Hôm nay,  

Như Nồi Canh Hẹ

08/04/200400:00:00(Xem: 5382)
Biến động lớn, giao tranh lan rộng tại một số thành phố. Tình hình chiến sự ở Iraq trong mấy ngày qua cho thấy hình ảnh giống như một năm trước đây khi quân Mỹ mới bắt đầu đổ bộ tấn công Iraq. Có hai đặc điểm khác thường trong tình thế ngày nay. Từ ngày 1-5-03 khi Mỹ chính thức loan báo những trận đánh lớn đã kết thúc, chỉ có một số vụ đánh bom bằng xe hơi theo kiểu khủng bố al-Qaeda gây nhiều thương vong cho thường dân và rất nhiều vụ đặt bom nổ trên các đường lộ làm một số lẻ tẻ lính Mỹ chết hay bị thương. Nhưng mấy ngày qua du kích Hồi giáo Sun-ni, dư đảng của chế độ Saddam Hussein đã công khai nổi loạn tấn công quân đội Mỹ và liên quân. Điểm thứ hai quan trọng hơn, phe Hồi giáo Shi-ai trước đây tán thành Mỹ lật đổ Saddam, nay đã trở mặt hô hào chống Mỹ bằng lực lượng võ trang.
Mọi việc đã bắt đầu từ thứ tư tuần trước khi 4 nhân viên dân sự Mỹ chuyên bảo vệ an ninh bị du kích tấn công giết chết, thi thể cháy đen bị lôi ra ngoài xe, chặt ra từng khúc, và một phần bị đem treo lủng lẳng, trong khi một số dân Iraq nhẩy múa reo mừng. Vụ này xẩy ra ở thành phố Al-Falluja, phía Tây Baghdad trong một khu vực tam giác rất nguy hiểm được gọi là "tam giác Sun-ni" vì vùng này tập trung nhiều người Hồi giáo Sun-ni trước đây trung thành với Saddam Hussein. Hình ảnh về vụ bạo hành thi thể đã được truyền đi, gây phẫn nộ trong dư luận. Đến cuối tuần quân đội Mỹ mở cuộc hành quân bao vây thành phố này nhưng giao tranh dữ dội đã lan qua thành phố Ramadi kế cận.
Đến ngày chủ nhật lại bùng nổ một cuộc nổi loạn khác của các phần tử Hồi giáo Shi-ai, lần này có giao tranh lan rộng ở sát bên thủ đô Baghdad và 4 thành phố ở phía Nam. Khởi sự là một cuộc biểu tình lúc đầu có vẻ ôn hòa do một tu sĩ Shi-ai, Mogtada al-Sadr, triệu tập tại một vùng ngoài thành Baghdad, gọi là Sadr City, nói là để phản đối việc nhà cầm quyền Mỹ đóng cửa một tạp chí của phe Shi-ai, nhưng thật ra nhằm biểu dương lực lượng phản đối Mỹ bắt giam một phụ tá của Sadr. Đồng thời các cuộc biểu tình tương tự đã diễn ra ở An-Najaf và hai thành phố khác ở Nam Iraq là vùng đại đa số dân là người Ả rập Shi-ai. Trong các cuộc biểu tình này, các đoàn quân du kích võ trang đeo mặt nạ của tu sĩ Sadr đã công khai ra mặt.
Cho đến nay Mỹ chỉ chú trong vào một lãnh tụ Shi-ai có uy thế nhất ở Iraq là Đại trưởng giáo Ali Sistani, đã từng có tiếng nói quyết định trong kế hoạch trao lại chủ quyền cho Iraq và tổ chức bầu cử dân chủ. Còn al-Sadr chỉ là một tu sĩ trẻ đẳng cấp thấp, thuộc phe cấp tiến đã từng gây sóng gió trong tình hình Iraq hậu Saddam, có lập trường chống Mỹ ra mặt, được một số giới trẻ Iraq ủng hộ mạnh. Al-Sadr tổ chức chức đoàn quân tôn giáo gọi là Quân đội Mahdi võ trang bí mật. Vậy thái độ của Đại trưởng giáo Sistani như thế nào" Sau vụ giết người tàn bạo ở Al-Falluja, Sistani lên án vụ băm chặt và treo xác nạn nhân, nhưng không hề lên án vụ tấn công. Đối với hành động nổi loạn chống Mỹ của al-Sadr, Sistani chỉ khuyên nên tranh đấu ôn hòa, nhưng lại nói quân võ trang Shi-ai có quyền đánh trả nếu bị đánh. Đầu tuần này sau khi bị Mỹ ra lệnh bắt, al-Sadr hăm dọa sẽ võ trang cho hàng ngàn thanh niên Shi-ai và thành lập ở Iraq các chi bộ Hezbollah và Hamas, hai tổ chức đã bị Mỹ và Israel liệt vào loại khủng bố. Tình hình Iraq đang lâm thế hỗn loạn rất phức tạp với một tương lai thật mờ mịt. Nó giống như một nồi canh hẹ theo kiểu nói bình dân của người Việt Nam.

