Hôm nay,  

Cồn Cào Bao Tử

23/04/200800:00:00(Xem: 9925)

...dự trữ ngũ cốc trên thế giới hiện đang mức thấp nhất kể từ năm 1960...

Nạn đói ăn vì thực phẩm tăng giá đang đe dọa nhiều quốc gia trên thế giới, và ngày càng có nhiều người nói đến một thủ phạm là nhiên liệu sinh học, là các loại cồn chạy xe hay ethanol được chế cất từ nông sản. Diễn đàn Kinh tế của đài RFA sẽ tìm hiểu về hiệu ứng của cồn ethanol đối với nạn khan hiếm lương thực ngày nay trên thế giới, qua phần trao đổi do Nguyễn Văn Khanh thực hiện sau đây cùng kinh tế gia Nguyễn Xuân Nghĩa.

Hỏi: Xin lại hân hạnh kính chào ông Nguyễn Xuân Nghĩa. Trong chương trình phát thanh ngày mùng chín vừa qua, khi phân tích hiện tượng ông gọi là "gạo châu củi quế" vì lương thực lên giá quá mạnh, ông có nói đến một nguyên nhân là việc các nước công nghiệp, đứng đầu là Hoa Kỳ, đã dùng nhiều ngũ cốc chế biến ra cồn chạy xe, gọi là nhiên liệu sinh học hay biofuels.

Vào tuần qua, ngay tại thủ đô Hoa Kỳ, lãnh đạo tài chính và ngân hàng tại các nước nghèo có đề cập đến vấn đề ấy và cùng nhiều cơ quan quốc tế, họ đều có nói đến nhiên liệu sinh học như một nguyên nhân. Nhưng ngược lại, cũng có nhiều nguồn dư luận lại phản bác ý kiến ấy và nêu ra nhiều nguyên nhân khác.

Vì vậy, chương trình kỳ này sẽ tìm hiểu sâu xa hơn về sự kiện cồn chạy xe tại các nước giàu có làm dân nghèo trên thế giới bị đói hay không. Nhận xét đầu tiên của ông về vụ này là thế nào"

- Thưa ông, chúng ta gặp loại vấn đề phức tạp có nhiều nguyên nhân mà lại ít thủ phạm cho nên nếu cứ đơn giản hoá vấn đề thì có khi mình lại không tìm ra giải pháp. Nạn thực phẩm lên giá thực ra có nhiều nguyên nhân, kể cả sự lãng quên khu vực nông nghiệp của các nước đang phát triển tại Á châu, là điều chúng ta có đề cập tới trong chương trình tuần trước. Vấn đề là khi có quá nhiều nguyên nhân phức tạp, người ta dễ đánh bùn sang ao và đổ lỗi cho người khác...

Hỏi: Nếu như vậy, chúng tôi xin đề nghị là mình cùng liệt kê ra ngần ấy nguyên nhân trước khi tập trung phân tích vụ nhiên liệu sinh học chế biến từ nông sản và tìm ra một số giải đáp...

- Nếu tìm hiểu cho kỹ thì có nửa tá nguyên nhân chòng chéo trong cái thế tương hằng lẫn nhau.

- Nguyên do sâu xa nhất là sự chủ quan của loài người. Trong vòng ba chục năm liền, từ 1974 đến 2005, nói chung giá thực phẩm trên thế giới đã giảm chừng ba phần tư, 75%, và nhân loại lạc quan đã tưởng như mình thoát khỏi nỗi ám ảnh ngàn đời là miếng ăn. Chính là sự lạc quan ấy mới khiến nhiều nước Á châu lãng quên khu vực nông nghiệp và bây giờ mới lúng túng.

- Họ sở dĩ lúng túng vì thế quân bình cung cầu đang ở vào tình trạng bấp bênh nhất, dù sản lượng ngũ cốc của cả thế giới trong năm qua đã lên tới mức kỷ lục là hai tỷ 130 triệu tấn. Số cung được coi là kỷ lục ấy vẫn không đủ thoả mãn số cầu, và theo bộ Nông nghiệp Mỹ thì dự trữ ngũ cốc trên thế giới hiện đang mức thấp nhất kể từ năm 1960. Lý do về số cầu gia tăng rất lớn như vậy là vì thứ nhất, dân số gia tăng và thứ hai, đà tăng trưởng kinh tế khiến người ta không chỉ muốn ăn no hơn mà còn muốn ăn ngon hơn, nên phải chia sẻ đất đai, ngũ cốc và lương thực cho gia súc để ăn thịt. Đấy là vấn đề tạm gọi là lượng thành phẩm và nay lại thành lượng, một chiều hướng trường kỳ nên sẽ không sớm chấm dứt, với hậu quả là đẩy giá lên với tốc độ phi mã.

