Hôm nay,  

Những Lá Bài Úp

11/12/200300:00:00(Xem: 6583)
Hoa Kỳ, Trung Quốc và Đài Loan đánh một ván bài tay ba, tuy không có gì gay go sát phạt trong lúc này, nhưng nước đi lại rất tế nhị có thể ảnh hưởng đến sách lược ngoại giao, chuyện chính trị nội bộ mỗi bên cũng như cuộc diện Đông Á trong những ngày tới. Thủ tướng Trung Quốc Ôn Gia Bảo đến thăm Mỹ từ cuối tuần qua và tuần này đã được Tổng Thống Bush tiếp đón rất long trọng tại Bạch Cung. Trong một cuộc họp báo chung có họ Ôn ngồi bên cạnh, ông Bush đã đưa ra một lời cảnh cáo rất mạnh đối với Tổng Thống Đài Loan Trần Thủy Biển về vụ ông này định tổ chức trưng cầu ý kiến để lên án Trung Quốc tiếp tục bố trí những giàn phóng phi đạn nhằm vào Đài Loan. TT Bush tuyên bố: "Những lời nói và hành động của nhà lãnh đạo Đài Loan cho thấy ông ta có thể sẽ đi đến quyết định đơn phương làm thay đổi nguyên trạng, điều chúng tôi phản đối".
Chính sách của Tổng Thống Bush đã thay đổi rồi chăng" Hai năm trước Mỹ có lập trường rất cứng rắn đối với Trung Quốc, theo đó "Mỹ sẽ làm bất cứ điều gì cần để bảo vệ Đài Loan", nay lần đầu tiên Mỹ bênh Trung Quốc một cách công khai và rõ rệt hơn bao giờ hết, phải chăng Mỹ đã bỏ rơi con gà Đài Loan cho con diều hâu Trung Quốc ăn thịt" Hãy nhìn lại vụ này từ đầu. Thứ sáu tuần qua, trước khi Ôn Gia Bảo đến Mỹ, Tổng Thống Trần Thủy Biển loan báo sẽ tổ chức một cuộc trung cầu dân ý vào ngày 20 tháng Ba sang năm để 23 triệu dân Đài Loan đòi hỏi Trung Quốc phải chấm dứt mọi sự bố trí phi đạn nhắm vào đảo này và phải công khai từ bỏ việc sử dụng võ lực đối với Đài Loan. Theo lời một viên chức cao cấp của Đài Loan, Trung Quốc nay đã có 496 phi đạn nhắm vào Đài Loan và số phi đạn này gia tăng từ 50 đến 75 mỗi năm nhờ sự phát triển mạnh của nền kinh tế Trung Quốc. Sau lời tuyên bố của họ Trần, các tướng lãnh Bắc Kinh tức giận nói Đài Loan "đứng bên bờ vực thẳm của chiến tranh". Trung Quốc sợ rằng với tiền lệ trưng cầu dân ý, rồi đây chính quyền Đài Loan sẽ sử dụng phương pháp này để dân Đài Loan biểu quyết tách rời thành một nước Trung Hoa thứ hai. Trung Quốc muốn Mỹ cầm chân Trần Thủy Biển lại.
Thật ra chính sách của Mỹ qua bao đời Tổng Thống vẫn chủ trương chỉ có một nước Trung Hoa chớ không có hai, và cảnh cáo Bắc Kinh không được dùng võ lực để thống nhất Đài Loan. Chính sách này đã có từ thời Tổng Thống Nixon sau khi công nhận chính quyền Cộng sản Bắc Kinh, để mặc cho Trung Quốc chiếm ghế của Đài Loan ở LHQ và Ngoại trưởng Kissinger thời đó ký bản tuyên ngôn chung Thượng Hải với Chu Ân Lai chấp nhận chỉ có một nước Trung Hoa. Thế nhưng các vị Tổng Thống Mỹ kế tiếp đều có một thái độ mập mờ úp mở đối với vấn đề này và không bao giờ ra mặt bênh Trung Quốc chống lại Đài Loan trong bất cứ vụ tranh chấp nào. Thái độ của TT Bush ngày nay cũng dễ hiểu. Mỹ đang cần có sự tiếp tay của Trung Quốc để đối phó với vấn đề vũ khí nguyên tử của Bắc Hàn và mối giao thương Mỹ-Trung mỗi ngày một gia tăng mạnh, nhưng cán cân chi phó nghiêng lệch, ước lượng năm 2003 Mỹ bị thâm thủng từ 120 đến 130 tỷ đô-la, nên Mỹ cần bán hàng nhiều hơn nữa cho Trung Quốc. Mặc dù kinh tế Mỹ bắt đầu lên, TT Bush vẫn cần nghĩ đến kỳ hạn bầu cử năm 2004 và cuộc chiến chống khủng bố ở Iraq và Afghanistan còn nhiều ẩn số bất ngờ cho chiến lược toàn cầu của Mỹ.

