Hôm nay,  

Thơ Bé

07/12/200300:00:00(Xem: 6683)
tn_12072003_4

Tuần này Mỹ Lan mời các bạn đọc Thơ Ngụ Ngôn La Fontaine (Les Fables de la Fontaine) Ông là nhà thơ cổ điển rất nổi tiếng của Pháp .

HAI THẰNG
ĂN TRỘM
VỚI CON LỪA

Vì con lừa của vừa ăn trộm,
Hai đứa gian đánh lộn cùng nhau.
Thằng này muốn để về sau,
Thằng kia muốn bán cho mau lấy tiền.

Khi hai cậu huyên thuyên ẩu đả,
Anh đấm đau anh đá cũng già.
Xẩy thằng ăn cắp thứ ba,
Ở đâu lại phổng lừa ta tẩu liền.

Con lừa đó như in một xứ,
Mấy ông vua tranh cự cùng nhau.
Tự dưng người ở đâu đâu,
Cướp phăng xứ ấy đem câu giảng hòa.
Thế là trơ mắt thỏ ra...

LA FONTAINE
(Bản dịch của Nguyễn Văn Vĩnh)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ngày lễ Halloween năm nay vui quá.
Vậy đó, rồi chúng ta rủ nhau chết... Chỉ vì dân ta đầu độc dân mình.
Có một mụ đàn bà kết hôn lần thứ hai với một người đàn ông cũng góa vợ. Cả hai đều có con gái riêng. Lúc đầu mụ hứa cho con gái riêng của chồng mỗi sáng được rửa mặt bằng sữa và uống rượu vang.
Trong giờ văn học hôm nay, Em Hùng đã hỏi tôi: Bầu và Bí khác nhau là như thế nào? Tôi hơi ngạc nhiên trước câu hỏi bất ngờ này.
Năm nay ngày lể (lễ) Halloween tới sau ngày Trung Thu một tháng, nhưn (nhưng) Tết Trung Thu vui quá, nên ngày lể (lễ) ma quỹ (quỷ) tới mà em cũn (cũng) không thấy vui rì (gì) nhiều hơn.
Nguyễn Tường Khang sinh năm 1999, năm nay vừa đúng 16 tuổi. Nhưng từ năm 12 tuổi, Nguyễn Tường Khang đã trở thành giáo sư được mời thuyết giảng tại trường Đại Học ở tiểu bang Virginia.
Ngày xưa có một người đàn ông góa vợ và một người đàn bà góa chồng. Người đàn ông có một con gái, người đàn bà cũng có một cô con gái.
Ngày xưa có một người đàn ông góa vợ và một người đàn bà góa chồng. Người đàn ông có một con gái, người đàn bà cũng có một cô con gái.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.