Ước Gì

02/01/202414:51:00(Xem: 3026)
gaza children

Aya, 5 tuổi, ôm chặt con búp bê của mình nhìn lên bầu trời Gaza
tràn ngập máy bay chiến đấu từ bên trong một trường học của UNRWA (Cơ quan
Cứu trợ của Liên Hiệp Quốc dành cho Người tị nạn Palestine
ở Cận Đông), nơi trẻ em và các gia đình như gia đình Aya đang trú ẩn.
© UNICEF/UNI448738/AJJOUR



Ước gì trẻ con* không chết.

Ước gì các em được đón lên trời,

tạm thời, đến khi chiến tranh

chấm dứt.

 

Và các em sẽ trở về nhà an toàn,

ba mẹ sẽ hỏi các con 
đi đâu về? Các em sẽ đáp

thưa ba thưa mẹ
chúng con mới đi chơi 
với những đám mây trời.

 

Ghassan Kanafani | nhà thơ Palestine

 

 

*Số người chết tại Gaza qua các đợt tấn công của Israel tính đến ngày đầu năm 2024 đã lên đến trên 21,822 người, gồm đa số đàn bà và trẻ em.
Các tổ chức thiện nguyện quốc tế như Hồng Thập Tự hoặc Unicefusa hiện đang có mặt cứu trợ tại dải đất này, quý vị có thể góp phần cứu giúp tại: https://www.unicefusa.org/stories/after-brutal-year-room-hope-unicefs-impact-2023?form=FUNYADDHSLL

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tôi gọi viên đạn | bằng tên của chim | vì nó đến từ bầu trời | và mang theo một mùa gió khác.
Điều này anh chỉ viết, nhưng không nói rằng phải chi em là người máy để anh không phải nghe những câu hỏi về những chuyện muôn đời anh không hiểu
Đôi khi tôi làm xong vài câu thơ em đọc, ngần ngừ nhìn tôi tội nghiệp rồi nói rằng thơ anh hơi cải lương
Họ vừa bắn chết một thi sĩ Họ vừa bắn chết một bà mẹ 3 con Họ vừa bắn chết một phụ nữ 37 tuổi
Ta hát lời xưa thuần mộc | Miên hoa vẫn ngủ bên trời
anh ơi, em không tin anh ác, không tin đâu
Tôi bên này, tháng hai trời nắng dịu | mà lại nghe lá run rẩy trong mưa | mà lại cảm cái rùng mình cổ thụ | của bên kia, của cơn bão lạc mùa
Mùa Đông đang tới ở Bắc Mỹ, tuyết rơi, tuyết rơi! Lạnh và đẹp, làm người ta liên tưởng tới những vùng Green Land, nơi gần như tuyết giá quanh năm, nơi có những con người sống với giá lạnh và nơi có những nguồn khoáng sản trù phú mà những cường quốc trên thế giới lúc nào cũng manh tâm chiếm đoạt. Hãy thưởng thức một bài hát của bà mẹ Inut, một bài ru con rất đơn sơ và cảm động, cảm động như khi ta hát bài hát ru con của những bà mẹ Việt Nam: Cái ngủ mày ngủ cho lâu/Mẹ mày đi cấy ruông sâu chưa về. Nếu cường quốc đến chiếm những vùng đất đai này, họ có tước cả những bài hát này không? Bà mẹ Inut có còn được ôm con trước hiên nhà ru con bằng những bài hát tràn ngập tình tự quê hương của mình?
Hãy khoan nói đúng sai | cho đến khi ta đứng ngoài kia, | giữa tuyết rơi và ánh đèn xanh đỏ, | chỉ có một cái mền mỏng | và cả đời bị kéo đi | khỏi ngưỡng cửa quen thuộc.
Việt Báo dịch và đăng lại bài thơ của Renee Nicole Good, nạn nhân 37 tuổi bị bắn chết hôm thứ Tư, 7 tháng 1, 2026, không chỉ để tưởng niệm, mà để dán lại đây một văn bản vẫn còn đang sống. Đó là tiếng nói từng đi những bước dò dẫm giữa khoa học và đức tin, giữa hiểu biết và phép lạ — một tiếng nói bị dập tắt giữa mùa xuân thì bởi sự vô nghĩa của bạo lực. Bài thơ ở lại, không trả lời thay ai, chỉ để giữ nguyên một khoảng trống — nơi người đọc sẽ phải tự hỏi mình còn tin vào điều gì, và còn để dành chỗ cho điều gì.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.