Ôn Gia Bảo, một nhà cựu địa chất học, đã trở thành Thủ tướng thay Chu Dung Cơ từ khi Giang Trạch Dân rút lui. Họ Ôn đã được tiếp đón ở Bạch Cung với lễ nghi quân cách hiếm có dành cho nhân vật số 2 của một nước khác với 19 phát đại bác. Sau cuộc họp báo, phát ngôn nhân Bạch Cung giải thích lời tuyên bố của ông Bush chỉ nhằm bảo vệ hòa bình ở eo biển Đài Loan và lập trường của Mỹ đối với Trung Quốc-Đài Loan vẫn không thay đổi: "Không ủng hộ Đài Loan độc lập và chống mọi hành động đơn phương từ Trung Quốc hay Đài Loan làm thay đổi nguyên trạng đã có". Tuy nhiên lời tuyên bố của TT Bush trong cuộc họp báo đã gây ra nhiều lời chỉ trích từ những phần tử bảo thủ nhất ở Mỹ, những người đã từng ủng hộ quyết định đánh Iraq và lời cam kết của ông Bush "thúc đẩy dân chủ" trên khắp thế giới. Theo báo Washington Post, những phần tử "diều hâu" cho rằng lời tuyên bố của ông Bush về Đài Loan là "một sự sai lầm" vì đã tưởng thưởng cho "chính sách dùng sức mạnh vùi dập của Bắc Kinh" trong khi lại không có một lời nào về vụ Trung Quốc bố trí phi đạn hăm dọa Đài Loan. Ngoài ra vẫn chưa thấy Mỹ có lợi gì thêm trong sư tiếp tay của Trung Quốc đối với cuộc "mặc cả" về nguyên tử Bắc Hàn.
Sau vụ ông Bush "bênh Trung Quốc", Tổng Thống Trần Thủy Biển ở Đài Bắc nói: "Chúng tôi không có ý định thay đổi nguyên trạng và chúng tôi cũng không cho phép nguyên trạng thay đổi". Chính Trung Quốc đã chống lại dân chủ và cải cách ở lục địa, trong khi việc trưng cầu dân ý ở Đài Loan chỉ là việc đi sâu thêm vào con đường dân chủ. Họ Trần nói: "Dân chủ là gì" Hòa bình là gì" Cái gì đang hăm dọa". Những điều đó tuyệt nhiên không thể do các nhà lãnh đạo Trung Quốc đơn phương định nghĩa". Ông Trần cũng có mối suy tư về cuộc bầu cử Tổng Thống vào ngày 20 tháng 3 năm 2004, đó là ngày ông muốn trưng cầu dân ý Đài Loan về vụ phi đạn Trung Quốc. Ông vẫn chưa chịu hủy bỏ cuộc trưng cầu dân ý.
