Bão Tới

24/11/202412:57:00(Xem: 2170)
2 duy thanh
Min họa Duy Thanh

 

Bầu trời bỗng tối đen

Trẻ con không biết sợ

Chùng xòe những que diêm

Ngọn lửa phà hơi thở

 

Bão tới không hẹn trước

Biết bỏ trốn đi đâu

Căn nhà như tủ lạnh

Ôm hoài chẳng ấm nhau

 

Những cột đèn gẫy ngang

Mớ giây như tóc rối

Những mắt điện mù lòa

Gọi nhau trong bóng tối

 

Bão tới rồi bão đi

Quên ngay những mảnh vỡ

Như những người yêu nhau

Buông mảnh tình vừa lỡ

 

Mảnh vỡ bão hàn được

Mảnh tình làm sao hàn

Nên một cuộc tình vỡ

Là một cuộc tình… tan.

 

tmt-   Bão tới Seattle …19- tháng 11-2024

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
từ tế bào da linh thể hóa khói tan vào hư không | cuồng chạy theo hổn hển nắm bắt | mở bàn tay trôi ra bóng ta khật khùng ngả ngớn
Chim một đôi | Lẻ một bạn | Trăng một chiếc | Niệm mình trăng
Tôi ở đây xa dăm ngàn cây số | Trái tim tôi trôi mãi chẳng tới bờ
Một khuôn mặt lành | Sao đời dị dạng | Đêm tha khúc quành | Vào ngày hạn hán
ánh lửa bếp lò bà ngoại đốt | tiếng chim ban sáng hót trong hồn | ba ngàn cánh cửa vào thế giới | giấc mơ mọc cánh chọc trời
tôi từng cô độc nhưng hiếm khi cô đơn | tôi đã thỏa mãn cơn khát của mình | ở cái giếng của chính tôi | và rượu đó thật ngon, | là thứ ngon nhất mà tôi từng uống
nửa cơn đau đầu đông | thu rồi lại nhen nhúm | hãy thở như ngô đồng | uống thu sương từng ngụm
những khuôn mặt thất sắc | những cái nhìn ngắc ngoải | những giọt nước mắt cam chịu đắng cay | rồi những trang đời dần khép lại | vùi chôn trong vô thức khôn nguôi.
tháng bảy tháng tám mùa hạ ân cần | trôi những nỗi niềm thật nhẹ | êm đềm hoa lá | em sẽ mở lòng gần gũi nhau hơn
Sáng nay tôi mới biết | Chữ Gauze trong Anh ngữ | (Loại vải thưa mỏng thường dùng trong y khoa) | Từ tiếng Ả-Rập chữ Ghazza غَزَّةَ | Vì người Gazan là những thợ dệt thật khéo qua nhiều thế kỷ