Hôm nay,  

Mặt Trận Bắt Cóc

27/02/200200:00:00(Xem: 4658)
Sau vụ bắt cóc và hành quyết ký giả Daniel Pearl, chính quyền Pakistan đã báo động các cơ sở ngoại giao và kinh doanh Mỹ cũng như các nước Tây phương khác cần phải tăng cường các biện pháp an ninh của họ, bởi vì những chi tiết ngày càng rõ cho thấy đây là điểm khởi đầu của một kế hoạch nhằm chống lại chủ trương của Tổng Thống Musharraf tiễu trừ các phần tử Hồi giáo quá khích trong nước.
Nhưng vấn đề không phải chỉ giới hạn trong một nước Pakistan mà còn lan rộng trên trận tuyến chống khủng bố khắp thế giới. Đã có những bằng chứng liên hệ al-Qaida đến vụ bắt cóc giết người ở Pakistan, điều đó có nghĩa là những vụ bắt cóc tương tự có thể sẽ xẩy ra ở nhiều nước khác. Mặt khác nhà cầm quyền Mỹ tin rằng Osama bin Laden còn sống, hắn đã thoát khỏi những cuộc tấn công và oanh tạc dữ dội của Mỹ ở vùng Tora Bora và có lẽ vẫn còn lẩn quất trong khu vực núi non hiểm trở ở biên giới giữa Afghanistan và Pakistan. Việc truy lùng bin Laden và bọn chỉ huy al-Qaida đã gặp khó khăn ngay từ đầu, bởi vì những tin tức tình báo hay những nguồn tin mật báo cung cấp cho Mỹ nay xét ra không đúng và nhiều khi có vẻ cố ý đánh lạc hướng. Thêm vào đó những sự thù nghịch ngầm giữa các bộ tộc chống Taliban càng làm cho vấn đề tình báo trở thành phức tạp hỗn mang. Chiến tranh Afghanistan là cuộc chiến sương mù, nay phải nói thêm tình báo ở đây cũng là tình báo sương mù.
Các giới chức Mỹ trước đây nói dù không bắt được bin Laden, cuộc chiến Afghanistan ít nhất cũng đã làm rối loạn hệ thống tổ chức al-Qaida và chỉ có những toán quân nhỏ của chúng rút vào ẩn núp trong các hang núi. Nhưng bây giờ không có gì chắc chắn như vậy, nếu xét đến một biến cố đã xẩy ra ở Kabul khi một Bộ trưởng của chính quyền chuyển tiếp Hamid Karzai đã bị giết chết ngay trước mắt mọi người khi những người Hồi giáo nổi giận vì không có đủ phi cơ cho họ bay đến Mecca, Ả rập Saudi, thực hiện một cuộc hành hương thiêng liêng nhất trong đời của họ. Các giới chức Mỹ nay đã duyệt xét lại toàn bộ cuộc chiến Afghanistan khởi sự từ ngày 7-10-01, và nhìn nhận bọn chỉ huy al-Qaida gồm khoảng từ 20 đến 25 tên, cho đến nay mới chỉ bắt hay giết được 1/3. Phần còn lại đang tại đào, nhưng chúng đã có thời giờ tập hợp và tái lập hệ thống liên lạc để khởi sự những vụ phản công đánh trả lại Mỹ hay bất cứ nước đồng minh nào của Mỹ.

