Hôm nay,  

Về Bài Thơ Hai Mùa Thu Của Masaoka Shiki

20/11/202407:01:00(Xem: 5144)

Trần Việt Long

 

VỀ BÀI THƠ HAI MÙA THU CỦA MASAOKA SHIKI

 

 

blank

  

Sau khi tham dự Tang lễ của một người bạn đồng môn vừa qua đời ở tuổi còn tương đối trẻ, về nhà tôi lại nhớ đến bài thơ hài cú Hai Mùa Thu của Nhà thơ người Nhật Shiki diễn tả bối cảnh cùng một thời gian và cùng một nơi chốn mà có hai mùa thu khác nhau, một mùa thu của người đang nằm dưỡng bệnh ở trong nhà và một mùa thu ở thế giới bên ngoài.  

 

Nhà thơ Yosa Buson (1716-1784) là tác giả sáng tác thơ hài cú nhiều nhất nên người ta thường gán cho ông là tác giả bài thơ Hai Mùa Thu nhưng thật ra tác giả bài thơ hài cú tuyệt tác này là Nhà thơ Masaoka Shiki (1867-1902).  Văn đàn Âu Mỹ ngưỡng mộ lời thơ và ý thơ của bài thơ Hai Mùa Thu này nên có rất nhiều người đã dịch ra tiếng Anh, tiếng Pháp và nhiều ngôn ngữ khác.  Vì thế đôi khi nhiều người tưởng lầm dịch giả là tác giả; chẳng hạn như Nhà thơ người Anh Reginald H. Blyth [i] là một nhà thơ dịch thơ nhưng nhiều người tưởng lầm là tác giả vì có lẽ Blyth là người dịch sát nhất và hay nhất với hình thức hài cú cổ điển.

 

Nói đến Mùa Thu, nhất là Mùa Thu Nhật Bản với sắc thu, hương thu, vị thu, gió thu và sương thu qua hình ảnh lá Phong đỏ, hoa Cúc vàng,[ii] hoa Triêu nhan tím [iii] của đất nước ngàn hoa, nơi ngàn hoa đã mở tung cánh cửa cho ngàn thơ tung bay vào thi đàn và bầu trời văn học sử Nhật cũng như thế giới.

 

Hai Mùa Thu ( 二つの秋 ) của Masaoka Shiki là một bài thơ hài cú sâu sắc phản ánh góc nhìn đặc sắc của ông về thiên nhiên và những kinh nghiệm của ông với bệnh tật. Shiki là một trong những người hiện đại hóa thơ hài cú và đoản ca (tanka) nổi tiếng nhất ở Nhật Bản; tác phẩm của ông thường mang tính trung thực và gần gũi, biểu tả được bản chất tinh tế của cuộc sống và thiên nhiên.  Bài thơ Hai Mùa Thu được sáng tác theo tinh thần thơ hài cú chứ không theo hình thức cổ điển của thơ hài cú.

 

行く我にとゞまる汝に秋二つ [iv]

 

Nếu dịch sát thì nghĩa bị lệch nên chỉ có thể dịch thoát là (khi ly biệt) "Tôi ra đi, em ở lại, và chúng ta có hai mùa thu khác nhau," một mùa thu ở trong nhà và một mùa thu ở thế giới bên ngoài hay cùng một trời thu mà mùa thu trong lòng em và mùa thu trong lòng anh khác nhau; anh lưu luyến thiết tha, em ngậm ngùi sầu khổ.  Bài thơ hài cú này được viết trong những năm cuối đời của Shiki khi ông nằm liệt giường vì bệnh lao, và nó truyền tải cảm giác tách biệt của ông với thế giới sôi động bên ngoài, trái ngược với kinh nghiệm yên tĩnh, hạn hẹp của riêng ông về mùa thu.

 

Về mặt phong cách, hài cú của Shiki thường tránh sự ủy mị lộ liễu và thay vào đó tập trung vào việc mô tả trực tiếp môi trường và cảm xúc của ông.  Cách sáng tác của ông tập trung vào việc sử dụng ngôn ngữ đơn giản và hình ảnh rõ nét để diễn đạt những cảm xúc sâu sắc, thường để lại nhiều điều để người đọc diễn giải. Hai Mùa Thu đặc biệt ghi lại kinh nghiệm kép của ông về vẻ đẹp và sự cô lập — một là thế giới mùa thu ngoài tầm tay với của ông và một là "mùa thu" trầm lắng hơn trong thế giới của riêng ông.  Sự tương phản sâu sắc này bao hàm cả phong cách của Shiki và chiều sâu chiêm nghiệm mà ông được ca ngợi.

 

Nhiều nhà thơ đã dịch thơ bài hài cú này của Shiki dưới cùng một tiêu đề là Two Autumns.

 

Two Autumns

 

for me going

for you staying

two autumns.

[R. H. Blyth]

 

for me who go                                                            

for you who stay                                            

two autumns.                                                        

[Harold G. Henderson]      

 

I go

You stay

Two autumns.

[Robert Hass]

 

Ở đâu cũng thế, người ra đi và người ở lại bao giờ cũng có cảm quan khác nhau cho dầu trong cùng một thời điểm.

