Hôm nay,  

Dấu Chấm Nối Dài...

21/05/200200:00:00(Xem: 4741)
Dư luận và truyền thông Mỹ sôi nổi trong mấy ngày qua về tin nói Tổng Thống Bush đã nhận được báo động từ tháng 8 năm ngoái khủng bố có thể cướp phi cơ chở khách để dùng làm bom đánh vào hai tòa nhà WTC và Ngũ giác đài. Tổng Thống đã phải đích thân lên tiếng ngăn chặn sự la ó ồn ào lan rộng và tuyên bố: "Nếu tôi sớm biết được kẻ thù định dùng phi cơ để giết người buổi sáng hôm đó, tôi đã dùng mọi cách trong quyền lực của tôi để bảo vệ dân chúng Mỹ". Ông Bush nói đúng, có một vị Tổng Thống nào biết trước như vậy mà không làm gì để ngăn cản" Lời nói của ông ngụ ý ông không biết trước cụ thể như vậy.

Ban cố vấn an ninh của ông, đứng đầu là bà Condoleeza Rice nói chính phủ đã nhận được nhiều báo cáo từ hồi mùa hè năm ngoái về hiểm họa khủng bố, nhưng tất cả chỉ nói chung chung, và phần lớn chỉ về những hành động khủng bố ở hải ngoại. Và về vấn đề không tặc, chính phủ chỉ nghĩ đến những kẻ đòi tiền chuộc chớ không thể tưởng tượng chúng dùng phi cơ làm bom tự sát. Riêng ông Norman Mineta, bộ trưởng Vận tải nói "không có tin tức xác định chuyện gì. Chúng tôi không có cách nào chấm chấm nhiều nốt kéo dài để đưa đến những việc xẩy ra vào ngày 11-9". Có thật thế không vậy" Thật đáng tiếc.

Ngày 21-9-01, 10 ngày sau vụ khủng bố đánh bom, tôi đã viết một bài tựa đề "Công lý Vô biên" để đăng trong mục Thời cuộc ngày hôm sau, có đoạn: Cuộc tấn công khủng bố ngày 11-9 là một bài học cho Mỹ về luật lệ an ninh và cả về trí tuệ thông thường nhất. Mỹ vẫn có những biện pháp đề phòng không tặc, nhưng luật lệ lỏng lẻo và an ninh phi trường có nhiều lỗ thủng, ai cũng biết nhưng vẫn lơ là, có thể vì Mỹ coi không tặc chẳng có gì ghê gớm, chỉ những kẻ ở nước khác muốn vuợt biên mới cướp phi cơ, hoặc ở Mỹ có chăng chỉ là quân cướp muốn chiếm phi cơ để đòi tiền chuộc. Đối với nguời dân thường chẳng nói làm gì vì họ không có nhiệm vụ đó, nhưng với những chuyên gia về an ninh quốc phòng Mỹ, tại sao không có người nào đủ trí tuệ để liên hệ hình ảnh kẻ ôm bom tự sát ở Trung Đông với một vụ không tặc ngay trên đất Mỹ và dự liệu trước sẽ có ngày bọn khủng bố cướp phi cơ hàng không để biến cả phi cơ này thành quả bom quyết tử khổng lồ" Bây giờ mất bò rồi mới rào giậu chăng"

Thật đáng tiếc và bây giờ càng đáng tiếc hơn nữa vì một số dữ kiện được tiết lộ trong mấy ngày qua. Năm 1995, Cảnh sát Phi Luật Tân đã chuyển qua chính phủ Mỹ một bản thú nhận của tên al-Qaida Abdul Hakim Murad, đã bị bắt và kết tội ở Phi, trong đó viết: "Murad có tư tưởng hắn sẽ cướp một phi cơ hàng không Mỹ, vào buồng máy để lái phi cơ lao vào trụ sở CIA". Năm 1998, các nguồn tin tình báo cho báo Time biết bin Laden có thể đang đặt kế hoạch tấn công New York hay Washington để trả thù vụ Mỹ năm đó đã dùng phi đạn tấn công sào huyệt al-Qaida ở Afghanistan và một xưởng máy ở Sudan nghi là nơi chế tạo vũ khí hóa học. Tháng 9 năm 1999, một tờ tường trình liên bộ của chính phủ có ghi ở Thư viện Quốc hội, nói tâm lý khủng bố ôm bom tự sát bọn al-Qaida có thể dùng phi cơ chứa đầy chất nổ lao vào Ngũ giác đài, trụ sở CIA hay Bạch Cung.

