Hôm nay,  

Cúm Toàn Cầu

06/05/200900:00:00(Xem: 7038)

Cúm Toàn Cầu
Nguyễn Xuân Nghĩa

Ôn dịch trong thế toàn cầu hóa
Nhân loại đang bị suy thoái kinh tế và khủng hoảng tài chánh tác động vào các quốc gia theo thế toàn cầu hóa. Vi khuẩn cúm A(H1N1) cũng thế, đã theo trào lưu toàn cầu hóa lan khắp địa cầu. Sự thể rồi đây sẽ ra sao"
Từ ba tuần nay, cả thế giới nói đến nguy cơ đại dịch hay ôn dịch (pandemic) xuất phát từ xứ Mexico.
Ban đầu, tin tức loan tải là có 150 người thiệt mạng, bị nghi là do bệnh cúm heo gây ra. Hiểu biết hơn một chút, Tổ chức Y tế Thế giới WHO đề nghị gọi lại tên, thay vì cúm heo - khiến giống lợn bị oan và kinh tế bị hại - thì gọi tên là cúm A(H1N1) cho chính xác. Những khám phá đầu tiên cho biết rằng đây là mầm dịch phát sinh một phần từ cúm heo, một phần từ cúm người, một phần từ cúm chim, mà vì chưa biết hư thực đúng sai thế nào thì mọi người đều hốt hoảng.
Nếu theo dõi kỹ hơn một chút, ta biết được rằng dịch cúm này đã lan khắp toàn cầu theo luồng giao lưu vận chuyển giữa các nước với nhau nên không thể khoanh riêng một vùng bị dịch bệnh mà giải quyết theo lối cách ly. Thứ nữa, tỷ lệ tử vong của dịch bệnh này lại đặc biệt cao, và thủ phạm chung lại là bệnh cúm, mà bị cảm lạnh hay cảm cúm thì có thể coi như nhau. Vì vậy mà thiên hạ càng dễ hốt hoảng. (Người viết đang bị cảm lạnh và ho, khi lên máy bay thấy mình rất khổ vì nếu cất tiếng ho quá nhiều là có khi được... mời xuống, rồi đưa vào phòng y tế thử nghiệm, dọc đường có khi lây cúm thật thì sao!...)
Khi hốt hoảng, thiên hạ lại nhớ tới đại dịch cúm Tây Ban Nha (Spain flu) vào cuối Thế chiến I khiến cho từ 50 triệu tới 100 triệu người bị thiệt mạng trong các năm 1918-1919. Rồi tin tức dồn dập càng khiến mọi người cho rằng nhân loại đang đứng trước nguy cơ đại dịch, có thể bùng nổ trong một hai ngày tới! Khi tổ chức WHO nâng mức báo động lên cấp năm trong sáu cấp, người ta càng tin như vậy. Chỉ còn một cấp nữa, một bước nữa, là nhân loại sẽ lâm dại dịch vì vi khuẩn cúm có thể lây từ người qua người và hoành hành ở khắp mọi nơi.
Chúng ta đang đứng trước một nguy cơ khủng hoảng toàn cầu mà lại biết rất ít về nguồn gốc. Đó là một vấn đề.
***
Giới khoa học, các bác sĩ hay sinh học, có thể nghĩ và nói về đại dịch pandemic trong một số ý nghĩa nhất định (lan rộng trong địa cầu và truyền bệnh cho rất nhiều người) nhưng không thể nói rõ về hậu quả trong xã hội và tâm lý con người. Mà đa số con người lại không là bác sĩ y khoa nên khi nghe tổ chức WHO hoặc Trung tâm Phòng chống Dịch bệnh CDC của Hoa Kỳ họp báo tường trình kết quả khảo cứu và nâng cấp báo động thì mọi người đều sợ hãi.
Giới khoa học vì vậy bị đặt trước một vấn đề là vừa thông tin để trấn an cho dư luận khỏi hốt hoảng vừa chuẩn bị cho dư luận biết cách ứng phó. Gây quan tâm chú ý mà không gây hốt hoảng là việc không dễ.