Sự nổi loạn của các phần tử Shi-ai tạo ra một tình thế rất khó khăn cho Mỹ ở Iraq. Lãnh thổ Iraq có thể chia ra làm 3 phần: Phần Bắc tiếp giáp Thổ Nhĩ Kỳ và Iran có dân tộc Kurd, không phải Ả rập tuy cũng theo Hồi giáo Sun-ni, nhưng đã từng bị Saddam giết hại. Phần giữa bao gồm Baghdad kể cả khu vực tam giác đa số là người Ả rập Sun-ni. Nhần Nam tiếp giáp Kuwait và vịnh Ba tư, đại đa số là người Ả rập Hồi giáo Shi-ai, có một phần dân gốc Iran. Thành phần tôn giáo và sắc tộc gồm có 60% Shi-ai, 20% Sun-ni, 17% Kurd. Nếu Shi-ai và Sun-ni nổi loạn, chỉ còn 17% dân Kurd ủng hộ Mỹ bởi vì người Kurd vẫn hy vọng Mỹ để cho họ được tự trị ở miền Bắc, nhưng họ lại bị Thổ Nhĩ Kỳ, đồng minh của Mỹ, chống đối và bị Iran nghi ngờ chèn ép.
Vào sáng thứ tư 7-4, bản tin AP cho biết trên cả hai mặt trận chống Sun-ni và Shi-ai, phía liên quân đã có 34 tử trận, trong đó 32 là lính Mỹ. Thiệt hại nặng nhất cho Mỹ là trận đánh ở Ramadi, nơi đây Thủy quân lục chiến Mỹ phải giao tranh ban đêm ngoài đường phố và giành giật từng tòa nhà bị du kích Sun-ni chiếm, trong một địa hình không quen thuộc. Phía du kích số tổn thất cao hơn nhiều. Tại khu vực của người Shi-ai ở miền Nam, giao tranh tiếp tục ở Nassiria, Amara, Kut và Kerbala. Riêng thành phố An-Najaf, nơi có ngôi đền thiêng liêng nhất của người Shi-ai, đã bị dân quân Mahdi chiếm đóng. Vụ nổi dậy của người Shi-ai khiến chính giới ở Washington lo ngại Mỹ có thể sa lầy vào một cuộc du kích chiến kéo dài như ở Việt Nam trước đây.
Nhưng vấn đề của Mỹ không phải là rút hay không rút khỏi Iraq. Nếu Mỹ bỏ rơi Iraq, nước này sẽ lâm vào một cuộc nội chiến khủng khiếp có khả năng lan ra khắp Trung Đông, liên lụy đến các nước Ả rập Sun-ni và nước Iran Shi-ai. Mỹ không có sự lựa chọn nào khác ngoài việc tiếp tục ở lại để bình định Iraq bằng vũ lực với bất cứ giá nào. Tổng Thống Bush tuyên bố nhất định giữ đúng thời hạn ngày 30-6 sắp tới sẽ trao chủ quyền cho Hội đồng Cai trị Iraq. Nhưng vấn đề trước mắt là làm thế nào trong vòng 12 tuần tới dẹp yên tất cả các vụ nổi loạn của hai phe Hồi giáo chiếm đến 80% dân số. Nếu quân đội Mỹ ra tay mạnh, làm chết nhiều thường dân, nhất là nếu phi cơ Mỹ dội bom cả vào những ngôi đền Hồi giáo gây phẫn nộ trong dân chúng, công cuộc bình định sẽ còn khó khăn và kéo dài hơn dự tưởng.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.