Hôm nay,  

Thư Thiếu Nhi

20/04/200800:00:00(Xem: 3417)
. Chị Ngân Hà ơi!
Em là Băng Tâm, năm nay em mười bốn tuổi, nhưng em cao hơn chị em 17 tuổi nữa đó chị Ngân Hà. Trong nhà gọi em là con Cò.

Lúc này em có nhiều chuyện làm em buồn và hay giận. Đó là mẹ em.

Mẹ em già rồi nên không hiểu tụi em chút nào hết. Ngoài giờ học, về nhà em thích coi phim hay lên Internet, mail cho mấy đứa bạn. Lúc đầu, em đóng cửa phòng thì mẹ la mắng, nói là không được gài phía trong cửa phòng lại. Có lúc em đang coi phim hay mail cho bạn thì mẹ đi vào, thấy em coi phim thì bảo tắt ngay, để thì giờ học bài. Thấy em chat hay mail cho bạn thì mẹ nhìn vào computer xem em viết gì, viết cho ai. Việc làm của mẹ khiến em bất bình quá. Chị Ngân Hà có thấy như em vậy không"

Em rất giận và chán mẹ em. Vì mẹ khó khăn với em và làm em mất tự do quá. Chị Ngân Hà ơi, em phải làm sao" Nếu em cãi lại thì mẹ mắng em hỗn và không biết vâng lời cha mẹ. Chị trả lời cho em sớm nghe chị, làm cách nào để mẹ đừng dòm ngó vào chuyện của em nữa. ( Băng Tâm).

Băng Tâm ơi!

Mọi chuyện em nghĩ về mẹ em sai hết trơn rồi.  Không phải mẹ em muốn làm khó em, kiểm soát giờ giấc của em đâu, mà vì mẹ muốn chăm lo cho em. Ở tuổi 13, 14, tụi mình còn non dại lắm Băng Tâm à. Nếu xem những phim không đúng tuổi mình, mình dễ đi xa ra khỏi tuổi hồng của mình, dễ bị quyến dụ rồi hư hỏng. Chat với bạn bè cũng vậy, nếu gặp bạn xấu thì mình cũng đua đòi, bắt chước theo,  Khi còn đi học mình có ít thì giờ lắm, nào làm bài ở nhà, nào tập dượt những môn học thêm mà cha mẹ đã hy sinh đóng tiền cho mình học.. . Bổn phận cha mẹ là chăm lo sự học hành và giáo dục mình trở nên người tốt để mai sau giúp ích cho xã hội. Trong đời của tụi mình, từ nhỏ tới lớn khôn, không ai thương mình bằng mẹ. Băng Tâm phải thương mẹ và nghe lời mẹ hơn.

Bài trích từ sách Tâm Hồn Cao Thượng của dịch giả Hà Mai Anh.
Các bạn thân mến,
Ba vừa tặng cho Ngân Hà cuốn “Tâm Hồn Cao Thượng” do Ông Hà Mai Anh dịch từ  cuốn Grand coeurs  của nhà triết học người Ý Edmond de Amicis. Nhân  vào mùa “Ngày Lễ Mẹ”, Ngân Hà xin phép Bác Đại Tá Hà Mai Việt được trích bài “Mẹ tôi” để các bạn cùng đọc, và nhất là bạn Băng Tâm, đọc để hiểu Mẹ, thương Mẹ hơn.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Các bạn thân mến, Mọi lễ lớn, Giáng Sinh và Tết Tây đang chờ đợi, chúng ta sẽ nao nức ăn gà Tây, rồi đón chào năm mới dương lịch, cũng quà cáp, đốt pháo bông đầy trời.
Tập đặt câu với những chữ: Bạn. Mùa Thu. Thơm. Thức ăn. Ông Bà. Xe đạp. Quần áo. Cây xanh. Trò chơi. Màu trắng. Loài chim. Mẹ. Bầu trời. Con voi.
Các em thân mến, Ngày trước, khi cô cũng học trò như các em, cô đã say mê cuốn Tâm Hồn Cao Thượng do ông Hà Mai Anh dịch ra tiếng Việt từ cuốn Grand coeurs của Edmond de Amicis, triết học gia người Ý, và nhà văn Piazzi chuyển sang tiếng Pháp.
Ngày xưa có một ông vua có ba hoàng tử. Hai người con đầu thì rất thông minh, lanh lợi và khôn ngoan. Chỉ có người con thứ ba không được nhanh nhẹn, đầu óc hơi đần độn, nên mọi người gọi là hoàng tử Ngốc.
Sinh hoạt của Thiếu Nhi Câu Lac Bộ TNS trong mùa lễ Halloween.
Chị BN ơi, Hè vừa rồi em được cùng mẹ về Việt Nam. Ở quê, em được ngồi thuyền trên những giòng sông rất đẹp nên em rất muốn biết về những con sông ở VN.
Hằng năm, gia đình em có một ngày Halloween rất vui vẻ. Riêng năm nay, chị của em đi học ở xa về, đã tự mua sắm cho chúng em những bộ quần áo rất lạ, rất là “ma quỷ”
Em ước mãi tuổi mười ba Thích hoa Thích bướm Biết buồn những ngày mưa được nghỉ học Để ngồi nhớ ai...
Tóm tắt: Ngày xưa, trong gia đình nọ có bảy cô con gái. Sáu cô chị rất tinh khôn, nhưng cô Út thì thật thà như đếm, vì vậy cô thường bị cá nhà bỏ quên và gọi cô là nàng Lãng Quên.
Thiếu Nhi Câu Lạc Bộ TNS trình diễn tại Little Sài Gòn TV trong ngày lễ Halloween.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.