Hôm nay,  

Phỏng Vấn Blogger Tạ Phong Tần

04/11/201600:00:00(Xem: 7740)

Thanh Thư thực hiện

Thanh Thư: Mới đây blogger Mẹ Nấm, Nguyễn Ngọc Như Quỳnh bị bắt, xin cho biết quan điểm của cô về vấn đề đàn áp phong trào đấu tranh hiện nay qua chuyện Mẹ Nấm. Liệu có phải là một chiến dịch đàn áp mới hay không? và liệu phong trào dân chủ trong nước nên chuẩn bị gì để đối phó?

Tạ Phong Tần: Cộng sản Việt Nam từ trước đến nay có bao giờ ngưng đàn áp người dân Việt Nam đấu tranh đòi tự do dân chủ đâu mà gọi là “có chiến dịch” với “không chiến dịch”. Bọn họ luôn luôn dùng công-dân-tù- nhân-chính-trị để mặc cả với Chính phủ Mỹ và các nước phương Tây nhằm đòi hỏi quyền lợi nào đó cho họ. Khi có một người mới bị bắt, có nghĩa là có một người cũ sắp ra khỏi nhà tù nhỏ. Trang bị kiến thức pháp luật, học hỏi kinh nghiệm từ người đi trước, vượt qua sợ hãi, đó là điều phong trào dân chủ trong nước cần phải làm đầu tiên. Tôi chỉ có một câu ngắn gọn: “Đừng sợ những gì cộng sản làm. Hãy làm những gì cộng sản sợ.”

----------------

Tiểu sử Tạ Phong Tần

Tạ Phong Tần sinh ngày 15 tháng 9 năm 1968 tại thị xã Bạc Liêu (nay là thành phố Bạc Liêu), tỉnh Bạc Liêu. Cô bị bắt ngày 05 tháng 9 năm 2011 vì các bài viết đã đăng trên blog cá nhân và các tờ báo tiếng Việt ở nước ngoài vạch trần thực trạng xã hội và vấn nạn tham nhũng ở Việt Nam dưới sự cai trị của nhà cầm quyền cộng sản độc tài. Vào ngày 24 tháng 9 năm 2012, Tạ Phong Tần đã bị tuyên án mười năm tù giam. Ngày 19/09/2015, cô được “tạm đình chỉ thi hành án” và sang Hoa Kỳ tỵ nạn sau những can thiệp của Hoa Kỳ và các nước khác. Cô hiện sống ở Nam Cali.

-----------

blank
Hình mới chụp ngày 08 tháng 10/2016 cùng đồng hương biểu tình chống Formosa ủng hộ đồng bào Công giáo miền Trung.

TT: Cô có theo dõi các vấn đề thời sự nóng đang xảy ra trong nước? Cô nghĩ gì về cuộc chiến nội bộ trong đảng hiện nay giữa Nguyễn Phú Trọng và phe Nguyễn Tấn Dũng qua chuyện Trịnh Xuân Thanh?

TPT: Cái gọi là “cuộc chiến nội bộ” chẳng qua do các vị tự suy diễn ra thôi chớ chẳng có bằng chứng nào cho thấy Nguyễn Phú Trọng và Nguyễn Tấn Dũng là hai phe cả. Tôi không quan tâm đến chuyện đấu đá nội bộ của cộng sản Việt Nam, bản chất cộng sản, đặc biệt là bọn chóp bu, đều giống như nhau. Kẻ nào lên kẻ nào xuống dân Việt Nam cũng khổ thế thôi. Chỉ khi nào đảng cộng sản bị thay thế bằng một đảng phái chính trị khác thì khi đó tình hình xã hội Việt Nam mới có thay đổi theo chiều hướng tốt. Tôi thấy có nhiều người lên mạng internet tung hô Trịnh Xuân Thanh như anh hùng chống cộng sản, “đánh kẻ chạy đi không đánh người chạy lại”. Mắc cười lắm, Trịnh Xuân Thanh đã “chạy lại” chúng ta bao giờ đâu mà lo tính chuyện “đánh” với “không đánh”. Đồng ý rằng hiện nay những người ý thức được rằng cộng sản độc tài đang làm đất nước Việt Nam giãy giụa trong ngập ngụa tham nhũng và ô nhiễm họ chiếm con số ít so với tổng dân số, nhưng ít không có nghĩa là phải “vơ bèo vạt tép”. “Trâu buộc thì ghét trâu ăn”. Trịnh Xuân Thanh chỉ là con sâu tham nhũng lớn, nếu chưa bị “lộ” thì con sâu này vẫn nghiễm nhiên quyền cao chức bự tiếp tục ăn xương uống máu dân lành, vơ vét của công. Trịnh Xuân Thanh chưa bao giờ chống đảng cộng sản mà chỉ không thích Nguyễn Phú Trọng. Trịnh Xuân Thanh chưa hề công bố tài liệu gì chứng minh bộ sậu cộng sản chóp bu tham nhũng, hoặc họp báo tố cáo tham nhũng, mà chỉ núp trong bóng tối mặc cả, “cò kè bớt một thêm hai” với đảng cộng sản thôi. Giả sử Nguyễn Phú Trọng không còn ngồi ghế Tổng Bí nữa thì Trịnh Xuân Thanh với đảng cộng sản lại vẫn “đồng chí” như xưa???