- Trong khi ấy, ta không nên quên rằng nạn Mỹ kim sụt giá từ ba năm nay đi cùng chính sách bảo hộ mậu dịch của nhiều quốc gia, kể cả Hoa Kỳ và Âu châu, cũng đẩy giá nông phẩm vượt khỏi sức mua của nhiều thành phần nghèo đói trên thế giới, vốn lệ thuộc vào lương thực nhiều hơn vì lương thực chiếm tới hơn 60% ngân sách chi tiêu của gia đình.

Hỏi: Thế rồi, trong hoàn cảnh ông gọi là bấp bênh trường kỳ ấy lại còn có nhiều nguyên nhân bất ngờ và nhất thời khác phải không"

- Tăng trưởng kinh tế của nhiều xứ đã chuyển hướng theo kinh tế thị trường, thí dụ điển hình ai cũng nói tới là Trung Quốc và Ấn Độ chưa kể nhiều nước khác, đã thổi giá các thương phẩm - là nguyên nhiên vật liệu trong đó có cả dầu khí lẫn dầu ăn hay nông sản - khiến phí tổn sản xuất, vận chuyển và tồn trữ cũng tăng làm giá lương thực tăng theo và càng đẩy mạnh lạm phát. Trong hoàn cảnh cung cầu bấp bênh như hiện nay, nạn dầu thô lên giá tới mức kỷ lục, nay là 117 đồng một thùng, vì lý do an ninh tại nguồn cung cấp cũng là một yếu tố đáng kể khác.

- Đúng lúc ấy, thiên tai và dịch bệnh xảy ra tại nhiều quốc gia - như hạn hán tại Trung Quốc, Australia, Liên bang Nga, khu vực Balkans hay dịch bệnh tại Việt Nam, cũng ảnh hưởng tới cung cầu và trước nhất tới giá cả lương thực. Tuần qua, người ta còn phát hiện là dịch meo nấm - gọi theo ký hiệu khoa học là Ug99 vì lần đầu tiên xảy ra là tại xứ Uganda vào năm 1999 - có thể tiêu diệt mùa lúa mì tại các nước Đông Phi và có khi tràn lan qua Hồng hải tới Nam Á, đến Pakistan. Yếu tố bất ngờ ấy càng đẩy mạnh nạn khủng hoảng lương thực trên thế giới.

- Vì giá lương thực tăng vọt, các nước xuất khẩu nông sản đành hạn chế bán ra để vừa giảm trừ ảnh hưởng lạm phát vừa lập dự trữ lương thực. Quyết định ấy càng giảm số cung trên thế giới khiến các nước sản xuất không đủ lương thực mới bị nạn đói đe dọa. Tính đến tuần qua thì động loạn đã bùng nổ tại 37 quốc gia trên thế giới, và danh sách này chắc sẽ còn kéo dài.

Hỏi: Trong sự hốt hoảng đang lan rộng đó, người ta mới kết án các nước công nghiệp tiên tiến là đem ngũ cốc như ngô bắp chế biến thành cồn khiến thiên hạ bị đói phải không"

- Thưa đấy là một phần của sự thật, nhưng là phần dễ hiểu nhất nên dễ được lưu truyền nhất.

Hỏi: Nói như vậy, không phải là chất cồn đang tiêu mất một sản lượng lương thực đáng kể của nhân loại hay sao"

- Người ta có thể cất ra cồn từ ngô bắp hay từ mía, là giải pháp của xứ Brazil tại Nam Mỹ, một nước sản xuất ethanol đáng kể. Giá mía trên thế giới không tăng mà còn giảm từ hai năm qua và Brazil phản bác việc kết án chất ethanol đang làm thiên hạ thiếu ăn. Thí dụ ấy của xứ Brazil có thể cho ta thấy tính chất phức tạp của vấn đề, hầu tránh những phản ứng đơn giản, dù chất cồn và chính sách bảo hộ nông nghiệp Âu-Mỹ có thể là một nguyên nhân đáng kể.

