Hôm nay,  

Vì Sao Tự Do Kinh Tế?

06/12/199900:00:00(Xem: 6632)
Miền Trung lại gặp thêm một trận lụt dữ dội nữa. Gần 200,000 căn nhà tại 6 tỉnh đã bị ngập nước, 69 người chết, và những con số này đang tăng dần lên. Việt Nam đang đứng trước những thảm họa, cũng bi đát như cuộc nội chiến vừa qua. Trước thiên tai và chiến tranh, chỉ có con người là luôn luôn thua, không có ai thực sự là kẻ chiến thắng. Trong thiên tai và chiến tranh, chỉ có dân chết, dân đói... và các lãnh tụ núp sau các khẩu hiệu thì lúc nào cũng bình an. Việt Nam đang bước vào thiên niên kỷ mới, với những vết thương còn quá lớn từ cuộc nội chiến, với những thiệt hại quá bi thương từ hai trận lụt năm nay, và một cuộc tranh luận dằng dai chưa dứt - nên hay không, mở rộng tự do kinh tế.
Áp lực nghèo đói càng lúc càng mạnh thêm, sức ép cạnh tranh quốc tế càng lúc càng dữ dội, thì những câu hỏi cốt tủy này càng cần thêm sức cân nhắc, nếu cứ để cho những ông cụ chưa từng học qua một lớp kinh tế nào chơi trò cố vấn mãi thì sợ là nhiều thế hệ sau của VN không cách nào theo kịp người.
Nên tự do kinh tế hay không" Nếu duyệt qua ấn bản năm nay của Chỉ Số Tự Do Kinh Tế (Index of Economic Freedom) thì chúng ta thấy rằng hầu hết thế giới đều công nhận rằng tự do kinh tế là chìa khóa của ấm no, của phát triển. Bản tường trình IEF này được thực hiện chung bởi Heritage Foundation và nhật báo The Wall Street Journal tuần vừa qua. Nhìn chung, trong số 161 quốc gia được phân tích nơi đây, đã có thêm 57 nước mở rộng tự do kinh tế trong năm ngoái, trong khi chỉ có 34 nước xiết chặt thêm kinh tế.
Bản tường trình lạc quan viết, nếu khuynh hướng này tiếp tục, thì “sức tăng toàn cầu về tự do kinh tế sẽ được đo bởi mức tăng sự thịnh vượng của thêm nhiều người trên thế giới.”
Nhưng cũng nhìn chung, đa số các nền kinh tế thế giới vẫn chưa có tự do. Theo cách phân loại của IEF thì, kinh tế của 73 nước được xếp loại năm nay là “tự do” (free) hay “hầu như tự do” (mostly free), trong khi 88 nước bị xếp loại là “hầu như mất tự do” (mostly unfree) hay là “bị kềm kẹp” (repressed). Những nền kinh tế tự do nhất thì tập trung ở Bắc Mỹ và Âu Châu, trong khi đa số các nền kinh tế bị kềm kẹp thì ở Á Châu và Phi Châu. Mỹ Châu La Tinh có mức cải tiến mạnh nhất.

Nhưng IEF là gì" Đây là bản tường trình thường niên, năm nay là năm thứ 6. Mỗi năm hai cơ quan trên xếp loại các nền kinh tế thế giới dựa theo 50 biến số kinh tế (economic variables) trong 10 phạm trù: ngân hàng, dòng vốn lưu chảy và đầu tư nước ngoài, chính sách tiền tệ, gánh nặng ngân sách nhà nước, chính sách mậu dịch, lương và vật giá, sự can thiệp của nhà nước vào kinh tế, luật lệ, và các thị trường chợ đen. Mỗi năm, các dữ kiện kết tập lại đều cho thấy cùng một kết luận quan trọng: Nước nào có tự do kinh tế nhiều nhất thì cũng có sức tăng kinh tế dài hạn ở tỉ lệ cao nhất; dân nước họ sống khá hơn, dù ở mọi giai cấp.
Đứng đầu bảng tự do kinh tế là, theo thứ tự xuôi:
1. Hồng Kông; 2. Singapore; 3. Tân Tây Lan; 4. Bahrain; 5. Lục Xâm Bảo; 6. Hoa Kỳ; 7. Ái Nhĩ Lan; 8. Úc; 9. Thụy Sĩ; 10. Anh; 11. Canada...
Đứng cuối bảng phong thần này là, theo thứ tự ngược:
161. Bắc Hàn; 160. Iraq; 159. Libya; 158. Somalia; 157. Cuba; 156. Cộng Hòa Dân Chủ Congo; 155. Lào; 154. Iran; 153. Angola; 152. Uzbekistan; 151. Bosnia; 150. Việt Nam...
Tại sao Việt Nam chỉ thích đứng bên cạnh các ông bạn như Bắc Hàn, Iraq, Cuba, Congo, Iran..." Có trời mà biết.
Thực ra, cuộc khủng hoảng tài chánh Á Châu đáng lý ra đã là một cơ hội lớn cho Việt Nam ào ạt qua mặt vài nước láng giếng, nhưng bây giờ thì đã lỡ rồi. Khi người ta vấp té, mà mình không lo chạy nước rút thì thiệt là uổng.
Cứ nhìn hai nước Á Châu rất mực là nhỏ, dân thì ít, tài nguyên kể như không có gì, mà lại luôn luôn dẫn đầu các mức tăng kinh tế, và lại là đứng đầu bảng tự do kinh tế: Hồng Kông và Singapore.
Không lẽ những con số này không thuyết phục được các cụ cố vấn của Đảng CSVN" Hay là có trên đời này một vài bộ óc cực kỳ bí hiểm, mà những bài toán và con số minh bạch không thể nào thuyết phục nổi"

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.