Và càng khó hơn khi khoa học chưa chẩn đoán được dịch bệnh cho chính xác.
Lạc quan thì người ta mong rằng dịch cúm này cũng sẽ bùng lên rồi thuyên giảm như dịch SARS (viêm phổi cấp tính) hay cúm chim của mấy năm trước. Bi quan thì người ta sợ dịch cúm sẽ hoành hành dữ dội hơn nhân mùa cúm hàng năm tại nhiều quốc gia. Sự kiện là số tử vong rất cao tại Mexico, mà đa số nạn nhân lại đang ở tuổi cường tráng càng khiến cho người ta lo sợ vì trận đại dịch 1918 đã xảy ra như vậy (thông thường thì thiếu nhi và người cao niên mới dễ bị cúm theo mùa vì cơ thể có ít khả năng miễn nhiễm nên tỷ lệ tử vong trong thành phần này mới cao hơn cả).
Thế rồi, trong cơn hốt hoảng chung, tới độ giết heo và cấm bán lợn, người ta mới thấy rõ hơn đôi chút về bệnh này.
Trước hết, con số tử vong khoảng 150 người tại Mexico chỉ bị nghi là do cúm A(H1N1) gây ra, nhưng tuần qua thì giới khoa học biết thêm rằng chỉ có hai chục trường hợp khả dĩ liên hệ đến vi khuẩn này mà thôi. Trên thế giới không có một ca nào xảy ra như vậy (nạn nhân vừa chết tại Hoa Kỳ là một em nhỏ từ Mexico City qua).
Thứ hai, sự thiếu hiểu biết hoặc nhầm lẫn có khi đã gây ấn tượng đại dịch trong tâm lý con người, chứ dịch bệnh này có lẽ giống với bệnh cúm thường hay xảy ra theo mùa. Hàng năm, nửa triệu người trên thế giới có thể chết do mùa cúm đó (tại Hoa Kỳ, con số là 36 ngàn). Chúng ta mong rằng những khám phá ngày càng rõ hơn có thể đưa tới kết luận là dịch cúm này có thể chỉ là một trận cúm theo mùa, nhưng mạnh hơn mọi năm mà thôi.
Nghĩa là hú vía!
Nhưng, nếu thế giới của thế kỷ 21 trong cảnh toàn cầu hoá mà gặp đại dịch thật thì sẽ ra sao"


***
Chúng ta đều hiểu nhân loại có khi bị lây cúm từ hai loại cầm và súc, cầm là chim chóc gà vịt, súc là heo bò.
Dễ bị nhất là từ heo qua người rồi từ người qua người. Khó bị hơn là từ chim qua người. Rắc rối nhất là khi mầm bệnh lại là sự kết hợp của cả cúm chim lẫn cúm heo vì vi trùng cũng có khả năng tự chuyển hoá để tồn tại, và tăng trưởng. Gặp trường hợp đó, sức miễn nhiễm có giới hạn của cơ thể con người khiến thế giới chậm tìm ra nguyên nhân để có kế hoạch ứng phó.
Khi dịch bệnh có thể xảy ra trong quan hệ tay ba giữa người, heo và gà thì ai cũng có thể đoán rằng nơi xuất phát là các trại nuôi gia súc, nhất là nông thôn của các nước đang phát triển. Trước tiên là Á Châu, vùng đất có mật độ dân số rất cao và chưa có trình độ khoa học kiểm dịch tinh vi như các nước kỹ nghệ hóa Tây phương (lần này, Á Châu không bị chỉ tay vạch mặt mà Mexico tại Trung Mỹ mới là nghi can.)
Trong khung cảnh toàn cầu hóa ngày nay, dịch bệnh có thể xảy ra, và lan qua xứ khác rồi người ta mới biết. Những thông tin mới nhất cho thấy bệnh cúm A(H1N1) dường như đã phát sinh từ một nông trại trong tiểu bang Vera Cruz của xứ Mễ vào trung tuần tháng Ba. Khi Chính quyền Mexico biết được và thông báo (với sự lầm lẫn là cộng chung mọi trường hợp bị cúm lẫn số tử vong vì nhiều lý do khác) thì bệnh cúm đã lên máy bay lan khắp năm châu, kể cả những nơi xa xôi như Úc Đại Lợi hay Tân Tây Lan.
