Hôm nay,  

Thơ Bé

07/12/200300:00:00(Xem: 6784)
tn_12072003_4

Tuần này Mỹ Lan mời các bạn đọc Thơ Ngụ Ngôn La Fontaine (Les Fables de la Fontaine) Ông là nhà thơ cổ điển rất nổi tiếng của Pháp .

HAI THẰNG
ĂN TRỘM
VỚI CON LỪA

Vì con lừa của vừa ăn trộm,
Hai đứa gian đánh lộn cùng nhau.
Thằng này muốn để về sau,
Thằng kia muốn bán cho mau lấy tiền.

Khi hai cậu huyên thuyên ẩu đả,
Anh đấm đau anh đá cũng già.
Xẩy thằng ăn cắp thứ ba,
Ở đâu lại phổng lừa ta tẩu liền.

Con lừa đó như in một xứ,
Mấy ông vua tranh cự cùng nhau.
Tự dưng người ở đâu đâu,
Cướp phăng xứ ấy đem câu giảng hòa.
Thế là trơ mắt thỏ ra...

LA FONTAINE
(Bản dịch của Nguyễn Văn Vĩnh)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Thư Của Bà Ngoại Quỳnh Chi
Yêu Thích Loài Vật
Nghỉ Ngơi Cuối Tuần
Ban Nhac Thiếu Nhi The Friend
Ngân Hà thương mến, Bác tên là Nguyễn thị Hoa, ở Garden Grove
Bé Lên Năm Đã Phải Nuôi Mẹ Bệnh
Bảo Ngọc vừa đọc được một tin trên báo và cảm thấy cần phải chia xẻ với các bạn sự hãnh diện về Thiếu Nhi Việt Nam
Pauline đã đọc Trang Thiếu Nhi Việt Báo ngày Chủ Nhật 27 tháng 9 năm 2009 và đã thấy bài của mình
Để góp vào vườn hoa thiếu nhi, Pauline Đồng gửi các bạn đọc bài thơ  Ode to Flowers
Các bạn thân mến, Mới đó mà mùa hè qua cái vèo, chúng mình đã trở lại trường học
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.