Hôm nay,  

Chiến Tranh Mậu Dịch

30/09/201000:00:00(Xem: 11841)

Chiến Tranh Mậu Dịch

Việt Long & Nguyễn Xuân Nghĩa - RFA

...Chẳng xứ nào muốn bênh Việt Nam khi chính quyền đàn áp người dân của mình...

Trong không khí vốn đã căng thẳng giữa Trung Quốc và Hoa Kỳ, hôm Thứ Tư 28, Hạ viện Mỹ biểu quyết đạo luật yêu cầu Bộ Thương mại Hoa Kỳ nghiên cứu xem tỷ giá quá thấp của đồng Nhân dân tệ có là một biện pháp trợ giá xuất khẩu của Bắc Kinh hay không. Trước đó hai ngày thì Bộ Thương mại Bắc Kinh quyết định tăng thuế suất nhập nội hơn gấp đôi trên một số thịt gà của Hoa Kỳ. Vì vậy, dư luận hỏi là một trận chiến mậu dịch có thể bùng nổ giữa đôi bên hay chăng. Diễn đàn Kinh tế nêu câu hỏi với nhà tư vấn kinh tế Nguyễn Xuân Nghĩa qua cuộc trao đổi do Việt Long thực hiện sau đây.
Việt Long: Thưa ông, Hạ viện Hoa Kỳ vừa biểu quyết đạo luật tên là "Cải cách Ngoại hối cho Thương mại Bình đẳng" để đòi bộ Thương mại Hoa Kỳ phải gây áp lực với Trung Quốc về tỷ giá quá thấp của đồng Nhân dân tệ. Khi Hạ viện Mỹ đang chuẩn bị dự luật thì Bộ Thương mại Trung Quốc cũng quyết định tăng thuế suất nhập nội trên loại gà ăn thịt của Mỹ bán vào thị trường Trung Quốc. Vì vậy, dư luận thế giới mới cho rằng một trận chiến về mậu dịch đang bùng nổ giữa hai quốc gia này. Ông nghĩ sao về chuyện đó"
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Tôi nghĩ rằng mâu thuẫn mậu dịch đang diễn ra giữa đôi bên, nhưng dưới nhiều diện khác. Còn đạo luật Ngoại hối của Hạ viện Mỹ chỉ là một màn tranh cử mà thôi!
Việt Long: Câu trả lời của ông hơi lạ. Vì sao một đạo luật gây sức ép cho Bắc Kinh lại là màn tranh cử"
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Tôi xin giải thích về bối cảnh trước.
- Cách đây sáu tháng, vào Tháng Ba, Hạ viện Hoa Kỳ cũng đã yêu cầu Bộ Thương mại Hoa Kỳ nghiên cứu xem rằng tỷ giá quá thấp của đồng bạc Trung Quốc có là biện pháp trợ giá xuất khẩu hay không. Và nếu có như vậy thì Bộ Thương mại phải đề nghị việc trừng phạt để trả đũa. Hôm 23 Tháng Tư, Bộ Thương mại đã xin hoãn câu trả lời thêm ba tháng, rồi lại hoãn nữa. Cùng với áp lực của Hạ viện, Thượng viện Hoa Kỳ cũng yêu cầu Bộ Ngân khố, tức là Bộ Tài chính của Hoa Kỳ, nghiên cứu và trả lời xem là chế độ ngoại hối của Trung Quốc có là một hình thức lũng đoạn hay không. Bộ Tài chính Mỹ cũng lại tìm cách trì hoãn câu trả lời. Chúng ta có đề cập đến vấn đề này trong chương trình phát thanh hôm 28 Tháng Tư.
- Lý do trì hoãn từ phía Hành pháp là vì Chính quyền của Tổng thống Barack Obama muốn làm áp lực một cách gián tiếp và kín đáo hơn, như tại Thượng đỉnh của nhóm G-20 vào Tháng Bảy hay kỳ họp song phương giữa hai nước trong khuôn khổ thảo luận của cơ chế gọi là Đối thoại về An ninh và Kinh tế. Một lý do khác là Chính quyền Obama cũng còn muốn Bắc Kinh hợp tác để giải quyết các hồ sơ nóng như kế hoạch võ khí hạch tâm của Iran hay sự khiêu khích của chế độ Cộng sản Bắc Hàn. Chuyện hợp tác ấy của Bắc Kinh không hề có....
