Hôm nay,  

Luật Pháp Phổ Thông

30/06/200100:00:00(Xem: 6056)
Hỏi (ông Lê Tường [Trường"] Sanh): Mấy hôm gần đây, tôi đọc báo vàcó nghe cả đài phát thanh Việt Ngữ SBS cho biết là với sự chấp thuận của nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam, chính phủ Uùc sẽ gởi các người Việt Nam chưa nhập tịch mà đang thụ hình tại các nhà tù ở Uùc trở về lại Việt Nam.

Xin LS cho biết là với tư cách công dân Uùc Đại Lợi, và theo sự quy định của Đạo Luật Tự Do Tin Tức, tôi có quyền được phép yêu cầu chính phủ, hoặc Bộ Trưởng Bộ Di Trú gởi, hoặc cho xem xét về nội dung các buổi thảo luận của chính phủ hoặc Bộ Di Trú liên hệ đến kế hoạch và chương trình để đưa các người này về lại Việt Nam hay không" Vì vấn đề có tính cấp bách, xin LS trả lời ngay cho.

Trả lời: Chúng tôi vừa nhận được điện thư [fax] của ông sáng 25.6.2001 mặc dầu ông đã gởi thư cho chúng tôi vào ngày 23.6.2001. Tôi không biết quý danh của ông là Lê Tường Sanh hay Trường Sanh vì ông ký tên không được rõ, tuy nhiên điều này không quan trọng lắm. Chúng tôi đồng ý với ông rằng vấn đề này có tính cách rất cấp bách vì đây không chỉ là nổi ưu tư và lo lắng của những gia đình hoặc cá nhân có con em hoặc thân nhân thuộc diện bị trả về Việt Nam mà còn là mối ưu tư của tất cả người Việt trên đất Uùc khi nghe được tin này. Vì thế, chúng tôi dành ưu tiên để trả lời cho câu hỏi này của ông.

Để có thể hiểu rõ được quyền hạn của một công dân liên hệ đến việc yêu cầu chính phủ, hoặc các cơ quan, bộ, sở của chính quyền cho phép xem xét các tài liệu hoặc nội dung của các buổi thảo luận liên hệ đến một vấn đề nào đó, chúng ta hãy cùng điểm qua các phán quyết của tòa cũng như các điều quy định trong “Đạo Luật Tự Do về Tin Tức” (the Freedom of Information Act).

Trong vụ News Corporation Ltd kiện National Companies and Securities Commission [gọi tắt là NCSC]. Trong vụ đó, “nguyên đơn” (the applicant = News Corporation) muốn được xem xét các tài liệu liên hệ đến cuộc điều tra của NCSC về những hoạt động của “nguyên đơn.” Tuy nhiên, NCSC đã từ chối lời yêu cầu của “nguyên đơn” vì cho rằng các tài liệu này được miễn trừ chiếu theo điều 38 (the secrecy exemption = sự miễn trừ vì phải giữ bí mật) của “Đạo Luật Tự Do về Tin Tức.” “Tòa Kháng Aùn Hành Chánh” (the Administrative Appeals Tribunal) đã đưa ra phán quyết đồng ý với quyết định của NCSC, vì thế “nguyên đơn” đã chống án lên “Tòa Aùn Liên Bang” (the Federal Court). Tòa đã giữ nguyên quyết định của Tòa Kháng Aùn Hành Chánh và đưa ra quan điểm liên hệ đến vụ này như sau:

Mục đích của Đạo Luật được diễn đạt trong điều 3, đó là cho phép cộäng đồng được xem xét các tư liệu của chính quyền bằng cách thiết định quyền hạn để côïng đồng được xem xét các tài liệu hiện đang được lưu trữ bởi các bộ, sở của chính quyền. Sự xem xét này chỉ bị giới hạn nếu xét thấy cần thiết để bảo vệ “những lợi ích cộng cộng cơ bản” (essential public interests)ø hoặc “những vấn đề riêng tư của cá nhân” (the private affairs of persons). . .

Trong lúc giải thích điều 3 của Đạo Luật, nếu tòa xét thấy rằng cần phải cho phép cộng đồng xem xét các tài liệu mà cộng đồng yêu cầu thì tòa thường “thiên về sự giải thích theo nghĩa rộng” (lean toward a wide interpretation). Ngược lại, nếu xét thấy rằng cần phải ngăn cấm sự xem xét đó thì tòa thường “thiên về sự giải thích theo nghĩa hẹp” (lean toward a narrow interpretation).

