Hôm nay,  

Bao Cấp Nông Sản

22/08/200400:00:00(Xem: 5112)
Bạn vào các chợ Việt, chợ Trung Hoa ở Little Saigon, ở San Jose, ở Houston... đều thấy rằng hàng hóa bán với giá rất là thấp. Kể cả các hàng nhập cảng vào Mỹ từ Việt Nam, từ Thái Lan, từ Hoa Lục. Có phải các chính phủ Á Châu đang bao cấp hàng xuất cảng" Chính phủ Mỹ có thể sẽ nghi ngờ như thế. Y hệt như Bộ Thương Mại Hoa Kỳ đang lộ vẻ tin tưởng rằng Việt Nam trước giờ vẫn bao cấp tôm xuất cảng... Dù có nói giá thành ở Việït Nam thấp nên xuất cảng giá thấp, thì dường như chính phủ Mỹ cũng lộ ý không tin. Nhưng những người Việt Nam và Trung Hoa nào đã từng trải qua vài năm kinh nghiệm với các chế độ "ưu việt xếp hàng cả ngày" thì sẽ bật cười ngay. Cứ nhìn sang Bắc Hàn thì thấy, có đói thê thảm cũng đừng mong bao cấp.

Vì sao chính phủ Mỹ nhìn đâu cũng nghi ngờ là các nước khác cứ lăm le bao cấp nông sản" Lý do đơn giản: nông dân Mỹ vẫn liên tục được bao cấp, và là bao cấp bằng mọi giá. Không chỉ bao cấp, mà chính phủ còn mua giùm hàng loạt nữa. Nếu bạn đã từng lãnh trợ cấp phiếu thực phẩm (food stamp), hay đã từng lãnh trợ cấp bông sữa WIC (cho các bà mẹ mang bầu)... thì đều thấy đủ thứ sản phẩm nông nghiệp mà chính phủ Mỹ mua giùm cho nông dân. Hay nếu bạn nhớ thời ông Ngô Đình Diệm, học trò tiểu học Miền Nam VN vào giờ ra chơi được uống sữa, ăn bánh mì với phô-mai... từ viện trợ Hoa Kỳ. Đó là một hình thức bao cấp nông sản, chưa kể tới chuyện nhét thẳng tiền vào túi nông dân.

Câu chuyện bao cấp này có vẻ như đang phải giảm lại, ít nhất thì là bề mặt mà chính phủ Mỹ đang muốn tỏ lộ ra. Thời điểm đó là ngày 1-8-2004, khi 147 quốc gia thành viên của Tổ Chức Mậu Dịch Thế Giới (WTO) trong một hội nghị tại Geneva đã thông qua một hiệp ước khung về vấn đề cắt giảm trợ cấp nông sản và gỡ bớt rào thuế suất của hàng nhập cảng.

Câu chuyện dai dẳng thực ra là từ gần một năm trước đó, khi hội nghị cấp Bộ Trưởng WTO tại Cancun, Mễ Tây Cơ hồi tháng 9-2003 đã thất bại thê thảm. Lúc đó, Mỹ nhất định không chịu xóa bỏ trợ cấp nông nghiệp. Vấn đề lúc đó cũng chất chồng thêm một tầng bế tắc, vì các nước Liên Aâu cũng không chịu bỏ bao cấp nông sản. Nghĩa là, nông sản các nước giàu lại xuất cảng dễ dàng trong khi các nước nghèo lại không đưa nổi nông sản giành thị trường ở các nước giàu. Thế thì làm sao tự do mậu dịch với toàn cầu hóa"

Lúc đó, Pedro de Camargo Neto, trưởng đoàn thương thuyết mậu dịch Ba Tây, chỉ trích Hoa Kỳ giả hình, vì trong khi kêu gọi các nước khác mở thị trường cho nông sản Mỹ nhưng lại bao cấp cho nông dân Mỹ để làm bất lợi cho nông sản nước khác, "Thiệt là nói xạo thôi. Mỹ nói một đằng, nhưng lại làm một nẻo."
Vậy thì, sau hội nghị tháng 8 năm nay, có phải Hoa Kỳ đã chấp nhận xóa bỏ bao cấp nông sản" Thế thì nông sản Mỹ làm sao bán nổi, khi nông sản các nước nghèo tràn vào với giá quá rẻ" Chúng ta đã từng nghe chuyện mấy năm gần đây, các nông trại bông sợi ở một số tiểu bang Miền Nam Hoa Kỳ phải dẹp tiệm, nông dân bỏ xứ lên thành thị tìm việc khác, đất trại bỏ hoang... chỉ vì hàng may dệt Á Châu tràn vào với giá rẻ mạt. Lúc đó, bao cấp của Mỹ chỉ gây khó khăn cho hàng bông sợi từ Phi Châu, nhưng vẫn không cản nổi hàng may dệt thành phẩm từ Á Châu. Nếu chính phủ Mỹ xóa bỏ luôn bao cấp nông nghiệp, thì nông dân Mỹ sẽ còn thê thảm nhiều hơn nữa. Cầm chắc là thế. Đó là lý do mà, chính phủ Mỹ phải tìm ra các độc chiêu khác để bao cấp nông dân Mỹ.