Việt Long: Nghĩa là Trung Quốc không đáp ứng yêu cầu từ phía Hoa Kỳ nên bây giờ Hạ viện Mỹ mới lại gây áp lực nữa. Thế thì tại sao ông lại nói rằng đấy là một màn tranh cử"
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Thưa ông, thứ nhất là nếu Hạ viện có biểu quyết xong đạo luật thì còn phải chờ Ủy ban Tài chính Thượng viện nghiên cứu đề nghị, rồi thông qua để khoáng đại Thượng viện biểu quyết. Trong hoàn cảnh hiện tại, chưa chắc Thượng viện có đủ số phiếu để lo nổi việc đó, chưa kể nhiều trở ngại về nghị trình quá eo hẹp ngay trước ngày bầu cử là mùng hai tháng 11 này.
-Thứ hai, thuần về pháp lý, thì phán quyết gọi là Trung Quốc có "trợ giá xuất khẩu" qua tỷ giá quá thấp của đồng Nhân dân tệ chưa chắc đã được Tổ chức Thương mại Thế giới WTO cứu xét và phân xử. Lý do là theo quy định của WTO, biện pháp trợ giá phải nhắm vào một số mặt hàng nhất định với lợi thế nhất định chứ việc định giá hối suất quá thấp lại là biện pháp quá tổng quát.
- Thứ ba, Hạ viện Mỹ tất nhiên biết rằng việc nộp hồ sơ đi kiện Trung Quốc là tiến trình lâu dài chứ không thể có kết quả lập tức. Nhưng họ vẫn làm vì nhiều dân biểu đang cần tái đắc cử vào tháng 11 này nên phải cho thấy là họ quan tâm đến quyền lợi của cử tri, thí dụ như công ăn việc làm bị mất vì sự cạnh tranh bất chính của Trung Quốc.
- Kết cục thì ta đều biết là tình hình kinh tế khó khăn, thất nghiệp quá cao, bội chi ngân sách quá lớn khiến đảng Dân Chủ có thể thất cử nặng vào ngày mùng hai Tháng 11 tới đây. Và nói chung, sự bất mãn của dân Mỹ đang hướng vào các dân biểu nghị sĩ đương nhiệm, thuộc cả hai đảng. Vì vậy mà các ứng cử viên đều cần chứng tỏ là họ quan tâm và bảo vệ quyền lợi cử tri. Riêng trong đảng Dân Chủ thì các nghiệp đoàn và thành phần đề xướng bảo hộ mậu dịch thường nêu vấn đề về tỷ giá đồng Nhân dân tệ để gây sức ép với giới dân cử.
Việt Long: Nghĩa là ông cho rằng đạo luật của Hạ viện sẽ không hiệu nghiệm trừ một kết quả biểu kiến về chính trị cho nhu cầu tranh cử trong nội tình nước Mỹ. Nhưng vì sao chính ông cũng vừa mới nói là mâu thuẫn về mậu dịch đang diễn ra giữa hai nước"
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Chúng ra hãy cố suy ngẫm ra trên đại thể, trước khi đi vào chi tiết.
- Trên đại thể, Hoa Kỳ bị nhập siêu về ngoại thương với khoảng 90 quốc gia, nặng nhất là với Canada, khoảng 500 tỷ Mỹ kim, sau mới là Trung Quốc, là gần 230 tỷ Mỹ kim vào năm ngoái. Lý do chính là xu hướng tiêu thụ quá mạnh của xã hội Mỹ. Chìm bên dưới lại có một chủ trương bất thành văn và khá lâu đời về ngoại giao và chiến lược là tranh thủ các quốc gia trên thế giới qua mối lợi bán hàng cho Mỹ. Người ta nên nhìn ra sự thể thực tế này, nó không giống lý luận của người cộng sản lạc hậu là Đế quốc Mỹ cứ đòi can thiệp vào xứ khác để chinh phục thị trường và bán hàng! Khi Việt Nam bang giao và mua bán với Mỹ cũng thế, cũng đã sớm đạt xuất siêu là xuất khẩu nhiều hơn nhập khẩu và có lợi rất lớn trong mối bang giao kinh tế ấy.


