Hôm nay,  

Thanh Âm Và Thịnh Nộ

21/03/200000:00:00(Xem: 5806)
Tất cả những lời hăm dọa trắng trợn và thô bạo nhất của Trung Quốc tựa hồ những tiếng gươm đao khua loảng xoảng rút cuộc đã bằng không. Những thanh âm và thịnh nộ ồn ào đó đã có hiệu ứng phản tác dụng. Dân chúng Đài Loan đã bầu ông Trần Thủy Biển làm Tổng Thống đảo quốc này, bất chấp nhưng lời hăm doa của Bắc Kinh sẽ đem quân chiếm Đài Loan nếu bầu cho một lãnh tụ đảng có chủ trương độc lập.

Kết quả cuộc bầu cử Tổng Thống Đài Loan có nhiều ý nghĩa đối với tình hình quốc tế và khu vực. Nhưng trước hết hãy nhìn đến tình thế mới tại đảo quốc này, có thể nói như một sự chuyển mình không có cách nào đảo ngược. Trần Thủy Biển là lãnh tụ một chính đảng mới được thành lập 14 năm trước, trong thời kỳ Đài Loan còn bị thiết quân luật dưới quyền cai trị độc đoán của Quốc dân đảng. Đó là đảng Dân Chủ Cấp Tiến, đối lập với chính quyền Quốc dân đảng kể từ khi Quốc dân đảng Trung Hoa của Thống Chế Tưởng Giới Thạch phải chạy ra Đài Loan năm 1949. Sự thành lập đảng Dân Chủ Cấp Tiến năm 1986 là dấu hiệu tiên khởi kết thúc chế độ độc đảng.

Từ năm 1949 đến năm 1988, Đài Loan có hai vị lãnh đạo giữ nguyên tước hiệu từ thời Quốc dân đảng lên cầm quyền ở Hoa Lục, đó là Tưởng Giới Thạch và con ông là Tưởng Kinh Quốc. Năm 1988, ông Lý Đăng Huy được đảng đưa lên làm Tổng Thống. Nay ông Lý không ra ứng cử nữa. Nhưng ông là người có công đặt nền móng cho một thể chế đa nguyên đa đảng. Năm 1996 lần đầu tiên Đài Loan có cuộc bầu cử Tổng Thống do dân chúng trực tiếp bầu ra chớ không còn do Quốc dân đảng lựa chọn. Năm nay là lần thứ hai có cuộc bầu cử phổ thông và trực tiếp như mọi chế độ dân chủ khác. Cuộc bầu cử Tổng Thống năm 2000 có ba ứng viên là ông Liên Chiến, Phó Thổng Thống, đại diện Quốc dân đảng, ông James Soong (Tống Sở Du), cựu đảng viên Quốc dân đảng ra ứng cử với tư cách độc lập và ông Trần Thủy Biển đại diện đảng đối lập Dân Chủ Cấp Tiến.

Ông Trần Thủy Biển là người như thế nào" Trần, 49 tuổi tốt nghiệp Luật khoa Đại học Đài Loan năm 1974. Năm 1979, những người chủ biên một tờ báo gốc Đài Loan đã tổ chức một cuộc biểu tình đòi dân chủ. Đoàn biểu tình này bị chính quyền Quốc dân đảng đàn áp, những người tổ chức bị bắt, trong đó có bà Annette Lu (Lữ Tú Liên), hiện đứng chung danh sách với ông Trần để làm Phó Tổng Thống. Ông Trần lúc đó làm luật sư cho các bị can trước tòa án. Năm 1986, những người bị bắt được thả, họ đã thành lập đảng Dân Chủ Cấp Tiến. Như vậy đảng Dân Chủ Cấp Tiến có thể được coi như đảng của những người gốc Đài Loan và lập trường công khai của đảng từ khi thành lập vẫn là tranh đấu cho nền độc lập của Đài Loan. Sự đắc thắng của đảng đối lập gốc Đài Loan có nghĩa là chính quyền đã đổi tay về người gốc Đài Loan. Nó đã chuyển về tay đa số đúng theo quy luật dân chủ. Và nó cũng nói lên đa số đó muốn gì.