Tóm lại trong canh bạc tay ba, vẫn còn nhiều lá bài úp chưa mở. Riêng những người ngoại cuộc đã cảm thấy đây là bài học rất có ý nghĩa cho các nhà lãnh đạo cộng sản Bắc Kinh. Đài Loan là vấn đề gan ruột của họ. Từ thời Mao Trạch Đông, ước mơ của họ là sớm lấy được Đài Loan để thống nhất lãnh thổ, nhưng vấn đề thật khó khăn. Chủ trương "nhất quốc lưỡng chế" đã không thành, vì hồi tháng 7 năm nay, nửa triệu người đã biểu tình ở Hong Kong chống lại đạo luật an ninh khắt khe theo kiểu Cộng sản khiến Bắc Kinh đã phải rút lại. Bài học là muốn thống nhất cũng dễ thôi. Chỉ cần "đổi mới" thành một chế độ tự do dân chủ, Bắc Kinh sẽ có tất cả, Hong Kong cũng như Đài Loan.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Bốn người được báo cáo đã bị giết chết hôm Thứ Năm sau một vụ cảnh sát rượt đuổi qua nhiều quận đã kết thúc trong trận đấu súng trên đường Miramar Parkway theo sau một tên cướp có vũ khí tại Coral Gables, tiểu bang Florida.
Mỗi năm lên tuổi già đi, tưởng đâu đã được an nhàn, nào ngờ đảng Cộng sản Việt Nam vẫn phải tối mắt đấu tranh để tồn tại vì các chứng nan y: Suy thoái tư tưởng; Đạo đức xuống cấp; Tham nhũng; và, Lợi ích nhóm trong trong cán bộ,đảng viên.
Bản thông báo của cảnh sát đưa ra hôm Thứ Năm ngày 5 tháng 12/2019, cho biết cô bé mất tích tên Lara Nguyen, 12 tuổi, cư dân thị trấn Menda. Lần cuối cô bé được nhìn thấy là tại nhà cô bé này ở đường Coppice Street, khoảng 8 giờ sáng hôm Thứ Tư ngày 4 tháng 12/2019.
Sài Gòn: Trong 11 tháng kiều hối đạt 4,3 tỷ USD, dự kiến cả năm 2019 dự kiến 5,3 tỷ USD, tăng trên 9% so với năm 2018. Kiều hối về đã giúp sản xuất kinh doanh, giải quyết khó khăn đời sống người thân, giải quyết việc làm, tạo điều kiện cho kinh tế Tp SG phát triển.
Do dự đoán thời tiết sẽ có 40-50% cơ hội mưa rào vào Thứ Bảy tới, 7 tháng 12 - ngày sự kiện ‘Winter in the Grove’, Thành phố sẽ dời sự kiện này đến ngày thứ Năm tuần sau, vào ngày 12 tháng 12, và chương trình sẽ bắt đầu lúc 5:00 giờ chiều đến 8:00 giờ tối
Tại nhà hàng Diamond 3, Westminster, Nam California, Tối thứ Sáu, ngày 29 tháng 11 năm 2019, Hội Đồng Hương Quảng Nam – Đà Nẵng (QNĐN) đã tổ chức buổi tiệc tri ân các mạnh thường quân và các ân nhân đã ïđóng góp cho chương trình cứu trợ Thương Phế Binh Việt Nam Cộng Hòa Quảng Nam Đà Nẵng.
Hôm biểu tình 17/11, lãnh tụ trẻ Joshua Wong hô lớn khẩu hiệu "Hồng-kông là Bá-linh mới !" trước đông đảo dân Hồng-kông tụ tập tại Công trường Edimbourg trong khu phố doanh thương.
Chính phủ Trump đang thắt chặt các đòi hỏi làm việc đối với một số người nhận phiếu thực phẩm, một sự thay đổi dự kiến sẽ loại bỏ các lợi ích của Chương Trình Hỗ Trợ Dinh Dưỡng Bổ Sung (SNAP) cho 688.000 người lớn.
Tổng Thống Donald Trump hôm Thứ Tư đã đột ngột bãi bỏ cuộc họp báo đã được lên lịch trình để kết thúc chuyến đi đầy tranh cãi tới Anh cho cuộc họp năm thứ 70 của Tổ Chức Hiệp Ước Bắc Đại Tây Dương gọi tắt là NATO.
Có 422.9 triệu khẩu súng đang lưu hành, khoảng 1.2 khẩu cho một người Mỹ, và 8.1 tỉ dây đạn được bán vào năm ngoái, chứng tỏ súng là phổ biến tại Mỹ, theo National Shooting Sports Foundation cho biết.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.