TT: Xin cho biết lý do tại sao cô ra khỏi “Câu lạc bộ báo chí tự do”

TPT: Sau cuộc họp CLB NBTD gồm 11 thành viên ở Nam Cali, tôi đã đăng thông báo công khai, rõ ràng trên trang FB cá nhân rồi, nay xin nhắc lại nội dung thông báo đó:

“Bạn Tạ Phong Tần đã tuyên bố rút tên khỏi Câu Lạc Bộ Nhà Báo Tự Do vào lúc 11 giờ 30 phút giờ Califonia, ngày 28/11/2015.

Lý do: Bạn Tạ Phong Tần cảm thấy mình không phù hợp với cách làm việc của CLB NBTD hiện nay” (Tôi nhấn mạnh hai chữ “hiện nay”).

Trong mười người rút tên thì có ba người là tôi, vợ chồng anh Uyên Vũ là những người tỵ nạn chính trị từ trong nước đi ra đăng thông báo công khai thôi, bảy người còn lại rút tên nhưng không đăng thông báo. Tôi không muốn mọi người có sự hiểu lầm, kể từ ngày 28/11/2015 tôi không dính dáng và không chịu trách nhiệm về CLB NBTD nữa.


TT: Hiện nay trên thế giới mạng đầy rẫy các “Dư Luận Viên” được cài vào. Là một blogger tranh đấu kỳ cựu, cô có lời khuyên nào hay cách nào đối phó lại họ không?

TPT: DLV là những kẻ được trả lương để suốt ngày ngồi cào bàn phím. Theo thông tin công khai của cộng sản Việt Nam thì năm 2014 họ có hơn 80 ngàn DLV. Lũ này chúng chỉ “copy and paste” những “bài” do tuyên giáo đưa ra thôi, cho dù bạn có nói đúng thì chúng cũng không có quyền thừa nhận bạn nói đúng, chúng phải nói theo “bài” thì mới được trả lương, tranh luận với chúng chẳng khác nào nói với đầu gối, đừng bao giờ phí thời gian với chúng.

Tôi còn phải làm việc lo cuộc sống của tôi, còn phải học hành nâng cao kiến thức, còn phải cùng với anh chị em ở đây làm những việc “hướng về đồng bào quốc nội”, chớ tôi không rảnh như bọn DLV đó. Vì vậy, tôi không quan tâm đối phó với DLV, tôi để thời gian làm những việc khác ích lợi hơn. Hãy để bọn DLV và nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam “tự sướng” với nhau trên “sân nhà” của chúng. Tôi có “sân nhà” riêng của tôi và có bạn đọc của tôi, tôi không cho phép bọn chúng bén mảng vào trang của tôi “múa gậy vườn hoang”.

blank
Tạ Phong Tần trong một cuộc biểu tình. (nguồn hr4vn.files.wordpress.com)

TT: Xin cho một lời bình luận về cuộc biểu tình của ba ngàn đồng bào chống formosa.

TPT: Tức nước thì vỡ bờ thôi. Tôi cho đó là điều tất yếu sớm muộn gì cũng phải xảy ra. Khi người dân bị nhà cầm quyền đẩy vào chân tường không còn đường sống thì họ bắt buộc phải phản ứng. Người xưa có câu: “Sự cùng tất biến. Sự biến tất thông”. Người Công giáo miền Trung đã bắt đầu vượt lên sợ hãi, đoàn kết bảo vệ lẫn nhau đấu tranh với nhà cầm quyền độc tài cộng sản để đòi quyền sống. Nhưng như thế vẫn chưa đủ, trong khi cả nước từ Bắc vào Nam đều bị ô nhiễm môi trường trầm trọng, chỉ cần cả nước có 20% dân số biết đấu tranh như người dân miền Trung thôi, cộng sản Việt Nam bắt buộc phải thay đổi, đáp ứng đòi hỏi chính đáng của người dân và cộng sản cũng không dám đàn áp người biểu tình.

TT: Định cư ở Hoa Kỳ một thời gian, cô đã tìm được sự an bình trong tâm hồn chưa, sức khoẻ của cô ra sao? Xin cho biết quá trình hội nhập của cô với cuộc sống mới? Cô có dự định gì cho tương lai.

