Hôm nay,  

Tư Cách Lãnh Đạo

15/01/200200:00:00(Xem: 4450)
Ở Mỹ người ta dùng chữ "anh hùng" hơi rộng nghĩa, kể cả những cầu thủ được hâm mộ hay các nhà quán quân thể thao khác cũng được tặng danh hiệu "anh hùng". Ở Việt Nam, người ta coi anh hùng là những người đã không quản nguy nan liều mình cứu sống được nhiều người khác và nếu có người nào hy sinh cả cuộc đời tranh đấu cho đại nghĩa dân tộc, người ta gọi đó là anh hùng dân tộc. Nhưng anh hùng không đồng nghĩa với lãnh đạo. Có những vị anh hùng không có tài lãnh đạo và ngược lại, có những vị lãnh đạo chẳng phải là anh hùng chút nào. Nếu có cả tài lãnh đạo và chí anh hùng, người đó phải làm được chuyện lớn.

Dư luận thế giới, cả một số các nhà lãnh đạo chính quyền của nhiều nước đã có phản ứng về bài diễn văn của Tổng Thống Hồi Quốc (Pakistan). Phần lớn đều hoan nghênh từ dè dặt đến nhiệt liệt, nhất là những nước e ngại cuộc chiến Ấn-Hồi bùng nổ. Phản ứng đầu tiên của Ấn Độ là hoan nghênh, nhưng nói còn chờ việc làm. Ngoại trưởng Ấn Jaswant Singh nói ủng hộ lời cam kết của Musharraf chặn đứng khủng bố qua biên giới, nhưng "hoàn toàn bác bỏ lập trường của Tổng Thống Hồi về tiểu bang Jammu và Kashmir của Ấn Độ". Hồi Quốc ủng hộ Kashmir độc lập, trong khi Ấn Độ đòi cả miền này phải nằm trong biên giới của mình. Trong bài diễn văn, Musharraf nói nguyên văn : "Kashmir chạy trong giòng máu của chúng tôi. Không một người Pakistan nào lại chịu từ bỏ mối liên hệ với Kashmir. Toàn thể nước Pakistan và thế giới biết rõ điều đó". Và ông thề nguyện quân đội Hồi Quốc sẽ chiến đấu đến giọt máu cuối cùng để bảo vệ lập trường nguyên tắc đó.

Kashmir vẫn là điểm nóng nhất. Cả hai bên đều hăm dọa nếu bị đánh sẽ đánh lại. Nếu không có bên nào đánh trước, chiến tranh sẽ không xẩy ra. Chỉ có điều phiền là nếu hai bên không có tài lãnh đạo vững chắc để kiểm soát leo thang căng thẳng, tai họa bất ngờ sẽ đến. Ở hai bên, chỉ có đồ khùng mới ra lệnh tấn công trong lúc này. Và nếu Ấn lợi dụng vấn đề chống khủng bố để ép Musharraf phạm đến một nguyên tắc sinh tử, đó cũng là một điều thiếu khôn ngoan và nguy hiểm. Nhưng chúng tôi không muốn đặt bài diễn văn của Musharraf trong vấn đề Kashmir, mà muốn nhìn nó trong một khung cảnh rộng lớn hơn về cuộc chiến chống khủng bố trên toàn thế giới.

Musharraf đã cam kết dứt khoát chống khủng bố với những lời lẽ minh bạch không ai có thể xuyên tạc, ông chống khủng bố trong nước, ngoài nước, nhất là không cho khủng bố vuợt biên giới nước nào. Và lời nói đã đi đôi với việc làm. Ngay sau bài diễn văn - và cả vài giờ đồng hồ trước đó - An ninh và Cảnh sát Hồi đã ra tay đàn áp những nhóm và tổ chức Hồi giáo cực đoan. Kể từ thứ bẩy cho đến sáng thứ hai, hơn 1,500 kẻ cực đoan đã bị bắt, 5 tổ chức chiến đầu Hồi giáo bị giải tán, trong đó có 2 tổ chức bị tố cáo đã gây khủng bố trong phần đất Kashmir do Ấn kiểm soát.

