Hôm nay,  

Trả Lại Cho Ta

25/01/200600:00:00(Xem: 6774)
- (Kính tặng linh mục Nguyễn Văn Hùng, thiên thần cứu nạn của các thiếu nữ Việt tại Đài Loan; linh mục Nguyễn Hữu Lễ, vị khởi xướng phong trào đòi lại tên Sài gòn. Thương tặng bà con đang khốn khổ khiếu kiện, vô vọng kêu oan trước nhà Tiếp dân trung ương, Hà Nội).

Trả lại cho ta cái quyền được sống

Các người đã tước khi ta mới tượng hình!

Cha ta phải đành lòng vì kế hoạch khiếp kinh

Mẹ ta chịu cắn răng bởi kiếp đời khốn khổ.

Các người đã đẩy thế hệ trẻ xuống hố

Sống sa đọa, vô lý tưởng, chẳng ngày mai.

Khiến cha ta vội quất ngựa chạy dài.

Mẹ ta chẳng muốn nhìn giọt máu đỏ hỏn.

Trả lại cho ta cả khung trời mơ mộng,

Thế giới tuổi xanh ngà ngọc hồn nhiên,

Nhởn nhơ bay những bóng dáng dịu hiền:

Chim trời, cỏ hoa, mẹ hiền, tiên nữ.

Các người thay chi vào đó dạng hình hung dữ:

Thần tượng giả trá (1), cáo đội lốt người!

Măng non nhú dưới trời máu đỏ tươi (2)!

Trái tim ngập trong căm hờn thù hận (3).

Trả lại cho ta tinh thần phấn chấn,

Trí lòng rộng mở, mong đón nhận không ngơi!

Than ôi với kiểu bắt học nhét học nhồi,

Dạ ta phải hãi hùng, óc ta mụ mẫn.

Trả lại cho ta tâm hồn trong sáng

Những ước mong sống chân thật đơn thành.

Nhưng các người với tâm địa lưu manh.

Đã sớm đầu độc uốn nắn ta gian dối (4).

Trả lại ta những ngày hè như lễ hội,

Nhảy nhót vui chơi dưới biển trên rừng.

Tuổi xanh mơn mởn sao cấm cản tung tăng"

Còn đâu tất cả mùa xuân trong mùa hạ! (5)

Trả lại cho ta những gương đời cao cả:

Anh hùng, liệt nữ, chí sĩ, thánh nhân.

Sao các người dám trắng trợn tráo trâng

Đặt dưới tên gian ác siêu cao thủ (6).

Trả lại ta những chân trời rộng mở,

Bao tiến bộ chân chính, giá trị trường tồn.

Đáng gì cái chủ nghĩa, chế độ thối om

Các người cứ nói nhăng: quý cao, ưu việt!"

Trả lại cho ta cái quyền bất diệt:

Được sống xứng phẩm giá con người,

Xây đắp cuộc đời phúc hạnh thắm tươi

Trong bàn tay của pháp luật liêm chính.

Cớ sao các người mang ta đi bán

Làm nô tì, đĩ điếm ở phương xa"

Bần cùng hóa cuộc sống mẹ cha ta,

Để dễ bề đẩy ta vào động chứa!

Sao nhẫn tâm chơi trò đem con bỏ chợ "

Hứa hẹn việc khấm khá ở xứ người,

Cấu kết bọn đầu gấu, lũ đười ươi,

Biến ta thành bầy lao công nô dịch.

Trả lại cho ta khu vườn, mảnh đất

Tưới đẫm mồ hôi nước mắt của gia tiên.

Với mưu đồ quy hoạch thâm hiểm đảo điên,

Một sớm một chiều các ngươi cướp trắng.

Cha-con-cháu ta tức tưởi cay đắng

Sống đọa đày bởi khiếu kiện trường chinh.

Lửa thân ta bay tới tận trời xanh (7),

Sao các người vẫn lòng chai dạ đá"

Trả lại ta những nhân quyền cao cả:

Hội họp, bầu cử, phát biểu tự do,

Ung dung vạch mặt, tố cáo mưu đồ,

Thoải mái tham gia, thông phần quốc sự.