Nghĩa là vì toàn cầu hoá, bệnh lây nhanh hơn sự hiểu biết của con người. Khi biết thì đã quá trễ!
Chúng ta hãnh diện vì sống trong nền kinh tế tri thức và thế giới thông tin tức thì - instant information - thực tế thì vi trùng chạy nhanh hơn tin tức. Xưa nay, nhân loại chưa từng bị họa theo kiểu đó, một cảm nghĩ khiến chúng ta phải... khiêm nhường hơn về khả năng thông tin của mình! Kế đó, khi chúng ta bắt đầu hốt hoảng thì có khi nguy cơ đại dịch đã qua rồi, hoặc đã thuyên giảm. Khi loan truyền tin tức, có khi ta giữ lại mầm dịch trong trí tưởng tượng đầy lo sợ của con người. Nhưng, truyền thông không thể không loan tin và các chính quyền không thể không bày tỏ mối quan tâm hay khả năng tổ chức việc ứng phó để cứu nhân độ thế.
Hiện tượng ấy dẫn ta về... thời sự kinh tế.
Tình hình suy sụp tại Mỹ đang thuyên giảm dần và hy vọng mong manh đang ló dạng từ một yêu tố sinh tử: phản ứng lạc quan hơn của giới tiêu thụ. Nhưng, giới tiêu thụ không là... các bác sĩ về kinh tế. Hàng ngày chỉ thấy toàn tin xấu về kinh tế, những thống kê của quý trước, tháng trước, được báo chí đăng trên trang nhất, thì họ tiếp tục chột dạ. Và thắt hầu bao, để sự suy sụp kinh tế sẽ kéo dài một cách oan uổng.
***
Trở lại chuyện cúm, dịch bệnh lây lan khi con người tiếp xúc với con người, là chuyện trở thành phổ biến và thường xuyên hơn.
Cho dù tổ chức WHO hay các trung tâm y tế hiện đại nhất của nhân loại có bố trí việc phòng chống dịch bệnh tới trình độ cao nhất thì cũng luôn luôn chạy theo quá khứ, vì bệnh đã lan truyền rồi giới khoa học mới biết. Nếu muốn ngừa bệnh một cách chắn chắn thì thế giới phải đòi mọi người đóng cửa không được tiếp xúc với ai khác, là chuyện bất khả.
Vấn đề kế tiếp là dù biết chậm thì các tổ chức y tế vẫn phải chạy nhanh hơn khi cần ứng phó.
Tức là tìm trong kho kiến thức và dược phẩm đang có của mình những gì có thể ngăn được bệnh (thí dụ như thuốc Tamiflu). Sau đó, nếu những gì đã có mà không công hiệu thì tìm hiểu thêm xem có giải pháp nào khác, tức là chế tạo ra loại thuốc mới, và cả thuốc chủng mới. Rồi tổ chức việc sản xuất và phân phối theo thủ tục khẩn cấp. Cho tới nay, những gì người ta biết được về cúm A(H1N1) có thể dẫn tới kết luận là đa số nạn nhân bị chết là vì bệnh cúm gây biến chứng là làm xưng phổi và thuốc trụ sinh có thể giải cứu được chứng xưng phổi ấy. Có thể là nhờ vậy mà số tử vong đã giảm mạnh trong tuần qua.
Nhưng, dù biết vậy, từng quốc gia vẫn có thể xoay trở khác nhau, nhanh hay chậm là do khả năng tổ chức và tiếp tế dược phẩm. Nghĩa là do mạng lưới y tế có sẵn và nhìn như vậy thì các quốc gia kỹ nghệ hoá vẫn có triển vọng ứng phó cao nhất. Trong khi ấy, các nước nghèo thì có thể biết tin tức nhanh hơn trước nhưng chưa thể đối phó hữu hiệu hơn. Một dịch bệnh có khi chỉ như bệnh cúm thường, với số tử vong cao hơn, mà vẫn làm nhiều người chết oan.