Tại Hoa Kỳ có rất nhiều quyết định của tòa án liên hệ đến việc giải thích “Đạo Luật Tự Do về Tin Tức của Hoa Kỳ” (the American Freedom of Information Act 5 USC 552). Những quyết định đó thường được xử dụng như là “mẫu mực” (model) và thường đề nghị rằng những điều khoản của Đạo Luật liên hệ đến quyền hạn được xem xét các văn kiện của chính quyền cần “phải được giải thích một cách rộng rãi” (to be generously construed), trong lúc đó sự ngăn cấm không được xem xét các văn kiện của chính quyền thường “được giải thích một cách hạn hẹp” (to be narrowly construed).

Tuy nhiên, trong việc giải thích “Đạo Luật Tự Do về Tin Tức” của Uùc, tòa đã không chấp nhận một sự thiên vị nào cả. Quyền được xem xét và quyền đặc miễn đã được thiết định để cân nhắc về sự tương phản giữa một bên là quyền được biết của công chúng và một bên là lợi ích công cộng. Các quyền lợi này sẽ được giải thích tùy theo “văn từ được xử dụng” (words used), và mục tiêu của đạo luật.

Vấn đề được đặt ra ở đây là trước khi đi đến quyết định trục xuất các người tỵ nạn Việt Nam vi phạm các tội trạng hình sự và chưa nhập tịch Uùc ra khỏi nước Uùc và trả họ trở về lại Việt Nam, chắc chắn rằng vấn đề đã được đưa ra thảo luật tại các buổi họp của nội các chính phủ.

Nội các chính phủ trước khi đồng ý cho phép vị Bộ Trưởng Di Trú đưa ra quyết định này, chắc chắn rằng các thành viên của “nội các” (cabinet) đã bị thuyết phục bởi các đề nghị và các bản tường trình được soạn thảo bởi các viên chức cố vấn cho vị Bộ Trưởng Di Trú sau nhiều lần thảo luận với vị bộ trưởng này.

Liệu chúng ta có quyền yêu cầu chính phủ để cho chúng ta quyền được xem xét đến các văn kiện, các bản tường trình, và các lời đề nghị liên hệ đến việc trục xuất các người Việt tỵ nạn đó theo sự quy định của “Đạo Luật Tự do về Tin Tức” hay không"

Theo sự quy định của Đạo Luật thì công chúng có quyền xem xét đến 2 loại “tài liệu của chính quyền” (government documents) đó là: (1) tư liệu về chính quyền; và (2) các hồ sơ được lưu trữ bởi chính quyền liên hệ đến các vấn đề cá nhân của công chúng.

Quyền được xem xét các hồ sơ thuộc loại 2 vừa nêu cho phép một cá nhân không những chỉù được quyền xem hồ sơ của chính mình mà còn có quyền sửa đổi, bổ túc những điểm thiếu sót hoặc sai lầm liên hệ đến hồ sơ của mình hiện đang được chính quyền lưu giữ.

Tuy nhiên, có rất nhiều loại tài liệu của chính quyền đã được Đạo Luật miễn trừ không cho phép công chúng xem xét. Các tài liệu thuộc loại này có thể được liệt kê như sau: (a) tài liệu liên hệ đến việc bàn thảo, hoặc tiến trình thuộc sự cân nhắc trước khi chính quyền đưa ra quyết định. Sự miễn trừ này đã cho phép các vị Bộ Trưởng và các viên chức hành chánh cao cấp giữ lại “những tài liệu nhạy cảm về phương diện chính trị” (politically sensitive information); (b) những tài liệu liên hệ đến “đặc quyền về nghề nghiệp pháp lý” (legal professional privilege). Đây là những tài liệu liên hệ đến sự cố vấn về phương diện pháp luật trước khi chính quyền đưa ra quyết định; (c) “tài liệu ảnh hưởng đến nền kinh tếø hoặc các quyền lợi tài chánh của chính phủ” (documents affecting the economy or the financial interests of the government); (d) tài liệu ảnh hưởng đến “an ninh quốc gia và quốc phòng” (national security and defense); và (e) các tài liệu tiết lộ các vấn đề liên hệ đến “các chức năng tư pháp” (judicial functions) của tòa án hoặc cơ quan tài phán.

Dựa theo sự quy định của “Đạo Luật Tự Do về Tin Tức” như vừa trình bày ở trên, tôi có thể cho ông biết được rằng việc yêu cầu chính phủ hoặc cá nhân vị Bộ Trưởng Di Trú cho phép chúng ta xem xét về những tài liệu mà Bộ đã nghiên cứu cũng như ø các lời đề nghị của Bộ liên hệ đến quyết định trục xuất các người tỵ nạn Việt Nam vừa qua là một điều không thể làm được, vì các tài liệu này thuộc loại “nhạy cảm về phương diện chính trị”, vì thế nếu tiết lộ, chính quyền có thể sẽ bị lên án là vô nhân đạo bởi công chúng cũng như nhiều tổ chức khác tại Uùc cũng như trên thế giới.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.