Các người là ai mà dám giành quyền hành xử,

Nghĩ suy, bàn bạc, quyết định thế cho ta"

Độc quyền ăn nói để dối gạt gian tà,

Sống chết mặc dân, thịnh suy kệ nước!!!

Trả lại cho ta những phần đất tổ quốc

Cha ông tạo lập, chiến sĩ bảo toàn:

Hoàng Trường Sa, Bản Giốc, Ải Nam Quan

Công xương máu, khối tự hào, nguồn sinh sống!

Ai cho phép các người đem tiến cống,

Dâng kẻ thù truyền kiếp tận Bắc phương"

Những mong dựa thế, giữ chặt ngai quyền

Đang đến hồi bị toàn dân lật đổ.

Trả lại cho ta tên Sài gòn thương nhớ,

Dấu tích cuộc Nam tiến oai hùng,

Niềm tự hào Hòn ngọc Viễn đông,

Biểu tượng cho một thời tự do dân chủ.

Kiêu căng ngạo mạn, các người đã thay vào đó

Tên của kẻ gây máu đổ xương tan,

Đẩy đất nước đến suy kiệt điêu tàn,

Gieo hận thù giữa con dân tộc Việt.

Trả lại cho ta tính chất thuần khiết,

Siêu phàm, độc lập, tự trị, sáng ngời,

Sức cảm hóa lẫn giải cứu cuộc đời

Của tôn giáo rất thánh thiêng mầu nhiệm.

Sao các người âm mưu cưỡng hiếp,

Biến đạo ta thành công cụ trong tay,

Bức bách cộng đoàn ta mãi tháng ngày"

Khiến ta phải lấy thân mình làm ngọn đuốc! (8)

* * *

Trả lại cho ta, hỡi chế độ tàn khốc,

Đức can đảm vô uý của niềm tin.

Do ngươi áp bức bách hại quá triền miên,

Ta đã bị liệt kháng tinh thần xâm nhập!

Trả lại cho ta tâm hồn siêu thoát,

Chẳng mong phú túc, thành đạt, an thân.

Miệng ngôn sứ lại ăn tiền ngậm câm,

Mặc bạo quyền chà đạp nhân dân mãi.

* * *

Trả lại cho ta, hỡi chủ nghĩa độc hại,

Cái ý thức về phẩm giá con người,

Một lương tâm biết liêm sỉ hổ ngươi,

Lòng yêu chuộng nhân nghĩa lễ tín trí.

Ngươi đã giết nơi ta muôn vàn điều cao quý:

Niềm thương cảm, tình tự dân tộc, nghĩa đồng bào.

Mối âu lo trả lẽ trước Đấng Tối cao,

Khiến ta mãi chìm sâu vào tội ác!

Huế, kỷ niệm 60 năm đảng CS tước đoạt mọi sự của con người và đất nước Việt Nam.

Linh mục Phêrô Phan Văn Lợi, 21-11-2005

Chú thích:

(1) Anh hùng tuổi trẻ không bao giờ có thật như Lê Văn Tám thời kháng Pháp và chẳng hề lập thành tích như Nguyễn Bá Ngọc thời gọi là chống Mỹ.

(2) Huy hiệu Đội thiếu niên Tiền phong: hình tròn, nền trời đỏ, nụ măng xanh hướng lên ánh sao vàng!"! Khẩu hiệu của Đội: Vì lý tưởng bác Hồ vĩ đại, hãy sẵn sàng!

(3) Một bài hát thiếu nhi vốn còn được hát sau 1975: Em mua một cây bút chì. Vẽ lên một tên giặc Mỹ. Đôi mắt nó xanh le lè. Cái mồm trông thật gớm ghê.