Đài Loan có 22 triệu dân, họ vẫn coi họ là người Trung Hoa. Những người Quốc dân đảng kể cả quân cán chính và thường dân từ Hoa lục chạy qua Đài Loan năm 1949 chỉ là một thiểu số so với dân gốc bản xứ, nghĩa là những người sinh ra ở Đài Loan chớ không phải sinh ra ở Hoa Lục. Cái gốc bản xứ này cũng có nhiều ý nghĩa quan trọng. Trước hết có một sự thật không thể chối cãi là những người từ Hoa lục chạy qua Đài Loan năm 1949 nay đã già. Một thế hệ đã qua rồi và nay con cháu của họ cũng đều là những người sinh ra ở Đài Loan, không thiếu gì những người trẻ đó đã bỏ phiếu ủng hộ Dân Chủ Cấp Tiến. Chính quyền mới của ông Trần Thủy Biển hiển nhiên là chính quuyền của những người trẻ. Một điểm khác cần được ghi nhận là trong 3 ứng cử viên, ông Liên Chiến, 64 tuổi, sinh ở Tây An, Hoa Lục, ông James Tống, 58 tuổi sinh ở Hồ Bắc, Hoa Lục. Chỉ có ông Trần Thủy Biển sinh ở Đài Nam, phía Nam Đài Loan và cũng là nguời trẻ nhất, 50 tuổi.

Và cũng phải nói thêm, chính ông Lý Đăng Huy, đảng viên Quốc dân đảng, cũng sinh ra ở Đài Loan. Ông là người dọn đường cho thể chế dân chủ đa nguyên hiện nay, kết thúc 72 năm chính quyền độc đoán của Quốc dân đảng kể từ khi Tưởng Thống chế lên cầm quyền ở Trung Hoa. Họ Lý cũng là lãnh tụ đầu tiên đưa ra một chủ trương đã làm Bắc Kinh muốn nổi khùng năm 1998. Đó là chủ trương “quan hệ giữa Hoa Lục và Đài Loan phải là quan hệ giữa quốc gia và quốc gia”. Mặc dù những lời tố cáo đả kích thậm chí đến hăm dọa vũ lực của Bắc Kinh, ông Lý vẫn không chịu rút lại lập trường này. Trong cuộc tranh cử năm 2000, trong ba ứng viên không hề thấy ông nào bác bỏ lập trường của ông Lý Đăng Huy.

Trong những tháng tranh cử, ông Trần Thủy Biển đã đưa ra lập trường “Hãy để cho Đài Loan biểu quyết vấn đề độc lập”, nhưng sau ông đã mềm dịu lại và nói cuộc biểu quyết độc lập đó chỉ có nếu Trung Quốc tấn công Đài Loan. Có thật trong thâm tâm ông đã có sự chuyển biến hay không" Trong lúc còn tranh cử, ông Trần đã từng nói một câu đầy hàm ý sâu sắc rằng đây là cuộc bầu cử Tổng Thống và Phó Tổng thống thứ 10 của Trung Hoa Dân Quốc. Ông đã dùng từ ngữ đúng theo danh xưng chế độ kể từ khi Quốc dân đảng cầm quyền. Sau khi thắng cử ông nói: “Với tư cách Tổng Thống thứ 10 của Trung Hoa Dân Quốc, tôi nhấn mạnh chủ quyền của Đài Loan cần phải được bảo đảm vĩnh viễn. Tìm kiếm hòa bình trường cửu ở eo biển Đài Loan không phải chỉ là một sứ mạng mà còn là một thiên mạng”.

Như vậy Đài Loan đã thắng và Trung quốc đã thua chăng" Tôi không thích kết luận theo kiểu đó. Tôi chỉ muốn nói một cách thật đơn giản: Dân chủ đã thắng. Ai đau khổ vì chuyện này thì mặc họ.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.