Riêng trong năm 2001, có những báo động liên tiếp. Tháng 2-01, một huấn luyện viên của trường học lái máy bay ở Phoenix báo động với Cơ quan Hàng không Liên bang một học viên có thể đã dùng một bằng giả để lái phi cơ, bằng đó sau xét ra là bằng thật, nhưng học viên đó là một trong những kẻ không tặc ngày 11-9. Tháng 3-01, Hàng Không Liên bang báo động với các phi trường và các hãng phi cơ rằng các cơ quan tình báo Mỹ "không loại trừ khả năng có một hay nhiều nhóm khủng bố của bin Laden tấn công". Tháng 5-01, CIA nói với Bush có dấu hiệu al-Qaida gia tăng hoạt động, nghi là chúng có thể cướp phi cơ; các giới chức nói mối hăm dọa lớn nhất hình như ở hải ngoại. Tháng 7-01, nhân viên FBI ở Phoenix báo động với trung ương bin Laden có thể đưa khủng bố vào học các trường dạy lái máy bay; FBI quyết định khoan hành động để có thì giờ cứu xét thêm tin tức. Ngày 6-8-01. CIA nói với Tổng Thống Bush bọn al-Qaida của bin Laden có thể tìm cách cướp phi cơ chở khách của Mỹ; chính phủ Bush ra lệnh báo động riêng trong các cơ quan cảnh sát. Ngày 17-8-01, tên Zacarias Moussaoui bị bắt vì phạm luật chiếu khán sau khi hắn đã có những hành động khả nghi ở một trường dạy lái phi cơ ở Minneapolis. Một nhân viên FBI có ghi ý kiến có thể hắn đã muốn lái một chiếc phi cơ lao vào tòa nhà WTC. Ngày 21-8-01, CIA báo động hai kẻ tinh nghi tham gia vụ đánh bom chiến hạm Cole của Mỹ ở Yemen có thể đã có mặt ở Mỹ. Ba tuần sau 2 tên đó có mặt trên chiếc phi cơ lao xuống Ngũ giác đài.

Tất cả những tài liệu đã được công bố mấy ngày qua cho thấy đây không phải chỉ là những dấu chấm, mà thật ra là những gạch liền có mũi tên ở đầu để chỉ thẳng vào một hình ảnh kinh hoàng như đã xẩy ra buổi sáng ngày 11-9-01. Cố nhiên không có gì rõ rệt nó sẽ xẩy ra ở đâu và lúc nào, nhưng có một số vấn đề cần được lưu ý. Trước hết đó là sự thiếu phối hợp chặt chẽ giữa các cơ quan như FBI, CIA, Tình báo Quốc phòng hay các cơ quan tình báo khác. Mỹ đã phải đương đầu với nạn khủng bố từ hơn 10 năm nay chớ không phải từ ngày 11-9-01. Cuộc chiến chống khủng bố đặt nặng về tình báo, vậy mà tin tức tình báo không được phối hợp, phân tích và đánh giá đúng mức là một sự thiếu sót lớn. Nếu các giới chức trung ương và các nhà phân tích tình báo không biết chấm chấm những nốt hay kẻ một vạch nối liền, ít ra họ cũng phải biết cộng 1+2+3...Mất bò rồi mới rào giậu chăng" Rất đáng tiếc, người ta có thể rào giậu trước khi mất bò.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.