(4) Nhân ngày mất của Hồ Chí Minh năm 2004, trường Quốc học ở Huế đã tổ chức một cuộc thi đối vui để học về "thân thế sự nghiệp Bác Hồ" (chiếu trên truyền hình) cho các em học sinh cấp ba. Ngoài hai đội tranh tài mang tên Trần Lực, Lý Thụy (2 bí danh của HCM), đội thứ ba lại được đặt tên Trần Dân Tiên, tác giả cuốn "Những câu chuyện về đời hoạt động của Hồ Chủ tịch" (bán tràn lan tại các hiệu sách thành phố). Ta qua đó hiểu được ý đồ của các giáo viên.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
✱ CIA: Đỗ Mậu sẽ trở thành thủ tướng trong vài ngày tới - Khiêm tuyên bố mọi việc đều nằm trong tầm kiểm soát - sẽ thực hiện các bước cần thiết để ngăn chặn không cho sự việc diễn ra. ✱ BNG: Phó thủ tướng Nguyễn Tôn Hoàn thì quả quyết kêu gọi các nhân viên chính phủ gia nhập Đảng Đại Việt - Ông Hoàn đã nạp đơn từ chức vào ngày 13 tháng 5, đã được thông qua nhưng giữ bí mật việc từ chức trong ít nhất 48 giờ. ✱ Ông Đỗ Mậu/VNMLQHT: Họ nghi ngờ tôi có thể dựa vào lực lượng sinh viên và Phật tử để chống đối lại Hiến chương Vũng Tàu - họ muốn lợi dụng tên tuổi và uy tín của tôi nhưng vẫn e ngại - Từ đó, tôi ở vào tình trạng "quản thúc vô hạn định" trên thành phố đìu hiu này. ✱ ĐS Lodge: Số tiền 1 triệu đô la “ mệnh giá lớn nhất” trong chiếc cặp da của Tổng Thống Diệm, Đại sứ Lodge yêu cầu giữ kín kẻo làm mất hòa khí.
Đọc lịch sử, ta thấy bất cứ dòng họ vua chúa nước nào cũng thường trải qua một thời hưng thịnh ban đầu rồi dần dần suy tàn, nhường chỗ cho một triều đại mới. Những kẻ cướp ngôi hầu hết đều thuộc hạng bề tôi đã gây được thế lực đủ mạnh để lấn lướt nhà vua...
Dọc đường tôi đi bộ bên bờ kênh Delaware và Raritan, khoảng cuối tháng Tư có loại hoa màu tím nhạt nở từng chùm treo lúc lỉu trên những cành cây; thấp thì sà xuống mặt nước, cao thì cách mặt đất chừng chục mét. Hoa thuộc loại dây leo, nở lâu sắp tàn thì màu tím nhạt dần rồi biến thành màu trắng; khi chưa nở, nụ hoa trông giống như những hạt đậu màu tím. Có lẽ vì thế người ta gọi là cây đậu tía. Hoa còn có tên khác, đẹp hơn. Hoa Tử Đằng. Có người giải thích, Tử là màu tím; Đằng là chữ dùng chung cho loại dây leo.
Đó là một buổi sáng thứ Hai băng giá ở Matxcơva. Bên trong Viện Văn hóa Nhà nước của thành phố, Yuri Kot quyết tâm khơi ngọn lửa trong lớp. “Là người Nga nghĩa là gì?” ông gầm lên, nghiêng người về phía trước và nhìn chằm chằm vào các sinh viên. Kot – một người đàn ông 47 tuổi tóc vàng, trông giống một con gấu với những tuyên truyền yêu nước đã khiến ông trở thành khách mời nổi tiếng trên các chương trình truyền hình Nga – là trưởng khoa báo chí của học viện này.
Tìm được một nụ cười trên môi một người VN lưu vong vào tháng 4 hàng năm không dễ dàng. Cả 30 ngày của tháng tư, "những ngày mây xám giăng trên đỉnh trời", hình ảnh những người đã bỏ mình cho 20 năm tự do của miền Nam, những người mãi mãi nằm lại dưới đáy đại dương , không đặt chân được bến bờ tự do hiện về trong ký ức của chúng tôi rõ mồn một như mới hôm qua.