Vậy thì Mỹ phải giải quyết ra sao với lời cam kết cắt giảm bao cấp nông nghiệp 20% mà Hoa Kỳ đưa ra trong hội nghị Geneva ngày 1-8-2004"
Đây mới gọi là độc chiêu. Bởi vì vẫn có những chương trình nằm ngoaì vòng kiểm soát của hiệp ước khung Geneva và vòng kiểm soát WTO. Trong vài trường hợp, Hoa Kỳ đang bao cấp các nông trại trồng lúa mì, bắp, bông sợi và gạo bằng cách tách rời tiền chi trả ra khỏi một số các vụ mùa cụ thể -- trong khu vực mà các chuyên gia gọi là đưa tiền vào "Hộp Xanh Da Trời" (Blue Box).

Còn một độc chiêu khác. Chính phủ Mỹ chi tiền cho các nông dân để bảo tồn đất (soil conservation) và nghiên cứu về mùa màng (crop research) - những lĩnh vực nằm ngoài các luật lệ của WTO. Kỹ thuật bao cấp này gọi là "Hộp Xanh Lá Cây" (Green Box). Điều này sẽ còn làm hài lòng các nhà hoạt động môi sinh nữa.

Đó là chưa kể các trường hợp khác, bao cấp sẽ vẫn cung cấp cho nông dân theo thỏa thuận về mức tối thiểu, để cho phép đặc miễn 5% trên tổng lượng nông sản của cả nước.
Theo bản kết toán kiểu mới này, thì nông dân Hoa Kỳ sẽ lãnh tới 50 tỉ đô tiền bao cấp từ liên bang qua các hình thức trên. Như thế, khi mở hết tốc lực, thì lại là bao cấp quá nhiều, bởi vì hiện nay nông dân Mỹ đang được Bộ Ngân Khố Hoa Kỳ cấp cho khoảng có 19 tỉ đô.

Như thế, thì các nước khác chỉ hưởng lợi từ các nước thật thà khác, chịu cắt giảm bao cấp theo hiệp ước khung. Theo Robert Paarlberg, giáo sư trường Wellesley College và là đồng tác giả cuốn sách "Policy Reform in American Agriculture: Analysis and Prognosis", thì chính phủ Mỹ vẫn thoải mái bao cấp nông sản theo kiểu mới, và "được phép tiếp tục bảo hộ một số nông sản đặc biệt."

Còn một vấn đề nữa: các hiệp ước mậu dịch phải được Thượng Viện Hoa Kỳ chấp thuận, và các thượng nghị sĩ các tiểu bang nông nghiệp chắc chắn là phải bảo vệ nông dân Mỹ bằng mọi giá. Đó là chưa nói tới áp lực từ các nhóm vận động hành lang đầy thế lực. Ngành thủy sản Việt Nam đã kinh nghiệm phần nào về các nhóm vận động hành lang này qua các trận chiến cá basa và tôm xuất cảng.

Bruce Babcock, giáo sư của Iowa State University, ghi nhận rằng "các thế lực nông nghiệp rất ảnh hưởng" tại các hành lang tòa nhà quốc hội liên bang. Chính điều đó đã giải thích được hiện tượng nghịch lý: Sau khi Quốc Hội Mỹ thông qua Luật Tự Do Nông Nghiệp năm 1996, trong đó hứa hẹn cắt giảm bao cấp, thì các khoản tiền nhét vào túi nông dân lại tăng lên đều đặn - lên tới mức kỷ lục là 23.5 tỉ đô trong năm 2000.

Như thế, Mỹ giả bộ lùi một bước, chỉ để tiến ba bước. Bởi vì với hiệp ước khung trên, một số nông trại Mỹ - trong đó có các nông trại California chuyên trồng trái cây, đậu phộng và rau quả - sẽ hưởng lợi nhờ các thị trường Á Châu đang mở ra. Mặt khác, các kỹ nghệ khác của Mỹ cũng hưởng lợi nếu bản hiệp ước mậu dịch cuối cùng hoàn tất, trong đó buộc 147 quốc gia mở nhiều thị trường, kể cả lĩnh vực bảo hiểm, tài chánh và giải trí.

Thế cho nên những đơn kiện vẫn tiếp diễn. Thí dụ, một đơn kiện của Ba Tây đang níu áo các nông trại bông sợi Mỹ ra trước WTO, và nếu thành công thì trên nguyên tắc sẽ đẩy một số nông trại Hoa Kỳ dẹp tiệm. Nhưng hãy tin rằng, không chính khách Mỹ nào dám thành khẩn dẹp bỏ bao cấp nông sản cả. Cho nên, trong mọi trường hợp thì chính phủ Mỹ vẫn có cách bao cấp nông sản. Cho dù, khi đó Hoa Kỳ có đang ồn ào lên án 6 nước, trong đó có Việt Nam, chơi trò bao cấp để phá giá tôm xuất cảng.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.