Tội Cho Đất Nước

25/11/202414:20:00(Xem: 2381)
465764951_1657759308121025_2299918721201008066_n
Bài thơ bản tiếng Anh

Tội cho một đất nước mà dân chúng là những con cừu
Và bọn chăn cừu đã làm họ lầm lạc
Tội cho một đất nước mà bọn lãnh đạo là những kẻ dối trá
Những nhà thông thái của đất nước đã bị bịt miệng
và bọn cuồng tín đã ám phủ các phương tiện truyền thông
Tội cho một đất nước không lên tiếng mà chỉ muốn thống trị thế giới
bằng vũ lực và tra tấn
Và không biết ngôn ngữ nào khác ngoài ngôn ngữ của chính nó
Tội cho một đất nước mà hơi thở của nó là tiền bạc
và ngủ giấc ngủ của những kẻ được ăn dọng phủ phê

Tội cho đất nước, tội cho dân nước tôi

Đất nước tôi, nước mắt của em

Đất nước tự do tươi đẹp!

Lawrence Ferlinghetti (Lấy cảm hứng từ Kahlil Gibran)
Thận Nhiên dịch

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Một bút tâm chưa vững bền | Khí trời lỏng quẹt nước rên ngoài bìa | Rừng bỏ đi lúc canh khuya | Ngột ngạt phủ sóng lời thơ cuộn chìm
Em bắt đầu ghen với những khoảng trống của tôi | Khoảng trống tôi không hề hiện diện | Ngay cả một bệt màu để quên cũng đã được thu dọn | Chỉ còn tiếng sực tắt của những thanh trường canh | Báo động ngày sắp cạn nước.
từ tế bào da linh thể hóa khói tan vào hư không | cuồng chạy theo hổn hển nắm bắt | mở bàn tay trôi ra bóng ta khật khùng ngả ngớn
Chim một đôi | Lẻ một bạn | Trăng một chiếc | Niệm mình trăng
Tôi ở đây xa dăm ngàn cây số | Trái tim tôi trôi mãi chẳng tới bờ
Một khuôn mặt lành | Sao đời dị dạng | Đêm tha khúc quành | Vào ngày hạn hán
ánh lửa bếp lò bà ngoại đốt | tiếng chim ban sáng hót trong hồn | ba ngàn cánh cửa vào thế giới | giấc mơ mọc cánh chọc trời
tôi từng cô độc nhưng hiếm khi cô đơn | tôi đã thỏa mãn cơn khát của mình | ở cái giếng của chính tôi | và rượu đó thật ngon, | là thứ ngon nhất mà tôi từng uống