Hôm nay,  

Thơ Bé

07/12/200300:00:00(Xem: 7052)
tn_12072003_4

Tuần này Mỹ Lan mời các bạn đọc Thơ Ngụ Ngôn La Fontaine (Les Fables de la Fontaine) Ông là nhà thơ cổ điển rất nổi tiếng của Pháp .

HAI THẰNG
ĂN TRỘM
VỚI CON LỪA

Vì con lừa của vừa ăn trộm,
Hai đứa gian đánh lộn cùng nhau.
Thằng này muốn để về sau,
Thằng kia muốn bán cho mau lấy tiền.

Khi hai cậu huyên thuyên ẩu đả,
Anh đấm đau anh đá cũng già.
Xẩy thằng ăn cắp thứ ba,
Ở đâu lại phổng lừa ta tẩu liền.

Con lừa đó như in một xứ,
Mấy ông vua tranh cự cùng nhau.
Tự dưng người ở đâu đâu,
Cướp phăng xứ ấy đem câu giảng hòa.
Thế là trơ mắt thỏ ra...

LA FONTAINE
(Bản dịch của Nguyễn Văn Vĩnh)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tóm tắt: Bức tượng Hoàng Tử Hạnh Phúc dựng ở mô đất cao đẹp như thiên thần với hai con mắt bằng Saphire và chuôi kiếm gắn một viên Ruby màu đỏ.
Lớp học thật im lặng, học sinh của tôi đang cặm cụi viết bài, tiếng động duy nhất là âm thanh phát ra từ 2 cái quạt trần, các em mồ hôi thấm áo, nắn nót từng chữ trên trang giấy.
Hôm nay em đi học tiến (tiếng) Việt lại, em rất vui vì gập (gặp) lại nhiều bạn và gập (gặp) lại cô giáo em.
Mời các bạn đọc lá thư của một học sinh nghèo ở Việt Nam để hiểu được chúng ta đã hạnh phúc như thế nào với những phương tiện quá tốt đẹp của gia đình và học đường.
Tóm tắt: Tượng Hoàng Tử Haạnh phúc nằm trên một gò đất cao của thành phố, mắt gắn 2 viên đá quý Saphire, chuôi kiếm gắn viên ruby màu đỏ...
Năm nay tôi vẫn phụ trách lớp cũ và thêm 3 em mới. Học trò cũ của tôi có mặt đầy đủ, các em vui như Tết vì được gặp lại bạn bè.
Mỗi ngày bố lái xe đưa em đến trường học. Sau đó, bố mới đi làm việc.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.