- Thế nhưng kinh tế Hoa Kỳ lại bị suy trầm thất nghiệp nặng nên Tháng Ba vừa qua, Tổng thống Obama mới đề xuất chiến lược xuất khẩu như một quốc sách, với chỉ tiêu là nhân đôi xuất khẩu để tạo thêm hai triệu việc làm trong năm năm sắp tới. Chỉ tiêu quá cao đó tất nhiên là khó đạt, nhưng sáng kiến này phần nảo thỏa mãn yêu cầu của nghiệp đoàn và xu hướng bảo hộ mậu dịch tại Hoa Kỳ. Ngược lại, khi chỉ thị cho bộ máy công quyền phải yểm trợ doanh nghiệp xuất khẩu vì đó là quốc sách - thật ra cũng chẳng khác gì chủ trương của Trung Quốc - thì Chính quyền Mỹ lại làm Bắc Kinh kết luận là Mỹ có ác ý muốn thu hẹp khả năng xuất khẩu của mình. Đó là phản ứng sai vì bệnh tự kỷ ám thị, một thuộc tính của Trung Quốc.
- Đã thế, từ năm ngoái và suốt năm nay, Hoa Kỳ cũng nhiều lần khiếu nại với tổ chức WTO về các biện pháp cạnh tranh bất chính của Bắc Kinh, gần nhất là vụ thép cán hay vỏ lốp xe bình dân của Trung Quốc bán qua Mỹ. Vì vậy, từ tháng Tám rồi, Bộ Thương mại Bắc Kinh mới trả đũa. Đó là tri hô rằng gà của Mỹ bán cho Trung Quốc được trợ giá vì ăn ngô đậu với giá quá rẻ, và đòi điều tra nghiên cứu. Một số doanh nghiệp Mỹ đồng ý cho họ vào nghiên cứu thì được bán gà vào Trung Quốc với thuế biểu hơn 50%. Doanh nghiệp nào không đồng ý thì phải vượt hàng rào thuế quan là hơn 105%, lập tức áp dụng kể từ ngày 26 vừa qua. Thật ra, Trung Quốc là một xứ đói ăn, sản xuất không đủ lương thực cho dân chúng và phải nhập khẩu. Gà Mỹ chiếm tới 90% lượng gà nhập khẩu của Trung Quốc và biện pháp đánh thuế ấy sẽ khiến thịt gà hành đắt hơn khi lương thực đang tăng giá quá mạnh tại Hoa lục. Đâm ra, chuyện trả đũa ấy cũng chỉ là trò đùa! Nhưng thực tế thì giữa hai quốc gia, quan hệ kinh tế và thương mại tất nhiên là sẽ còn căng thẳng vì cả hai đều phải tái lập quân bình chi thu và xuất nhập khẩu, và chiến tranh mậu dịch có thể đang ngấm ngầm xảy ra, chẳng hạn như trên các trận tuyến pháp lý của tổ chức WTO.
Việt Long: Liệu Trung Quốc có chiếm ưu thế trong trận chiến này không, khi họ giữ trong tay một lượng dự trữ ngoại tệ rất lớn là gần 2.500 tỷ đô la, bên trong lại có 800-900 tỷ là Công khố phiếu của Mỹ"
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Trung Quốc muốn thiên hạ nghĩ vậy và còn hà hơi cho nhiều trung tâm nghiên cứu nói ra điều ấy để gây sức ép trong dư luận Mỹ. Thí dụ như trong Tháng Tám, họ nói là bán ra Công khố phiếu Mỹ để mua vào nhiều loại ngoại tệ khác trong cái giỏ ngoại tệ của họ. Thật ra, số bán ra chỉ có hai chục tỷ Mỹ kim, so với hơn 830 tỷ họ còn giữ trong tay thì chẳng bao nhiêu. Vả lại, nếu bán quá mạnh thì Mỹ kim sụt giá khiến Trung Quốc bị thiệt vì tài sản lưu giữ trong tay dưới dạng đô la sẽ lập tức mất giá, mà hàng Mỹ trở thành rẻ hơn thì lại dễ bán hơn!