 

Trần Việt Long

San Jose, September 27, 2024

 



[i] Reginald Horace Blyth (1898-1964).

[ii] Hoa Cúc vàng được gọi là Cúc đại đóa (chrysanthemum), và hoa Cúc dại được gọi là hoa Xuyến chi (daisy).

[iii] Hoa Triêu nhan tím (purple morning glory).

[iv] Graceguts. Buson or Shiki: The True Authorship of the “Two Autumns” Poem.

   https://www.graceguts.com/essays/buson-or-shiki-two-autumns.

 

…. o ….

 

 

ENGLISH VERSON:

 

 

TWO AUTUMNS

 

 

After attending the funeral of a fellow alumnus who passed away at a young age, I was reminded of Masaoka Shiki’s poignant haiku, "Two Autumns." This poem beautifully contrasts two distinct autumns occurring simultaneously -- one experienced in solitude at home and the other unfolding in the vibrant world outside.

 

While many attribute this haiku to Yosa Buson, the renowned poet of the Edo period, it is Shiki (1867-1902) who crafted this masterpiece. The literary circles in Europe and America have long admired the depth and imagery of "Two Autumns," leading to numerous translations in English, French, and other languages. This sometimes causes confusion, with translators like Reginald H. Blyth[iv] being mistaken for Shiki himself, given his skillful renditions of classical haiku.

 

Reflecting on autumn, particularly in Japan, evokes a rich tapestry of colors, scents, and experiences. The imagery of red maple leaves, yellow chrysanthemums[iv], and purple morning glories paints a landscape where the beauty of nature inspires countless poems, enriched by the essence of Japanese literature.

 

Masaoka Shiki's "Two Autumns" (二つの秋) encapsulates a profound meditation on nature and the personal struggle of illness. As one of the modernizers of haiku and tanka, his work is characterized by an honest intimacy that reveals life's subtle intricacies. The poem, beyond the limits of its classical form, conveys a deep sense of parting and solitude:

 

行く我にとゞまる汝に秋二つ [iv]

 

While translating this haiku risks losing its depth, it can be loosely interpreted as, "I leave, you stay, and we have two different autumns." This reflects the separation not only of physical spaces but also of emotional landscapes -- the contrasting autumns of one's heart. Written during the final years of Shiki's life as he battled tuberculosis, the poem vividly captures his feeling of detachment from the lively world around him, juxtaposed with his quiet experience of the season.

 

Shiki’s style avoids overt sentimentality, instead relying on clear imagery and straightforward language to evoke deep emotions, leaving much to the reader’s interpretation.  "Two Autumns" poignantly encapsulates his dual experience of beauty and isolation -- one autumn extending just beyond his reach, while the other embodies the quieter reality of his immediate surroundings. This juxtaposition is a hallmark of Shiki’s contemplative style, earning him lasting recognition.

 

Numerous poets have translated this haiku poem by Shiki, all under the title "Two Autumns":

 

Two Autumns

 

For me going  

for you staying  

two autumns.  

[R. H. Blyth]

 

For me who goes  

for you who stays  

two autumns.  

[Harold G. Henderson]

 

I go  

You stay  

Two autumns.  

[Robert Hass]

 

Wherever one goes, the feelings of those who leave and those who stay are always distinct, even in the same moment.

 

Tran Viet Long

San Jose, September 2024

 

 



Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tuyên Bố Phản Đối Việc Ngăn Cản Giải Văn Việt, Sách Nhiễu Các Nhà Văn Đoạt Giải. / Theo bản tin VOA Tiếng Việt, tuần qua, gần 300 người Việt Nam sinh sống ở Ukraine đã được đưa về nước trên một chuyến bay ‘sơ tán’ của Vietnam Airlines trong lúc hàng triệu người đã rời khỏi quốc gia đang bị Nga tấn công quân sự gần 2 tuần qua. / Thượng nghị sĩ Ron Johnson (Cộng Hòa. Wisc.) vào đầu tuần này đã nói rằng Cộng Hòa nên gỡ bỏ bảo hiểm y tế Affordable Care Act, còn gọi là Obamacare, một loại bảo hiểm y tế cho dân nghèo, nếu Cộng Hòa chiếm cả Bạch Ốc và Quốc Hội năm 2024./ Liên tục trong những ngày vừa qua, sau khi Tổng Thống Nga Vladimir Putin ra lệnh xua quân đánh chiếm Ukraine vào ngày 24 tháng 2, cả thế giới đồng loạt lên án Vladimir Putin và ủng hộ Ukraine đang anh dũng chống lại quân xâm lăng Nga. Chia xẻ nỗi khổ chiến tranh, cộng đồng người Việt tỵ nạn tại Quận Cam miền Nam California đã liên tục tổ chức các buổi lễ cầu nguyện tại các chùa, Thánh Thất Cao Đài, Phật Giáo Hòa Hảo...
Sở Di Trú Hoa kỳ đã có động thái đe dọa là sẽ bắt đầu từ chối đơn I-526 nếu Quốc hội không tái ủy quyền chương trình EB-5 Trung tâm vùng vào ngày 11 tháng 3, 2022 tới đây. Điều này nghe có vẻ bất công, nhưng nó có thể là một cách để thúc đẩy Quốc hội thực hiện việc tái ủy quyền.
Tại nhà hàng Paracel Seafood Restaurant, vào lúc 11 giờ trưa Chủ Nhật ngày 6 tháng 3 năm 2022, Hội Đồng Hương Quảng Nam - Đà Nẵng (QNĐN) đã tổ chức tiệc họp mặt mừng Tân Xuân Hội Ngộ (Nhâm Dần 2022).
UKRAINE Theo Reuters, các bức ảnh do công ty Maxar chụp hôm thứ Năm cho thấy đoàn xe 64km đã chia nhỏ ra, dàn trải và hiện đang di chuyển ở vùng ngoại ô Kiev, cách Sân bay Antonov không xa. Một số xe đã trú dưới những tán cây để tránh bị vệ tinh nhìn thấy dễ dàng. Một số khác nằm xa hơn về phía bắc, nơi pháo hạng nặng đã được triển khai để có thể bắn phá thành phố. Hai thành phố Lutsk và Dnipro bị tấn công sáng thứ sáu giờ Ukraine
HOA KỲ – Giá tiêu dùng đã tăng với tốc độ nhanh nhất trong hơn 40 năm vào tháng 2 năm 2022. Lạm phát lại dày vò thêm một tháng nữa, đẩy chi phí sinh hoạt thậm chí còn lên cao hơn. Trang The Hill ngày Thứ Năm, 10 tháng 3 năm 2022, đã rút ra năm điểm cần chú ý từ bản báo cáo chỉ số giá tiêu dùng CPI của Bộ Lao động Hoa Kỳ:
WASHINGTON – Các quan chức liên bang sẽ gia hạn quy định bắt buộc mang khẩu trang trên máy bay và phương tiện giao thông công cộng thêm một tháng, đến giữa tháng 4, theo APnews đưa tin ngày Thứ Năm, 10 tháng 3 năm 2022.
WASHINGTON – Chính quyền Biden cho biết 2 vụ phóng tên lửa của Bắc Triều Tiên trong những tuần gần đây là các vụ phóng thử một ICBM tầm xa mới, và cảnh báo có thể sẽ sớm xảy ra một vụ thử toàn tầm, theo APnews đưa tin ngày Thứ Năm, 10 tháng 3 năm 2022.
MARIUPOL – Thường dân bị mắc kẹt ở Mariupol đang tuyệt vọng khi các lực lượng quân lính Nga tiếp tục bắn phá thành phố, bất chấp bị quốc tế lên án về cuộc không kích vào một bệnh viện phụ sản hôm trước, theo APnews đưa tin ngày Thứ Năm, 10 tháng 3 năm 2022.
ÂU CHÂU Đại lộ Zelensky, Quảng trường Ukraine và Đường Ukraine tự do. Tại một số thủ đô châu Âu, các đại sứ quán Nga đã nhận được hoặc có thể nhận được các địa chỉ đường phố mới có kết nối với Ukraine, theo tin AFP
WASHINGTON - Hạ viện tối nay thứ Tư đã thông qua dự luật chi tiêu liên bang trị giá 1,5 nghìn tỷ Mỹ Kim bao gồm một khoản viện trợ khổng lồ cho Ukraine đang bị chiến tranh tàn phá và một khoản ngân sách để tài trợ cho chính phủ đến hết tháng Chín, sau khi loại bỏ gói tài trợ cho nỗ lực ứng phó với Covid-19 mới của Tổng thống Biden, tờ New York Times đưa tin.
AUSTIN - Hơn 27,000 phiếu bầu qua thư ở Texas đã bị đánh dấu từ chối trong đợt thử nghiệm đầu tiên sau khi các luật bỏ phiếu mới có hiệu lực trên khắp Hoa Kỳ, theo APnews đưa tin ngày Thứ Tư, 9 tháng 3 năm 2022.
HOA KỲ – Trưởng phòng báo chí Bạch Ốc Jen Psaki cảnh báo Nga có thể sẽ sử dụng vũ khí hóa học ở Ukraine sau khi Moscow cáo buộc Hoa Kỳ đang sở hữu vũ khí sinh học trên lãnh thổ Ukraine, theo TheHill đưa tin ngày Thứ Tư, 9 tháng 3 năm 2022.
HOA KỲ – David Bennett, người đầu tiên trên thế giới được ghép tim từ heo biến đổi gen, đã qua đời sau 2 tháng phẫu thuật, tin BBC ngày Thứ Tư, 9 tháng 3 năm 2022.
KYIV – Không kích Nga đã tấn công một bệnh viện phụ sản ở thành phố Mariupol, miền nam Ukraine. Cuộc xâm lược của Moscow đã chuyển sang một giai đoạn mới, tàn phá, hủy diệt các mục tiêu dân sự nhiều hơn, theo WSJ đưa tin ngày Thứ Tư, 9 tháng 3 năm 2022.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.