Hôm nay,  

Thơ Bé

07/12/200300:00:00(Xem: 7058)
tn_12072003_4

Tuần này Mỹ Lan mời các bạn đọc Thơ Ngụ Ngôn La Fontaine (Les Fables de la Fontaine) Ông là nhà thơ cổ điển rất nổi tiếng của Pháp .

HAI THẰNG
ĂN TRỘM
VỚI CON LỪA

Vì con lừa của vừa ăn trộm,
Hai đứa gian đánh lộn cùng nhau.
Thằng này muốn để về sau,
Thằng kia muốn bán cho mau lấy tiền.

Khi hai cậu huyên thuyên ẩu đả,
Anh đấm đau anh đá cũng già.
Xẩy thằng ăn cắp thứ ba,
Ở đâu lại phổng lừa ta tẩu liền.

Con lừa đó như in một xứ,
Mấy ông vua tranh cự cùng nhau.
Tự dưng người ở đâu đâu,
Cướp phăng xứ ấy đem câu giảng hòa.
Thế là trơ mắt thỏ ra...

LA FONTAINE
(Bản dịch của Nguyễn Văn Vĩnh)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tóm tắt: Bức tượng Hoàng Tử Hạnh Phúc được dựng ở một mô đất cao trong thành phố với hai mắt gắn hai hạt Saphire và chuôi kiếm gắn viên Ruby màu đỏ, l
Tuần này tôi đi dạy lại, khí hậu quá nóng, buổi trưa nhiệt độ lên đến 106 độ F.
Ông nội của em nuôi bố em và là bố của bố em. Ông nội rất già và không lái xe được. Mỗi khi ông muốn đến thăm em thì bà nội phải là người lái xe đưa ông đi.
Tóm tắt: Bức tượng Hoàng Tử hạnh Phúc dựng ở mô đất cao trong thành phố làm nhiều người hâm mộ, tượng đã đẹp được mạ vàng,
Mấy hôm nay trời nóng quá, tôi bị cảm, nhưng vẫn cố gắng đi dạy vì sợ các em tới trường mà cô giáo nghỉ thì tội các em quá.
Tuần trước em đi học về thấy nhà bị nướt (nước) tràn cả sàn nhà, em phụ mẹ lấy nướt (nước) ra khỏi nhà, em dùng đỉa (đĩa) múc nước đổ vào thau và khi đầy em đem đổ ra sân.
Tuần rồi chúng mình đã đọc lá thư của một em học sinh ở Việt Nam viết, xin các thầy cô đừng bắt em phải đóng tiền thuê ghế ngồi,
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.