- Trong chuyện này, ta cần nhìn ra cách đánh thật và những đòn hù dọa ở mặt ngoài.
- Thứ nhất, nói gì thì nói, khi chấp nhận cho Trung Quốc gia nhập tổ chức WTO 10 năm về trước, phía Mỹ đã gài vào một điều khoản mà WTO cũng đã đồng ý. Đó là các doanh nghiệp Mỹ mà bị thiệt vì ngoại thương với Trung Quốc thì có quyền kiện để đòi bồi thường thiệt hại. Đấy là cách nắm dao đằng chuôi.
- Thứ hai, hơn 60% số xuất khẩu của Trung Quốc là do các tập đoàn kinh doanh Mỹ xướng xuất, nôm na là dạy cho mà ăn. Nếu các tổ hợp ấy còn có lời thì còn tiếp tục và sẽ can chính quyền đừng theo chủ trương bảo hộ mậu dịch vì lợi bất cập hại. Cũng vì thế mà trước khi Hạ viện Mỹ biểu quyết hôm Thứ Tư thì hôm Thứ Ba 28, Phòng Thương mại Hoa Kỳ và 35 nhóm thương mại Mỹ gửi thư lên các dân biểu nghị sĩ để đề nghị Quốc hội Hoa kỳ không nên đơn phương gây sức ép về chuyện tỷ giá đồng Nhân dân tệ vì chẳng có lợi. Nhưng, khi mà các doanh nghiệp ấy thấy kém lời và làm ăn khó khăn tại Hoa lục thì họ sẽ nhổ trại qua thị trường khác. Đến lúc ấy thì Trung Quốc mới thấy sợ và bớt cái tật hung hăng khoác lác. Nôm na ra là Bắc Kinh không mạnh như họ nói đâu!
Việt Long: Câu hỏi cuối thưa ông. Dường như các doanh nghiệp Mỹ cũng bắt đầu thấy ra một số trở ngại trong việc làm ăn tại Trung Quốc và nói đến triển vọng của các thị trường khác. Thí dụ như Ấn Độ hay các nước Đông Nam Á. Ông nghĩ sao về triển vọng này"
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Bằng nhiều thủ đoạn, Bắc Kinh chỉ hù dọa những người thiếu hiểu biết, chứ thâm tâm thì đã thấy họ phải chuyển hướng và ít lệ thuộc hơn vào xuất khẩu nếu không thì sẽ bị nội loạn. Mà thật ra chuyển hướng chưa xong sau năm năm xoay trở. Trong khi ấy, thị trường Ấn Độ có một tỷ dân và thị trường Đông Nam Á có 600 triệu dân cũng có nhiều tiềm năng đáng kể, lại không dùng thủ đoạn chính trị để tìm lợi thế kinh tế.
- Trong một tương lai không xa, hai thị trường ấy sẽ giữ vai trò điền thế, chưa kể tới nhiều xứ khác như Bangladesh, Mexico hay Brazil. Các nhà đầu tư quốc tế đều đã nói tới chuyện ấy nên có chuẩn bị và thực tế thì họ nắm các ưu thế chính là kiến năng tổ chức kinh doanh, công nghệ tiên tiến và mạng lưới tiếp thị toàn cầu.
