Valentine 2022

14/02/202210:31:00(Xem: 2935)

valentine

 

 

khề khà con đường trước mặt

ngày lễ hội tình yêu

tay run, chân vẹo vì gió lạnh

Valentine chưa đủ ấm lòng…

xin gửi nụ cười theo mây

đến những ai đắm mình trong biển yêu hạnh phúc

nhánh hoa hồng đỏ thắm, nhớ tặng cho nhau

sớm hay muộn, không quan trọng

người làm vườn hái đóa hồng sót lại

tặng anh em bên kia đại dương

ôm giấc mơ trùng phùng

cũng là thông điệp của tình yêu đằm thắm

không phải là tình yêu lãng mạn

mà của những người nhớ đến nhau

chiều xứ lạ mênh mang…

 

kẻ tha hương gối đầu co ro

giấc ngủ miên trường

sợi tóc bạc hiếm hoi rơi rụng

nhớ lại trăm điều cổ tích …

ngày Valentine

cũng là ngày thắp lên ngọn đèn

chiếu vào lòng nhau những góc tối

tỏ lu tùy mỗi niềm riêng

ánh mắt nhìn nhau

âu yếm bao nhiêu cũng không nói hết

nhạc và lời

ca và nói

âm vang nào đủ mạnh để trôi vào khe núi

dậy lên trầm luân những nẻo sơn hà ?

 

lửa của trời, lời của gió

lửa của tim, lời những kẻ yêu nhau

Valentine sông dài, biển rộng

cánh chim mùa bão đã mang đi nụ hôn

rồi sẽ quay về đậu lại nơi khởi hành

rót vào bàn tay ươm đầy hạt ngọc

yêu thương và hy vọng

cánh cửa lưng đời, chiều ngang tầm mắt

hãy reo cười bóng hạc đường mây

 

bên ngoài vẫn là mưa bão

đếm sao hết những cơn gió đã thổi qua đời sống

tháng hai rót những mờ nhạt lên thơ

hát ca những bi hùng lịch sử

những miếu đền, thần thánh

trôi trên dòng sông không còn bay nhảy của loài cá

giây phút tây phương biểu tượng

trái tim sẽ vẽ lại muôn ngàn hình ảnh

thuở khai thiên lập địa

tổ tiên đã yêu nhau bên cạnh tảng đá xanh

 

Valentine ngày rung động

Đông Tây tìm gặp lại nhau

hai trái tim thật gần

hai bờ vai thật yên

đêm lúc nào cũng là đêm suy tư

cho dù là đêm tình yêu

lửa linh thiêng nhắc nhở cội nguồn…

 

-- thy an

(Valentine's Day 14/02/2022)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác giả bài thơ này là nhà thơ Mỹ Dana Gioia trích trong cuốn Rebel Angels: 25 Poets of The New Formalism, nhà xuất bản Story Line Press, 1996. Tôi đặc biệt yêu thích bài thơ.
LỜI PHI LỘ-Tôi được đọc bài thơ này lần đầu tiên khi nó được phổ biến trên báo VĂN, nếu tôi không nhầm, vào những năm 80 của thế kỷ trước. Có điều đáng chú ý cuối bài thơ báo VĂN có ghi rõ Vô Danh, nghĩa là không rõ tác giả. Nhưng tôi tin rằng báo VĂN biết rõ tác giả nhưng không tiện nói ra vì tác giả vào thời khoảng ấy còn ở trong nước. Chỉ cần đọc bài thơ qua một lần, xuyên qua văn phong, ai cũng cảm nhận tác giả của bài thơ này là Thanh Tâm Tuyền.
Em nhìn qua bờ tóc bạc của anh đi / Như nhìn qua khung cửa sổ
Kính tiễn Giác Linh Đại Lão Hòa Thượng Thích Quảng Độ
Đen đúa. Sần sùi. Không đáng một xu / Dzụt gốc xoài. Quạ không thèm mổ / Quăng tận ổ. Kiến không thèm bu / Phơi giữa trại tù, cai tù không ngó
Loang loáng / chuông ngân / vong hồn những hạt bụi
Vũ Hán Những ngôi nhà cửa bị đóng đinh những cánh cổng bị bịt lại bằng những then gỗ hình chữ X người nhốt người trong đó không hề nghĩ họ sẽ sống thế nào nếu không còn thuốc nếu không còn thức ăn
Anh ở đâu ra vậy anh yêu / Hình như chúng ta từng gặp nhau
Biêng biếc làm sao chàng mây / vừa nhặt được màu xanh của ký ức
Tản Đà Nguyễn Khắc Hiếu tên thật là Nguyễn Khắc Hiếu, sinh ngày 8 tháng 5 năm 1888 (tức ngày 29 tháng 4 năm Mậu Tý), tại làng Khê Thượng, huyện Bất Bạt, tỉnh Sơn Tây, nơi có núi Tản sông Đà. Thân sinh ông là Nguyễn Danh Kế, đỗ Cử nhân, từng giữ chức Ngự sử trong kinh. Mẹ là Lưu Thị Hiền, cũng có sách ghi là đào Nghiêm, vốn là một đào hát, nổi tiếng tài sắc, giỏi văn thơ.