Hỏi: Ông nói là đáng kể thì đáng kể tới mức nào, mình có thể lượng định được không"

- Nói về lượng, theo Cơ quan Lương nông Quốc tế FAO của Liên hiệp quốc thì năm qua, sản lượng ngũ cốc trên thế giới lên tới hơn hai tỷ tấn, trong số này, chỉ có cỡ một tỷ là biến ra lương thực nuôi người. Chừng gần 800 triệu tấn là để nuôi gia súc lấy thịt. Phần ngũ cốc dành cho việc cất cồn chạy xe có thể ở khoảng 100 triệu tấn, tức là chừng 5% sản lượng ngũ cốc mà thôi.

- Tất nhiên là giữa tình trạng cung cầu bấp bênh hiện nay, lấy mất từ 5% đến 6,5% số lượng ngô bắp để cất cồn, tùy thống kê mà mình có, thì cũng gây ra vấn đề, nhưng không là vấn đề lớn nhất. Lồng bên dưới chính sách lấy cồn thay xăng còn có nhiều thủ phạm đáng trách hơn.

Hỏi: Đây là lúc ly kỳ nhất của chương trình, vì xin đề nghị ông liệt kê ra danh sách của các thủ phạm này.

- Trước hết là sự hốt hoảng của các nước công nghiệp hoá vì hiện tượng nhiệt hoá địa cầu, với nhu cầu tiết giảm khí thải. Từ đó, họ muốn lấy cồn thay xăng để bớt gây ô nhiểm môi sinh. Nhu cầu chính đáng ấy mới dẫn tới phản ứng hồ hởi quá đáng về ưu thế của chất cồn mặc dù là tự thân, việc chế biến nông sản ra cồn cũng gây ô nhiễm mà người ta chưa tính ra cho chính xác.

- Thủ phạm đầu tiên vì vậy là sự hồ hởi sảng của nhiều người với một giải pháp kỹ thuật dù sao vẫn mới chỉ ở vào giai đoạn thử nghiệm. Vấn đề môi sinh này có thể vượt ra ngoài khuôn khổ của đề tài hôm nay, nhưng có thể dẫn tới một khẩu hiệu ăn khách là "dân giàu sợ chết ngạt mà làm dân nghèo chết đói". Đó là một.

- Thứ hai, thủ phạm kế tiếp là các chính trị gia của Liên hiệp Âu châu, cụ thể là Anh, Pháp, Đức, và Hoa Kỳ, khi họ khai thác một tiết mục ăn khách và dễ kiếm phiếu là sự hồ hởi sảng với chất cồn. Bốn quốc gia này đã ban hành luật lệ đòi hỏi sử dụng cồn pha xăng theo một tỷ lệ tiệm tiến, ngày càng cao. Và đồng thời họ khuyến khích việc sản xuất bằng các biện pháp bảo hộ mậu dịch, cụ thể là trợ giá và giảm thuế sản xuất mà tăng thuế nhập khẩu để ngăn chặn cạnh tranh.

Hỏi: Nhưng nhiều người có thể không hiểu vì sao những biện pháp khuyến khích ấy lại góp phần gây ra nạn đói trên thế giới"

- Chúng ta vừa nói đến trường hợp của một quốc gia sản xuất cồn ethanol là Brazil. Việc chế cất cồn từ mía tại xứ này không hủy hoại môi sinh như ta có thể nghĩ, và còn có thể tạo thêm việc và nâng cao mức sống của nông gia ở đấy. Nhưng cồn Brazil mà vào Mỹ thì phải bốc qua hàng rào thuế quan là 54 xu một ga lông gần bốn lít. Trong khi ấy, nhà sản xuất cồn từ ngô bắp tại Mỹ lại được giảm thuế 51 xu một ga lông, và còn hưởng nhiều thứ trợ cấp khác. Ngân sách Liên bang Hoa Kỳ tốn bảy tỷ Mỹ kim một năm cho việc trợ cấp cồn ethanol, bình quân là gần hai đô la một ga lông. Trong khi giá mía có giảm thì giá ngô bắp tại Mỹ đã lên tới kỷ lục là sáu đồng một thùng chừng 25 ký.

