Hôm nay,  

Người Vận Động Hòa Bình

10/05/200200:00:00(Xem: 4655)
Tạp chí Christian Science Monitor ra ngày 7-4-2002 vừa đăng bài của nữ ký giả Samar Farah dưới tựa đề "An Advocate For Peace Start With Listening" tường trình buổi thuyết giảng của Thiền Sư Nhất Hạnh tại Hynes Convention Center thuộc thành phố Cambridge ngày 4 April 2002.

Để quý bạn đọc báo Việt ngữ biết qua về cái nhìn của một ký giả ngoại quốc theo đạo Tin Lành nhận xét về một vị Thiền Sư Phật giáo, chúng tôi xin lược dịch bài báo của bà Samar Farah để cống hiến chư vị độc giả:

"Ngày 4-4-2002, Thích Nhất Hạnh, vị Thiền Sư Việt Nam đã làm tôi dồn hết tâm trí lắng nghe buổi thuyết giảng của ông với khoảng 3,000 người tham dự. Những lời nói của Thầy đơn sơ nhưng được chọn lọc rất kỷ lưỡng, mỗi cử động của bàn tay ông hình như đều được xếp đặt một cách thích đáng.

Khi Thầy nói về hòa bình, tất cả mọi người gồm đủ mọi tôn giáo và mọi tầng lớp đều lắng nghe một cách chăm chú. Gần 3 tiếng đồng hồ, Thích Nhất Hạnh nói về sự sợ hãi, nóng giận và hận thù. Trước sự lo âu của đám đông sau ngày 9-11, Thầy khuyên người Mỹ đừng để cho báo chí "tưới tẩm hạt giống sợ hãi". Thầy cũng kêu gọi chính phủ Mỹ hãy hành động như một người anh lớn, làm gương cho những quốc gia khác.

Cái kết quả những lời nói sáng suốt của thầy Nhất Hạnh đến vào phút cuối, khi Thầy mời mọi người đặt câu hỏi. Một người đàn bà đã lên bục giảng kể rằng, bà bị mất một người chị trong World Trade Center, nhưng bà không oán giận. Bà muốn mọi người biết như vâïy.

Thích Nhất Hạnh không xa lạ gì với việc đi tìm kiếm hòa bình. Thầy là người dẫn đầu phong trào "Đạo Phật đi vào cuộc đời", một Pháp môn của Phật Giáo đề cao tinh thần bất bạo động. Thầy cũng là người lập ra nhóm Thiện Nguyện để giúp đỡ những người bị chiến tranh ảnh hưởng tại các ngôi làng xa xôi ( tức "Đoàn Thanh Niên Phụng Sự Xã Hội", ghi chú của TTAC). Năm 1966, Thích Nhất Hạnh bị lưu đày ra khỏi quê hương về tội chống chiến tranh. Sau đó, Thầy đã đi khắp thế giới để kêu gọi hòa bình. Trong giai đoạn nầy, Thích Nhất Hạnh đã nhiều lần đến Mỹ và cũng chính vì quá trình hoạt động nầy mà Thầy được Mục Sư Martin Luther Kinh đề cử giải Nobel Hòa Bình. Năm 1982, Thầy thành lập Làng Mai, một Tu Viện ở miền tây nam nước Pháp. Tiếp theo, thầy thành lập một chi nhánh tại Vermont và một ở California.

Chính quyền Việt Nam hiện tại chưa cho phép Thích Nhất Hạnh về nước. Thầy chia xẻ thời gian sinh hoạt ở Làng Mai (Pháp), Rừng Phong (Vermont) và Lộc Uyển (California). Thầy cũng là một nhà thi sĩ, văn sĩ và là nhà Triết học. Tựa đề cuốn sách mới nhất của Thích Nhất Hạnh là "Anger, Wisdom for Cooling the Flames" được phát hành vào tháng 9 năm vừa qua.

Căn bản về hòa bình của Thích Nhất Hạnh là lắng nghe với tất cả lòng từ bi. Dù giữa đôi vợ chồng đang tranh cãi hoặc giữa những quốc gia đang lâm chiến. Có thể có một số người nghĩ rằng nguyên tắc lắng nghe của ông không có ích lợi, vì khó thực hiện. Nhưng thật ra, những điều đó có thể áp dụng trong đời sống hằng ngày. Mùa hè nằm vừa qua, Thầy đã mời một nhóm khoảng 15 người Do Thái và Palestine đến Làng Mai trong một phong cách rất Thiền, không có một chương trình nào sắp đặt trước cả.

"Nhưng như vậy không có nghĩa là chúng tôi không làm gì cả". Thầy nói, từ từ, một sự hòa hợp đã lan tràn ra giữa những người khách đặc biệt nầy. Một phụ nữ Do Thái trong đoàn đã biểu lộ cảm tưởng: "Đây là lần đầu tiên tôi tin rằng Hòa Bình có thể đạt được ở Trung Đông". Sau biến cố 9-11, nhóm thứ hai đã đến Làng Mai tu tập, và nhóm thứ ba dự định sẽ đến Làng Mai vào mùa hè năm nay.

Thích Nhất Hạnh nói: "Sự thử thách lớn nhất của chúng tôi là giúp những người ở những nơi mà thường chỉ biết có sự bạo động "nếm được một cái khác". Chúng ta phải tạo ra một môi trường mới để cho mọi người có thể nhận thấy họ cũng đều là con người cả và ai cũng muốn có hòa bình. Rồi Thầy kết luận: "TÂM BÌNH THẾ GIỚI BÌNH" (PEACE WITHIN, PEACE IN THE WORLD)."

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.