Quyết định của Musharraf là một sự can đảm phi thường ở một nước mà trong lịch sử chưa đầy 50 năm, đã có một vị Tổng Thống cản bớt Hồi giáo quá khích bị ám sát. Hồi Quốc là một nơi có nhiều tổ chức Hồi giáo đấu tranh cực đoan và hung bạo nhất thế giới, chỉ vì chữ Kashmir đã khắc sâu trong tâm khảm người dân nước này. Hồi giáo cực đoan không phải là phong trào duy nhất trên thế giới đã lợi dụng tinh thần dân tộc để dùng bạo lực bành trướng giáo điều. Phong trào Cộng sản quốc tế trước đây đã từng làm như vậy. Từ mấy chục năm nay, tính cực đoan quá khích đã xuất phát ngay từ các trường dạy Hồi giáo, có các tu sĩ thuộc phe chính thống dạy những đứa trẻ về kinh luật Hồi giáo, tuy là sơ học những đã đặt nặng vấn đề đấu tranh bạo lực, nhất là Jihad (Thánh chiến). Phong trào Taliban ở A Phú Hãn đã nẩy mầm từ những trường học này. Theo quyết định của Musharraf từ nay các trường học và cả những đền Hồi giáo sẽ bị kiểm soát để tránh khỏi trở thành những nơi rao giảng chủ nghĩa khủng bố và quá khích Hồi giáo. Musharraf nói những lời thuyết giảng đó đã làm hoen ố hình ảnh của nước Pakistan (Hồi Quốc).

Ngay sau bài diễn văn của Musharraf, những người Hồi giáo cực đoan ở Kashmir đã phản kháng và thề tiếp tục bạo động. Chưa thấy họ có hành động gì, nhưng có điều thế giới bên ngoài phải phân biệt cho rõ. Musharraf đã nói: "Chúng tôi vẫn tiếp tục ủng hộ người dân Kashmir về mặt tinh thần, chính trị và ngoại giao, đó là một nguyên tắc bất di dịch". Nhưng Musharraf đã vạch ra một ranh giới: đấu tranh cho chính nghĩa dân tộc ở Kashmir khác với khủng bố. Điều đó cũng có nghĩa là lệnh cấm những tổ chức Hồi giào cực đoan không mở rộng đến những toán dân quân du kích tranh đấu chống âm mưu bành trướng lãnh thổ của Ấn Độ. Hơn môt chục toán dân quân du kích riêng rẽ vẫn đứng chung trong một tổ chức lỏng lẻo gọi là "Hội đồng Thánh chiến Thống nhất". Chủ tịch Hội đồng này tuyên bố "cuộc tranh đấu võ trang" vẫn tiếp tục vì các nhóm này là dân bản xứ Kashmir, họ không cần sự giúp đỡ của chính quyền Hồi quốc.

Trong bài diễn văn của Musharraf, tôi thấy có một đoạn quan trọng nhất là sự định nghĩa Jihad (Thánh chiến) mà chưa có một lãnh tụ Hồi giáo nào dám làm. Ông nói: "Thánh chiến không phải chỉ là chiến tranh hay đấu tranh võ lực. Thánh chiến là cuộc đấu tranh của nguời đạo Hồi chống nạn nghèo đói, ngu dốt và bệnh tật". Sự định nghĩa này rất đúng với đức tin sâu sắc của mọi tôn giáo. Bởi vì nghèo, dốt, bệnh cộng lại thành miếng mồi ngon cho Ác quỷ lợi dụng tôn giáo để phá hủy con người. Ông đã nêu ra một nguyên lý căn bản có thể đưa đến việc diệt trừ tận gốc nạn khủng bố quốc tế. Musharraf là một người anh hùng có tài lãnh đạo xứng đáng được thế giới bảo vệ thay vì bị phá hoại bởi những toan tính vị kỷ cục bộ.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.