- Đáng chú ý không kém là hai khối kinh tế Ấn Độ và Đông Nam Á đều có chung một mối lo, là sự bành trướng đa diện và ngang ngược của Trung Quốc. Cho nên, họ cần tạo điều kiện tiếp nhận đầu tư quốc tế vì cả lý do kinh tế lẫn an ninh. Chính là trong hoàn cảnh đó mà Việt Nam mới cần đẩy mạnh cải cách hơn để có môi trường đầu tư thông thoáng và hạ tầng cơ sở vận tải lành mạnh, hạ tầng cơ sở luật pháp minh bạch. Việt Nam cần thấy rằng quan hệ kinh tế bền vững với các quốc gia khác ngoài Trung Quốc cũng là yếu tố phụ trội để bảo vệ an ninh và độc lập quốc gia. Chẳng xứ nào muốn bênh Việt Nam khi chính quyền đàn áp người dân của mình, còn cán bộ chỉ chực móc túi doanh nhân ngoại quốc, rồi ca tụng mô thức kinh tế Trung Quốc là sáng suốt.
Việt Long: Xin cảm tạ ông Nguyễn Xuân Nghĩa.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.
Ở đời dường như chúng ta hay nghe nói người đi buôn chiến tranh, tức là những người trục lợi chiến tranh như buôn bán vũ khí, xâm chiếm đất đai, lãnh thổ của nước khác, thỏa mãn tham vọng bá quyền cá nhân, v.v… Nhưng lại không mấy khi chúng ta nghe nói có người đi buôn hòa bình. Vậy mà ở thời đại này lại có người đi buôn hòa bình. Thế mới lạ chứ! Các bạn đừng tưởng tôi nói chuyện vui đùa cuối năm. Không đâu! Đó là chuyện thật, người thật đấy. Nếu các bạn không tin thì hãy nghe tôi kể hết câu chuyện dưới đây rồi phán xét cũng không muộn. Vậy thì trước hết hãy nói cho rõ ý nghĩa của việc đi buôn hòa bình là thế nào để các bạn khỏi phải thắc mắc rồi sau đó sẽ kể chi tiết câu chuyện. Đi buôn thì ai cũng biết rồi. Đó là đem bán món hàng này để mua món hàng khác, hoặc đi mua món hàng này để bán lại cho ai đó hầu kiếm lời. Như vậy, đi buôn thì phải có lời...
Hồi đầu năm nay, một người bạn quen gọi đến, chỉ sau một tháng quốc gia chuyển giao quyền lực. Giọng chị mệt mỏi, pha chút bất cần, “Giờ sao? Đi đâu bây giờ nữa?” Chị không hỏi về kế hoạch chuyến đi du lịch, cũng không phải địa chỉ một quán ăn ngon nào đó. Câu hỏi của chị đúng ra là, “Giờ đi tỵ nạn ở đâu nữa?” “Nữa!” Cái chữ “nữa” kéo dài, rồi buông thỏng. Chữ “nữa” của chị dài như nửa thế kỷ từ ngày làm người tỵ nạn. Vài tháng trước, cuộc điện thoại gọi đến người bạn từng bị giam giữ trong nhà tù California vì một sai phạm thời trẻ, chỉ để biết chắc họ bình an. “Mỗi sáng tôi chạy bộ cũng mang theo giấy quốc tịch, giấy chứng minh tôi sinh ở Mỹ,” câu trả lời trấn an người thăm hỏi.
Chỉ trong vài ngày cuối tuần qua, bạo lực như nổi cơn lốc. Sinh viên bị bắn trong lớp ở Đại học Brown. Người Do Thái gục ngã trên bãi biển Bondi, Úc châu, ngay ngày đầu lễ Hanukkah. Một đạo diễn tài danh cùng vợ bị sát hại — nghi do chính con trai. Quá nhiều thảm kịch trong một thời khắc ngắn, quá nhiều bóng tối dồn dập khiến người ta lạc mất hướng nhìn. Nhưng giữa lúc chưa thể giải được gốc rễ, ta vẫn còn một điều có thể làm: học cho được cách ứng xử và phản ứng, sao cho không tiếp tay cho lửa hận thù. Giữ đầu óc tỉnh táo giữa khủng hoảng giúp ta nhìn vào ngọn cháy thật, thay vì mải dập tàn lửa do người khác thổi lên.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.