- Kết quả là năm qua, chính sách trợ giá để khuyến khích sản xuất khiến 20% sản lượng ngô bắp của Mỹ đã biến thành cồn và tỷ lệ này sẽ còn tăng. Ngân hàng Thế giới lượng định rằng muốn đổ đầy bình một chiếc xe gọi là thể thao thực dụng SUV tại Mỹ với loại nhiên liệu sinh học này thì người ta lấy mất lương thực toàn năm của một người dân nghèo trên thế giới.

- Nói lại cho gọn thì biện pháp khuyến khích bằng chế độ bảo hộ đã chi phối quyết định sản xuất của nông gia tại Mỹ và góp phần gây ra vấn đề cho thế giới vì giá ngô bắp tăng vọt đã kéo theo giá đậu nành hay các loại dầu thực vật vì nông gia thấy trồng bắp có lợi hơn trồng đậu.

Hỏi: Nhưng, nói như vậy thì các chính trị gia tại Hoa Kỳ, hay ở các nước Âu châu, không thấy ra vấn đề thế giới mà đang gặp hay sao"

- Để trả lời cho câu hỏi, tôi xin lấy một ví dụ rất thời sự. Iowa là một tiểu bang có ba triệu dân, nổi tiếng nhờ canh nông, nhất là ngô bắp, nên lệ thuộc vào chính sách trợ giá của Chính quyền liên bang. Trong vụ khủng hoảng lương thực đang xảy ra, Nghị sĩ Charles Grassley của tiểu bang này đã gọi lời đả kích việc chế cồn từ bắp là "trò khôi hài" và ông chỉ ra nguyên nhân là nạn hạn hán tại Australia và số cầu gia tăng tại Trung Quốc và Ấn Độ.

- Bốn năm một lần, khi có bầu cử tổng thống Mỹ, Iowa là tiểu bang đầu tiên tổ chức vòng bầu cử sơ bộ từ 10 tháng trước ngày đầu phiếu, nên các ứng viên tranh cử đều phải lấy lòng cử tri tại đây để bắt trớn. Iowa lại là một tiểu bang bản lề, cử tri có thể ngả theo đảng Dân chủ hoặc Cộng hoà tùy năm. Trong cuộc bầu cử năm nay, cả hai ứng viên bên đảng Dân chủ là Nghị sĩ Hillary Clinton và Nghị sĩ Barack Obama đều ủng hộ việc trợ giá nhiên liệu sinh học biofuels. Ngược lại, dù báo động nạn nhiệt hoá địa cầu và rất quan tâm đến môi sinh, Nghị sĩ John McCain lại chủ trương bãi bỏ chế độ trợ cấp nông gia.

- Cho nên, các chính khách Âu-Mỹ được dân của họ bầu lên để giải quyết nhu cầu của cử tri, và mối quan tâm về các vấn đề khác của thế giới có thể không nằm trong ưu tiên của họ.

Hỏi: Câu hỏi cuối, thưa ông, nếu chỉ chú ý đến vấn đề cồn thay xăng này, các nước nghèo có thể kêu gọi hay đòi hỏi những gì ở các nước công nghiệp"

- Tôi thiển nghĩ là không chỉ có các nước nghèo hay các tổ chức quốc tế mà chính người dân tại các nước giàu cũng có thể lên tiếng để lãnh đạo của họ ý thức được nguy cơ toàn cầu của nạn đói ăn. Riêng về vấn đề cồn chạy xe, người ta có thể đề nghị một số điều sau đây thật ra cũng phù hợp với quy luật kinh tế mà các nước công nghiệp vẫn đề cao. Thứ nhất: chấm dứt việc trợ giá; thứ hai: bãi bỏ hàng rào quan thuế; và thứ ba: không bắt buộc sử dụng cồn thay xăng.

- Vắn tắt là hãy để cho thị trường quyết định về những giải tháp tối hảo và phản ánh qua giá cả. Chính điều ấy mới khuyến khích người ta nghiên cứu thêm và nhờ đó mà tìm ra giải pháp tốt đẹp hơn. Tuần qua, Thủ tướng Anh Gordon Brown cũng đã bày tỏ sự hoài nghi về giải pháp năng lượng sinh học nên ông muốn nghiên cứu kỹ lưỡng hơn về hậu quả của ethanol đối với giá lương thực. Tôi thiển nghĩ rằng đấy là một bước đầu cần thiết cho một bài toán thực ra rất phức tạp.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.