TPT: Định cư không phải là đã xong, tôi chưa thấy thanh thản vì còn nhiều người ở Việt Nam vẫn phải sống dưới ách thống trị của nhà cầm quyền độc tài cộng sản bất lương, trong đó có người thân của tôi. Cháu tôi đi học ở trường Tiểu học vẫn bị phân biệt đối xử. An ninh cộng sản vào đến tận trường học nói với thầy, cô giáo gia đình tôi là “gia đình phản động”. Bất cứ ai ở Việt Nam ngủ một đêm thức dậy đều có khả năng bỗng dưng thấy mình trở thành tù nhân của cộng sản Việt Nam. Sức khỏe của tôi hiện nay đã khá hơn trước, nhưng vẫn còn đang tiếp tục chữa bệnh. Ở Nam Cali tôi có những người- bạn-anh- em tốt luôn giúp đỡ tôi. Tôi tham gia các phong trào đấu tranh chống cộng sản độc tài và hướng về đồng bào trong nước, cộng đồng người Việt tự do Nam Cali rất ủng hộ tôi. Hiện nay tôi đang học tiếng Mỹ và viết báo. Thời gian 5 năm tới vẫn cứ như vậy. Tôi đang viết Hồi ký “Đứng Thẳng Làm Người – (1,474 ngày trong nhà tù Cộng Sản Việt Nam)” hiện đăng 2 kỳ/tuần trên Nhật báo Người Việt Nam Cali, khi nào viết xong sẽ in thành sách phát hành. Và tôi sẽ viết tiếp một tập truyện ngắn về thực trạng xã hội ở Việt Nam. Còn tới nữa nếu cộng sản Việt Nam sụp đổ tôi sẽ có kế hoạch khác.

TT: Là một trong những tù nhân lương tâm được định cư tại hải ngoại. Ngoài việc lo toan cho cuộc sống hiện tại và cố gắng hội nhập với cuộc sống mới, cho đến hôm nay cô vẫn còn hoạt động trên blog của mình. Ngọn lửa tranh đấu trong cô vẫn chưa hề tắt, theo cô, những hoạt động nào của cô sẽ giúp cho cuộc đấu tranh của những người trong nước hữu hiệu nhất.

TPT: Tôi có kiến thức pháp luật và kinh nghiệm thực tiễn. Tôi tự học nhiều, đọc nhiều, hiểu nhiều. Tôi hiểu rõ cung cách làm việc và bản chất đảng cộng sản Việt Nam. Vì vậy, tôi đã và đang phát huy thế mạnh đó để giúp đỡ người đấu tranh trong nước.

Thanh Thư

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.
Ở đời dường như chúng ta hay nghe nói người đi buôn chiến tranh, tức là những người trục lợi chiến tranh như buôn bán vũ khí, xâm chiếm đất đai, lãnh thổ của nước khác, thỏa mãn tham vọng bá quyền cá nhân, v.v… Nhưng lại không mấy khi chúng ta nghe nói có người đi buôn hòa bình. Vậy mà ở thời đại này lại có người đi buôn hòa bình. Thế mới lạ chứ! Các bạn đừng tưởng tôi nói chuyện vui đùa cuối năm. Không đâu! Đó là chuyện thật, người thật đấy. Nếu các bạn không tin thì hãy nghe tôi kể hết câu chuyện dưới đây rồi phán xét cũng không muộn. Vậy thì trước hết hãy nói cho rõ ý nghĩa của việc đi buôn hòa bình là thế nào để các bạn khỏi phải thắc mắc rồi sau đó sẽ kể chi tiết câu chuyện. Đi buôn thì ai cũng biết rồi. Đó là đem bán món hàng này để mua món hàng khác, hoặc đi mua món hàng này để bán lại cho ai đó hầu kiếm lời. Như vậy, đi buôn thì phải có lời...
Hồi đầu năm nay, một người bạn quen gọi đến, chỉ sau một tháng quốc gia chuyển giao quyền lực. Giọng chị mệt mỏi, pha chút bất cần, “Giờ sao? Đi đâu bây giờ nữa?” Chị không hỏi về kế hoạch chuyến đi du lịch, cũng không phải địa chỉ một quán ăn ngon nào đó. Câu hỏi của chị đúng ra là, “Giờ đi tỵ nạn ở đâu nữa?” “Nữa!” Cái chữ “nữa” kéo dài, rồi buông thỏng. Chữ “nữa” của chị dài như nửa thế kỷ từ ngày làm người tỵ nạn. Vài tháng trước, cuộc điện thoại gọi đến người bạn từng bị giam giữ trong nhà tù California vì một sai phạm thời trẻ, chỉ để biết chắc họ bình an. “Mỗi sáng tôi chạy bộ cũng mang theo giấy quốc tịch, giấy chứng minh tôi sinh ở Mỹ,” câu trả lời trấn an người thăm hỏi.
Chỉ trong vài ngày cuối tuần qua, bạo lực như nổi cơn lốc. Sinh viên bị bắn trong lớp ở Đại học Brown. Người Do Thái gục ngã trên bãi biển Bondi, Úc châu, ngay ngày đầu lễ Hanukkah. Một đạo diễn tài danh cùng vợ bị sát hại — nghi do chính con trai. Quá nhiều thảm kịch trong một thời khắc ngắn, quá nhiều bóng tối dồn dập khiến người ta lạc mất hướng nhìn. Nhưng giữa lúc chưa thể giải được gốc rễ, ta vẫn còn một điều có thể làm: học cho được cách ứng xử và phản ứng, sao cho không tiếp tay cho lửa hận thù. Giữ đầu óc tỉnh táo giữa khủng hoảng giúp ta nhìn vào ngọn cháy thật, thay vì mải dập tàn lửa do người khác thổi lên.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.