Mùa hè của sự thực

31/08/202212:15:10(Xem: 2136)
2-7
Tranh Đinh Cường - Graphic Hùng Lê



Mùa hè của sự thực

 

riêng

xua đi bao nhiêu lần

mùa hè này, sự thật rồi cuối cùng vẫn đến

tựa đầu trên vai anh, mùi after shave theo gió đi gần hết

chỉ còn một chút trong dấu tay

 

chung

cuối cùng đã đến

mùa hè của sự thật. và trái ngược

dòng sông già chết khô khi dưới mưa lũ những con đường chết ngộp

lỗi lầm hoá thạch mà hoài nghi và biện bạch vẫn còn

những chữ viết trên tường ta đã cố tình  quên

giữa mùi khét của bình minh mọc lên ngàn con mắt

 

con đường

em biết

ngã rẽ chờ trước mặt

nhưng đã đủ muộn phiền, thực tại của chúng ta

làm sao có thể bước đi

khi tiếng sột soạt của lụa tơ cũng đủ gây thương tích

làm sao dang tay ôm mất mát

dưới danh nghĩa của ngày mai từ khước hôm nay

 

bullet train

anh cười

nụ cười buồn đôi khi chẳng liên quan gì tới điều ta đang bàn bạc

nụ cười vung vãi sự thật

những người ngồi yên chuyện trò trong chiếc tàu cao tốc

đôi khi quên mình đang bay hơn ba trăm cây số một giờ

 

kc Nguyễn

 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Em làm sao biết được | khó khăn là bao nhiêu | Anh cũng không tìm được | món quà cho em yêu
Ngày hôm đó ở Ui-dong | mưa tuyết rơi | và thân xác tôi, người bạn đồng hành với linh hồn, | run rẩy theo từng giọt lệ rơi.
Đã ly biệt đến rồi sao? Đó là những ngày của tháng 11, giữa mùa thu 2023, qua điện thoại. Tắt. Ngẩn người. Giữa đêm khuya gửi bài thơ ngắn. Trên giường bệnh, những giây phút cuối cùng, thơ gửi qua email, Tuệ Sỹ gõ gửi lại mấy giòng thơ cuối. Là lời giã biệt. Vậy mà chưa hết, sau bài thơ của hai chị em, vài ngày trước khi viên tịch, điện thoại reo. Người nằm trên giường bệnh. Hỏi. Không trả lời. Lặng lẽ. Nghe Thầy em đọc lời kinh cuối. Nghe được tiếng cười qua sinh tử. Tắt. Một năm qua rồi! Lễ tiểu tường Tuệ Sỹ. Vô cùng thương nhớ. Nhã Ca
Có những cửa sổ | muốn được phóng thích khỏi khung | để chạy đùa với hươu nai | băng qua | cánh đồng dã thảo sau nhà.
bài thơ độc có thể đóng khung cơn cuồng nộ | rồi treo nó lên tường, | bài thơ độc có thể làm bồ đặt chân lên xứ Trung Hoa, | bài thơ độc có thể làm cho một tâm hồn tan vỡ bay lượn,
Anh đánh vảy một con sông Sông tuồn đi chín khúc Chiếc cọc nhọn đứng khựng Thất tung chim bói cá Thủy triều vá một tấm áo xanh Bờ đá vô tăm chìm nghỉm
Bài thơ này đăng trên Việt Báo vào ngày 10 tháng 8 2024. Người dịch nói rằng “…Bài này hợp với tinh thần Phật Giáo…” Tác giả Henry Wadsworth Longfellow là một nhà thơ nổi tiếng vào bậc nhất ở Mỹ trong thế kỷ 19. Trong tiểu sử không thấy nhắc ông có nghiên cứu về Phật Giáo. Có thể giải thích rằng những gì thuộc về chân lý, sự thật thì sẽ mãi mãi tồn tại, bất kể Đức Phật có thuyết giảng hay không.
tôi trôi về đâu? | cuốn theo dòng chảy về phía trước | hay giữa lưng chừng đâu đó dạt về sau
Vẫn mang tâm hồn hoang dại, ngu ngơ | Người lữ hành xuyên qua hai thế kỷ | Sao vẫn thấy | Xa lạ với chính mình | Trước những con đường | Trước phố chợ
tôi hát lẩm nhẩm | như bông sen tưới tỏa | ngợp ngời tôi làm thơ loạn kinh thiên | trên dưới ngang dọc bần thần | lúc hừng hực lúc câm