhị Cộng hòa đã tỏ ra là cần thiết hơn bao giờ hết để làm sáng tỏ một vấn đề còn bỏ ngõ từ gần 25 năm nay. Đó là một khoảng trống cần được lấp lại để làm bài học cho mai hậu. Nên chăng"

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.