Hiểm họa mới nổi bật hiển nhiên là vấn đề bắt cóc, vì người dân Mỹ vẫn thường có mặt ở nhiều nơi trên thế giới, ngoài những nhân viên ngoại giao hay chuyên viên các cơ quan quốc tế, còn rất đông người đi du lịch hay kinh doanh ở nước ngoài. Chính sách của Mỹ đối với nạn bắt cóc cũng phải thay đổi để đối phó với tình hình mới. Vấn đề người dân Mỹ bị bắt cóc ở nước ngoài đã gây khó khăn cho các chính quyền Mỹ từ lâu và theo chính sách trước đây, chính phủ Mỹ không xét đến vấn đề trừ phi người bị bắt cóc là nhân viên chính quyền hay quân đội. Năm 1980, sau khi Tổng Thống Carter (Dân Chủ) thất bại trong các nỗ lực ngoại giao và quân sự để tìm cách phóng thích những nhân viên Sứ quán Mỹ ở Teheran bị bắt bởi bọn quá khích được chính quyền Hồi giáo Iran yểm trợ, ông Ronald Reagan (Cộng Hòa) ra tranh cử Tổng Thống với lời cam kết sẽ có chính sách cứng rắn đối với nạn khủng bố.
Khi lên làm Tổng Thống, Reagan quả quyết sẽ không bao giờ điều đình với khủng bố. Nhưng kế đó ông rất xúc động trước thảm cảnh của những người Mỹ đã bị phe tranh đấu Hồi giáo cực đoan bắt cóc ở Lebanon. Phe này là Hizbollah do Iran yểm trợ. Để tìm cách vận động cho việc phóng thích các con tin Mỹ, một giới chức cao cấp của Bạch Cung lúc đó là Oliver North và một vài người trong cơ quan tình báo đã ngầm bán vũ khí cho Iran để mong tạo ảnh hưởng đến việc phóng thích những người Mỹ ở Lebanon, đồng thời lấy tiền bán vũ khí yểm trợ cho phong trào chống chế độ Cộng sản ở Nicaragua. Vụ làm ăn trái phép này bại lộ, Quốc hội điều tra và kết tội. Vụ này sau được gọi tắt là vụ án Iran-contra, gây ra hậu quả làm nhiệm kỳ II của Tổng Thống Reagan lâm tình trạng què quặt.
Từ năm 2000 chính phủ Mỹ đã phải xét lại vấn đề sau vụ bọn Abu Sayyaf bắt cóc người Mỹ ở Phi Luân Tân và những vụ bắt cóc xẩy ra ở Nam Mỹ. Hồi tháng 10 năm 2000, một bọn phiến loạn tả khuynh đã bắt cóc 4 công nhân khoan dầu của Mỹ ở Ecuador. Một con tin đã bị giết vào tháng 1 năm 2001, vì bọn bắt cóc thấy cuộc điều đình nộp tiền chuộc mạng kéo dài quá lâu mà không kết quả. Tháng 2-2001 các công ty dầu đành phải nộp cho chúng 13 triệu Mỹ kim, nên 3 con tin còn lại đã được thả. Mỹ hợp tác với các chính quyền liên hệ ở Nam Mỹ, theo dõi số tiền bọn bắt cóc đoạt được. Kết quả 57 tên đã bị bắt và bị xử tội.
Theo tin báo chí Mỹ, Tổng Thống Bush đã chấp thuận một số thay đổi để từ nay chính phủ sẽ xét cả những trường hợp người dân thường bị bắt cóc và nghiên cứu từng trường hợp để quyết định can thiệp. Có dư luận cho rằng nếu chính phủ Mỹ đặt nặng vấn đề thường dân bị bắt cóc, điều đó chỉ khuyến khích cho khủng bố bắt thêm nhiều người Mỹ để đòi điều kiện. Chúng tôi nghĩ chẳng cần phải "khuyến khích", ngay lúc này bọn khủng bố đã khởi sự mặt trận bắt cóc. Vấn đề chính là dân Mỹ không nên ỷ lại vào sự bảo vệ của chính quyền mà phải tự bảo vệ mình trước. Nếu có công việc bắt buộc phải đi ra nước ngoài, người Mỹ phải biết nhìn rõ hiểm họa và chấp nhận mọi thử thách. Cuộc chiến chống khủng bố không thể thất bại, nhưng nếu không có quyết tâm và ý thức của người dân, trận chiến sẽ kéo dài và mối họa không thể nào dứt. Lòng dân vẫn là yếu tố then chốt

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.