Nguyên tác của bản dịch là “The Vietnam War and its Conclusions”, một trích đoạn trong tác phẩm Leadership -- Six Studies in Wold Strategy của Henry Kissinger do Nhà xuất bản Penguiun Press, New York ấn hành năm 2022, (trang 149-63). Trong bài viết, Kissinger nêu lên chiến lược nguyên thuỷ khi đàm phán của Richard Nixon đề ra là binh sĩ Mỹ và Bắc Việt phải cùng lúc rút ra khỏi miền Nam. Nhưng khi dự thảo cho Hoà ước Paris, có sự thay đổi điều kiện là Lê Đức Thọ chỉ chấp thuận cho việc binh sĩ Mỹ đơn phương ra đi trong khi binh sĩ Bắc Việt được tiếp tục đồn trú tại miền Nam. Kissinger không giải thích tại sao phải chấp nhận điều kiện này. Trong cuốn sách Kissinger’s Betrayal: How America Lost the Vietnam War do Nhà xuất bản Real Clear Publishing ấn hành vào tháng 4 năm 2023, Stephen B. Young có phát hiện một sự thật khác: Kissinger đã qua mặt cả Nixon khi tự ý đề ra điều kiện cho binh sĩ Bắc Việt ở lại.
Một quy hoạch vùng cho hệ thống cao tốc đồng bằng sông Cửu Long, vựa lúa của cả nước đã được phê duyệt, thực ra công trình giao thông này đã đến với dân chậm mất vài thập niên vì quy hoạch này đã sớm phải là một trong những ưu tiên cao nhất quốc gia...
Trong cuộc chiến 1954-1975 giữa Việt Nam Dân Chủ Cộng Hòa ở Bắc Việt Nam và Việt Nam Cộng Hòa ở Nam Việt Nam, khi tình hình càng ngày càng căng thẳng và bất lợi cho Nam Việt Nam, thì Cộng Hòa Nhân Dân Trung Hoa, một nước cộng sản, mở cuộc vận động ngoại giao nhằm tránh sự sụp đổ của Nam Việt Nam. Đây là một diễn biến khá bất thường, nên để tìm hiểu việc nầy, xin quay trở lại chủ trương ngoại giao của CHND Trung Hoa từ năm 1954 về vấn đề Đông Dương.
✱ ĐS Martin: Tôi nói, tôi có cảm giác rằng nếu ông không có quyết định sớm, các tướng lãnh của ông sẽ yêu cầu ông ra đi - tôi đoán là ông ta sẽ sớm ra đi bằng cách này hay cách khác. Nếu các tướng lãnh của ông ta cho thêm vài ngày nữa - và rằng nếu ông không hành động sớm, các sự kiện sẽ ập đến với ông. ✱TT Thiệu: Cái bản văn hiệp định đó là bản văn hiệp định Hoa Kỳ bán miền Nam Việt Nam cho cộng sản – tôi nói với ông Ngoại trưởng Kissinger lúc đó nếu như ông chấp nhận bản hiệp vì lý do riêng tư tôi không biết, nể nang nhau, đổi chác nhau, đem quyền lợi sinh mạng của dân tộc miền Nam này ra bán – chớ tôi là người Việt Nam, tôi không chấp nhận - Nếu tôi không có thiện chí đàm phán thì làm sao hiệp định Paris ngày 27 tháng 1 năm 1973 được ký kết? Mặc dù thỏa thuận đó là một thỏa thuận què quặt, tôi phải chấp nhận nó. ✱ TT Thiệu: Người Mỹ... thất hứa, thiếu công bằng, thiếu chính nghĩa, vô nhân đạo đối với một đồng minh đang chịu đau khổ, trốn tránh trách nhiệm của một đại cường...
Rõ ràng là các gen của quý vị và vợ/chồng của quý vị sẽ xác định giới tính của con cái quý vị. Nhưng quý vị có biết rằng gen xác định giới tính mà quý vị truyền lại cho con cái có thể đã được truyền lại từ ông của chúng không?


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.