Hôm nay,  

Về Bài Thơ Hai Mùa Thu Của Masaoka Shiki

20/11/202407:01:00(Xem: 5287)

Trần Việt Long

 

VỀ BÀI THƠ HAI MÙA THU CỦA MASAOKA SHIKI

 

 

blank

  

Sau khi tham dự Tang lễ của một người bạn đồng môn vừa qua đời ở tuổi còn tương đối trẻ, về nhà tôi lại nhớ đến bài thơ hài cú Hai Mùa Thu của Nhà thơ người Nhật Shiki diễn tả bối cảnh cùng một thời gian và cùng một nơi chốn mà có hai mùa thu khác nhau, một mùa thu của người đang nằm dưỡng bệnh ở trong nhà và một mùa thu ở thế giới bên ngoài.  

 

Nhà thơ Yosa Buson (1716-1784) là tác giả sáng tác thơ hài cú nhiều nhất nên người ta thường gán cho ông là tác giả bài thơ Hai Mùa Thu nhưng thật ra tác giả bài thơ hài cú tuyệt tác này là Nhà thơ Masaoka Shiki (1867-1902).  Văn đàn Âu Mỹ ngưỡng mộ lời thơ và ý thơ của bài thơ Hai Mùa Thu này nên có rất nhiều người đã dịch ra tiếng Anh, tiếng Pháp và nhiều ngôn ngữ khác.  Vì thế đôi khi nhiều người tưởng lầm dịch giả là tác giả; chẳng hạn như Nhà thơ người Anh Reginald H. Blyth [i] là một nhà thơ dịch thơ nhưng nhiều người tưởng lầm là tác giả vì có lẽ Blyth là người dịch sát nhất và hay nhất với hình thức hài cú cổ điển.

 

Nói đến Mùa Thu, nhất là Mùa Thu Nhật Bản với sắc thu, hương thu, vị thu, gió thu và sương thu qua hình ảnh lá Phong đỏ, hoa Cúc vàng,[ii] hoa Triêu nhan tím [iii] của đất nước ngàn hoa, nơi ngàn hoa đã mở tung cánh cửa cho ngàn thơ tung bay vào thi đàn và bầu trời văn học sử Nhật cũng như thế giới.

 

Hai Mùa Thu ( 二つの秋 ) của Masaoka Shiki là một bài thơ hài cú sâu sắc phản ánh góc nhìn đặc sắc của ông về thiên nhiên và những kinh nghiệm của ông với bệnh tật. Shiki là một trong những người hiện đại hóa thơ hài cú và đoản ca (tanka) nổi tiếng nhất ở Nhật Bản; tác phẩm của ông thường mang tính trung thực và gần gũi, biểu tả được bản chất tinh tế của cuộc sống và thiên nhiên.  Bài thơ Hai Mùa Thu được sáng tác theo tinh thần thơ hài cú chứ không theo hình thức cổ điển của thơ hài cú.

 

行く我にとゞまる汝に秋二つ [iv]

 

Nếu dịch sát thì nghĩa bị lệch nên chỉ có thể dịch thoát là (khi ly biệt) "Tôi ra đi, em ở lại, và chúng ta có hai mùa thu khác nhau," một mùa thu ở trong nhà và một mùa thu ở thế giới bên ngoài hay cùng một trời thu mà mùa thu trong lòng em và mùa thu trong lòng anh khác nhau; anh lưu luyến thiết tha, em ngậm ngùi sầu khổ.  Bài thơ hài cú này được viết trong những năm cuối đời của Shiki khi ông nằm liệt giường vì bệnh lao, và nó truyền tải cảm giác tách biệt của ông với thế giới sôi động bên ngoài, trái ngược với kinh nghiệm yên tĩnh, hạn hẹp của riêng ông về mùa thu.

 

Về mặt phong cách, hài cú của Shiki thường tránh sự ủy mị lộ liễu và thay vào đó tập trung vào việc mô tả trực tiếp môi trường và cảm xúc của ông.  Cách sáng tác của ông tập trung vào việc sử dụng ngôn ngữ đơn giản và hình ảnh rõ nét để diễn đạt những cảm xúc sâu sắc, thường để lại nhiều điều để người đọc diễn giải. Hai Mùa Thu đặc biệt ghi lại kinh nghiệm kép của ông về vẻ đẹp và sự cô lập — một là thế giới mùa thu ngoài tầm tay với của ông và một là "mùa thu" trầm lắng hơn trong thế giới của riêng ông.  Sự tương phản sâu sắc này bao hàm cả phong cách của Shiki và chiều sâu chiêm nghiệm mà ông được ca ngợi.

 

Nhiều nhà thơ đã dịch thơ bài hài cú này của Shiki dưới cùng một tiêu đề là Two Autumns.

 

Two Autumns

 

for me going

for you staying

two autumns.

[R. H. Blyth]

 

for me who go                                                            

for you who stay                                            

two autumns.                                                        

[Harold G. Henderson]      

 

I go

You stay

Two autumns.

