chút tháng tư | qua khung cửa mùa xuân

01/05/202517:59:00(Xem: 1556)
ann phong oil spill
Minh họa ANN PHONG

 

chút tháng Tư

 

tháng tư

có chút mưa ngoài vườn

lá hoa nói lời đầm ấm

như trái tim tình nhân mở rộng

 

tháng tư

có chút lệ trong lòng

xen qua khe hở

thấm ướt những thất thập mông lung

 

tháng tư

có chút chữ trên giấy cũ

hình ảnh chưa nhạt phai 

sợi tóc bạc thương thân ngày gió

 

tháng tư 

có chút đời lãng mạn

trái tim cằn cỗi nhìn trời mây

ký ức ngoi lên réo gọi

 

tháng tư 

có một chút gì 

thật nhớ thật thương… 

 

thy an 

cuối 04-2025

*

qua khung cửa mùa xuân


qua khung cửa

tôi thấy mặt trời và hàng lá xanh

như che giấu những bí ẩn

của buổi sáng mùa xuân cởi mở

 

tháng tư thức dậy

nghe một chút mỏi mòn

khát khao cháy lên như que diêm

soi sáng khe đời hôm nay sao mềm dịu

một lời cho sông một lời cho núi

một lời cho bước chân về vội

một lời cho bàn tay vẫy đưa

 

rồi nghe những tin thời sự

buồn bã lướt qua cỏ cây

bạo lực vẫn lan tràn

nước mắt rơi xuống đại dương chuyển động

kể lể cùng bạn già những chuyện nắng mưa

quơ tay vui đùa

thế giới tung tăng như con chim nhỏ

không đầu không cuối

 

có phải mùa xuân lững thững trở về?

tưởng tượng ngàn hoa nở trong tim

nhân ảnh nhảy mừng và ca hát

bên xác người im lặng

người đàn bà đọc kinh

tôi sẽ nhớ về ngọn đồi lộng gió

một chút tình thật khẽ

đậu lên giấc mơ thật ngắn

  

nụ cười của ai đi ngang quá khứ

hoa vàng hé nụ bên tường rêu

hoang dã những chậu sành rạn nứt

có điều gì đổi thay

hay mùa bình yên vẫn qua phố nhỏ ?

tự do đem lại hương tình yêu

thật nhỏ thật êm đềm

như trăm năm cổ tích…

 

thy an – 04-2025

 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
đọc đọc và đọc | đọc 3 lần (và hơn thế nữa) | tôi vẫn không hiểu tại sao một bài thơ bị bắn | đứa bé 6 tuổi chắc sẽ không hiểu tại sao mẹ bị bắn
bài thơ năm cùng tháng tận | gửi người bạn trẻ thanh tân | không còn xem smartphone ngước nhìn bầu trời mây xám
Tôi gọi viên đạn | bằng tên của chim | vì nó đến từ bầu trời | và mang theo một mùa gió khác.
Điều này anh chỉ viết, nhưng không nói rằng phải chi em là người máy để anh không phải nghe những câu hỏi về những chuyện muôn đời anh không hiểu
Đôi khi tôi làm xong vài câu thơ em đọc, ngần ngừ nhìn tôi tội nghiệp rồi nói rằng thơ anh hơi cải lương
Họ vừa bắn chết một thi sĩ Họ vừa bắn chết một bà mẹ 3 con Họ vừa bắn chết một phụ nữ 37 tuổi
Ta hát lời xưa thuần mộc | Miên hoa vẫn ngủ bên trời
anh ơi, em không tin anh ác, không tin đâu
Tôi bên này, tháng hai trời nắng dịu | mà lại nghe lá run rẩy trong mưa | mà lại cảm cái rùng mình cổ thụ | của bên kia, của cơn bão lạc mùa
Mùa Đông đang tới ở Bắc Mỹ, tuyết rơi, tuyết rơi! Lạnh và đẹp, làm người ta liên tưởng tới những vùng Green Land, nơi gần như tuyết giá quanh năm, nơi có những con người sống với giá lạnh và nơi có những nguồn khoáng sản trù phú mà những cường quốc trên thế giới lúc nào cũng manh tâm chiếm đoạt. Hãy thưởng thức một bài hát của bà mẹ Inut, một bài ru con rất đơn sơ và cảm động, cảm động như khi ta hát bài hát ru con của những bà mẹ Việt Nam: Cái ngủ mày ngủ cho lâu/Mẹ mày đi cấy ruông sâu chưa về. Nếu cường quốc đến chiếm những vùng đất đai này, họ có tước cả những bài hát này không? Bà mẹ Inut có còn được ôm con trước hiên nhà ru con bằng những bài hát tràn ngập tình tự quê hương của mình?
Hãy khoan nói đúng sai | cho đến khi ta đứng ngoài kia, | giữa tuyết rơi và ánh đèn xanh đỏ, | chỉ có một cái mền mỏng | và cả đời bị kéo đi | khỏi ngưỡng cửa quen thuộc.
Việt Báo dịch và đăng lại bài thơ của Renee Nicole Good, nạn nhân 37 tuổi bị bắn chết hôm thứ Tư, 7 tháng 1, 2026, không chỉ để tưởng niệm, mà để dán lại đây một văn bản vẫn còn đang sống. Đó là tiếng nói từng đi những bước dò dẫm giữa khoa học và đức tin, giữa hiểu biết và phép lạ — một tiếng nói bị dập tắt giữa mùa xuân thì bởi sự vô nghĩa của bạo lực. Bài thơ ở lại, không trả lời thay ai, chỉ để giữ nguyên một khoảng trống — nơi người đọc sẽ phải tự hỏi mình còn tin vào điều gì, và còn để dành chỗ cho điều gì.
Họ bảo rằng cô không còn nữa, | Máu tung toé như đóa hồng. | Những bánh xe băng giá chùn lại & đông cứng. |