[Robert Hass]

 

Ở đâu cũng thế, người ra đi và người ở lại bao giờ cũng có cảm quan khác nhau cho dầu trong cùng một thời điểm.

 

Trần Việt Long

San Jose, September 27, 2024

 



[i] Reginald Horace Blyth (1898-1964).

[ii] Hoa Cúc vàng được gọi là Cúc đại đóa (chrysanthemum), và hoa Cúc dại được gọi là hoa Xuyến chi (daisy).

[iii] Hoa Triêu nhan tím (purple morning glory).

[iv] Graceguts. Buson or Shiki: The True Authorship of the “Two Autumns” Poem.

   https://www.graceguts.com/essays/buson-or-shiki-two-autumns.

 

…. o ….

 

 

ENGLISH VERSON:

 

 

TWO AUTUMNS

 

 

After attending the funeral of a fellow alumnus who passed away at a young age, I was reminded of Masaoka Shiki’s poignant haiku, "Two Autumns." This poem beautifully contrasts two distinct autumns occurring simultaneously -- one experienced in solitude at home and the other unfolding in the vibrant world outside.

 

While many attribute this haiku to Yosa Buson, the renowned poet of the Edo period, it is Shiki (1867-1902) who crafted this masterpiece. The literary circles in Europe and America have long admired the depth and imagery of "Two Autumns," leading to numerous translations in English, French, and other languages. This sometimes causes confusion, with translators like Reginald H. Blyth[iv] being mistaken for Shiki himself, given his skillful renditions of classical haiku.

 

Reflecting on autumn, particularly in Japan, evokes a rich tapestry of colors, scents, and experiences. The imagery of red maple leaves, yellow chrysanthemums[iv], and purple morning glories paints a landscape where the beauty of nature inspires countless poems, enriched by the essence of Japanese literature.

 

Masaoka Shiki's "Two Autumns" (二つの秋) encapsulates a profound meditation on nature and the personal struggle of illness. As one of the modernizers of haiku and tanka, his work is characterized by an honest intimacy that reveals life's subtle intricacies. The poem, beyond the limits of its classical form, conveys a deep sense of parting and solitude:

 

行く我にとゞまる汝に秋二つ [iv]

 

While translating this haiku risks losing its depth, it can be loosely interpreted as, "I leave, you stay, and we have two different autumns." This reflects the separation not only of physical spaces but also of emotional landscapes -- the contrasting autumns of one's heart. Written during the final years of Shiki's life as he battled tuberculosis, the poem vividly captures his feeling of detachment from the lively world around him, juxtaposed with his quiet experience of the season.

 

Shiki’s style avoids overt sentimentality, instead relying on clear imagery and straightforward language to evoke deep emotions, leaving much to the reader’s interpretation.  "Two Autumns" poignantly encapsulates his dual experience of beauty and isolation -- one autumn extending just beyond his reach, while the other embodies the quieter reality of his immediate surroundings. This juxtaposition is a hallmark of Shiki’s contemplative style, earning him lasting recognition.

 

Numerous poets have translated this haiku poem by Shiki, all under the title "Two Autumns":

 

Two Autumns

 

For me going  

for you staying  

two autumns.  

[R. H. Blyth]

 

For me who goes  

for you who stays  

two autumns.  

[Harold G. Henderson]

 

I go  

You stay  

Two autumns.  

[Robert Hass]

 

Wherever one goes, the feelings of those who leave and those who stay are always distinct, even in the same moment.

 

Tran Viet Long

San Jose, September 2024

 

 



Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Góp ý của công chúng rất quan trọng đối với quy trình lập ngân sách toàn diện và minh bạch. Cư dân tham gia góp ý là để bảo vệ quyền lợi của chính mình.
POTTSVILLE – Ít nhất 3 người chết và hơn chục người bị thương trong một tai nạn do bão tuyết trên xa lộ ở Pennsylvania, theo APnews đưa tin ngày Thứ Hai, 28 tháng 3 năm 2022.
Theo ý kiến riêng của tôi, nếu cuộc chiến Ukraine kéo dài, lạm phát phi mã, giá cả leo thang, tiền của, vũ khí liên tiếp đổ vào Ukraine, dân chúng Hoa Kỳ sẽ chán nản rồi đổ lỗi cho ông Biden. Lúc đó ông Trump hay ông Mike Pence có rất nhiều cơ hội vào Tòa Bạch Ốc. Nếu khôn ngoan, ông Joe Biden nên vừa hỗ trợ cho Ukraine vừa mưu tìm một giải pháp hòa bình hơn là chiến thắng.
LVIV / KHARKIV – Ukraine hy vọng rằng trong cuộc đàm phán hòa bình trực diện với Nga, dự kiến sẽ diễn ra vào thứ Ba, 29 tháng 3 năm 2022, họ có thể đạt được thỏa thuận ngừng bắn, nhưng một viên chức Hoa Kỳ cho biết Tổng thống Nga Vladimir Putin dường như chưa muốn kết thúc chiến tranh, theo Reuters đưa tin ngày Thứ Hai, 28 tháng 3 năm 2022.
WASHINGTON – Một thẩm phán liên bang đã đưa ra bình luận rằng cựu Tổng thống Donald J. Trump và một luật sư đã tư vấn cho ông về cách lật ngược kết quả bầu cử năm 2020 rất có thể đã phạm các trọng tội, bao gồm cản trở công việc của Quốc hội và âm mưu chống lại Hoa Kỳ, theo NYTimes đưa tin ngày Thứ Hai, 28 tháng 3 năm 2022.
Những đóng góp của các trường Việt ngữ, cũng như các trường dạy tiếng Quan Thoại cùng các ngôn ngữ sắc tộc khác là cần thiết cho một đất nước Hoa Kỳ đa văn hóa, đa sắc tộc. Điều này càng có ý nghĩa hơn khi sự thù hận sắc tộc đang có chiều hướng trỗi dậy
Đêm Chủ Nhật 27/3/2022 là lễ trao Giải Oscars 2022 tại Hollywood, quận Los Angeles. Phim hay nhất của năm 2021 là phim CODA, nói về cô con gái có giọng ca xuất sắc nhưng có ba mẹ và người anh đều là người câm. Phim CODA cũng thắng giải Kịch Bản Phóng Tác Hay Nhất, trong khi diễn viên Troy Kotsur được giải Nam Diễn Viên Phụ Xuất Sắc Nhất.
UKRAINE Theo báo cáo quân sự mới nhất của quân đội Ukraine vào cuối ngày Chủ nhật 28 tháng 3 năm 2022, Nga đã rút một số quân xung quanh Kyiv, SVT Thụy điển đưa tin. Đồng thời, theo tin BBC, các cuộc giao tranh ác liệt vẫn diễn ra ở phía nam Mariupol, nơi các lực lượng Nga đang cố gắng đánh chiếm thành phố cảng.
HOA KỲ – Các vị phụ huynh có con dưới 5 tuổi đã phải đối mặt với hàng tháng trời chờ đợi vắc xin. Trang TheHill ngày Chủ Nhật, 27 tháng 3 năm 2022, đã nêu ra 5 điều cần biết về vắc xin COVID-19 cho trẻ em dưới 5 tuổi, nhóm tuổi duy nhất hiện chưa được cho tiêm vắc xin.
LVIV – Tổng thống Volodymyr Zelenskiy cho biết, Ukraine sẵn sàng trung lập và thỏa hiệp về tình trạng của khu vực phía đông Donbass như một phần của thỏa thuận hòa bình, ngay cả khi một viên chức hàng đầu khác của Ukraine cáo buộc Nga đang muốn “chia cắt lãnh thổ” của họ, theo trang Reuters đưa tin ngày Chủ Nhật, 27 tháng 3 năm 2022.
HOA KỲ – Ủy ban Đặc biệt Hạ viện điều tra vụ bạo loạn Điện Captiol ngày 6 tháng 1 năm 2021 sẽ có cuộc bỏ phiếu để xem xét các cáo buộc của Quốc hội đối với hai phụ tá của cựu Tổng thống Donald Trump đã nhiều lần từ chối hợp tác, theo TheHill đưa tin ngày Chủ Nhật, 27 tháng 3 năm 2022.
Có lẽ lịch sử sẽ lặp lại với Putin khi Putin lãnh đạo cuộc chiến xâm lăng Ukraine thất bại thì nội chính sẽ hỗn loạn...
Ngày 27/3/2022 các tín đồ Phật Giáo Hoà Hảo (PGHH) trong nước lại âm thầm tổ chức lễ kỷ niệm 75 năm ngày Đức Huỳnh Giáo Chủ thọ nạn tại Đốc Vàng (25/2/1947 Đinh Hợi - 25/2/2022 Nhâm Dần) để tưởng nhớ đến công lao dựng Đạo cứu Đời của Đức Thầy và cầu nguyện cho Đức Thầy “sớm trở lại để cứu độ chúng sinh”.
Cộng Hòa Georgia kinh hoàng: Trump hăm dọa sẽ kêu gọi cử tri Cộng Hòa tẩy chay bầu cử giữa kỳ. Trump hôm Thứ Bảy tới nói chuyện ở Georgia, kêu gọi ủng hộ cho cựu Thượng nghị sĩ David Perdue (Cộng Hòa-GA) trong nỗ lực giành ghế của Thống đốc Cộng Hòa Brian Kemp, và ủng hộ Dân Biểu Jody Hice (Cộng Hòa-GA) trong nỗ lực giành ghế của Bộ Trưởng Hành Chánh Brad Raffensperger (Cộng Hòa).
“NATO là một liên minh quốc phòng", Tổng thống Biden nói. “Thế giới phương Tây đoàn kết hơn bao giờ hết và NATO hiện có sự hiện diện thậm chí còn mạnh mẽ hơn ở Đông Âu so với trước khi chiến tranh bùng nổ.” Đồng thời, Tổng Thống nhấn mạnh rằng các lực lượng Mỹ ở châu Âu không phải ở đó để chống lại quân đội Nga, mà để bảo vệ các đồng minh NATO.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.