Toàn cầu hóa quả là có nhiều tốc độ khác nhau và đặt ra nhiều bài toán rất lạ.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chúng ta đang sống trong kỷ nguyên số, nơi mọi thứ đều được đo bằng thuật toán: nhịp tim, bước chân, năng suất, thậm chí cả tình yêu. Thuật toán không có tình cảm, nhưng khôi hài vì chúng ta điều khiển thuật toán bằng cảm xúc.Máy móc có thể xử lý hàng tỷ dữ liệu mỗi giây, còn con người — chỉ cần một tưởng tượng — mọi thứ biến hoá. Cảm xúc lan truyền nhanh hơn tin tức, giận dữ được tối ưu hóa bằng công nghệ, và hạnh phúc được đong đếm bằng lượt thả tim. Chúng ta tưởng mình tiến hóa thành sinh vật lý trí, nhưng thật ra chỉ là sinh vật cảm xúc có Wi-Fi. Trong khi AI đang thao túng mọi lãnh vực, chúng ta loay hoay với cảm xúc, thao túng mọi ý nghĩ, hành vi.
Năm 2025 sắp khép lại, và theo thông lệ hàng năm, các nhà từ điển trên thế giới lại đi tìm từ ngữ để chọn đặt tên cho cái mớ hỗn độn mà nhân loại vừa bơi qua trong năm. Oxford chọn cụm từ “mồi giận dữ” (rage bait). Theo các nhà ngôn ngữ học của Oxford, đây là cách tiếng Anh vẫn thường vận hành: hai chữ quen thuộc — “giận dữ” và “mồi nhử” — ghép lại trong bối cảnh trực tuyến để tạo nên một ý niệm mới: thứ nội dung bày ra để cố tình khêu gợi bản tính nóng nảy của người xem, người đọc, khiến thiên hạ phải lao vào vòng tranh cãi chỉ để cuối cùng bấm thêm một cú “tức” nữa.
Tài năng như ông vua tiểu thuyết kiếm hiệp Kim Dung cũng chỉ có thể tạo ra những vị tướng phản diện nhưng có võ công cao cường và chí lớn, chứ không thể giả mạo làm tướng. Mộ Dung Phục, tức Nam Yến Quốc, là một trong nhiều ví dụ. Mộ Dung Phục là kẻ háo danh, không từ thủ đoạn để đạt mục đích. Hắn sẵn sàng bỏ quên nhân nghĩa, thậm chí phản bội anh em, bạn bè, để leo lên nấc thang quyền lực, khôi phục nước Yên. Nhưng vẫn là một kẻ võ công cái thế. Đối thủ của Mộ Dung Phục là anh hùng chính nghĩa Kiều Phong. Bởi vậy, mới có câu "Bắc Kiều Phong, Nam Mộ Dung" để chỉ hai cao thủ võ lâm mạnh nhất thời bấy giờ. Vậy mà nước Mỹ hôm nay lại có bộ phim kỳ quái về một kẻ giả danh tướng, khoác lên mình chiếc áo quyền lực để công kích một anh hùng, một đại tá Hải Quân, một phi hành gia của NASA, một người yêu nước đích thực.
Trong lúc hàng triệu người không đủ thực phẩm để ăn, chính quyền của Tổng thống Donald Trump lại để mặc cho nông sản thối rữa hàng loạt ngoài đồng, trong kho bãi, và thậm chí còn trực tiếp tiêu hủy hàng ngàn tấn thực phẩm viện trợ. Tất cả đều nhân danh mục tiêu “nâng cao hiệu quả” của bộ máy chính phủ. Những thay đổi quyết liệt trong chính sách thuế quan, các cuộc bố ráp di dân gắt gao và cắt giảm các chương trình hỗ trợ người dân như tem phiếu thực phẩm đã khiến nông dân kiệt quệ vì thiếu nhân lực và vốn liếng. Nông sản thì bị bỏ mặc cho mốc meo trong kho và thối rữa ngoài đồng, trong khi hàng triệu người dân rơi vào cảnh đói kém. Đó là chưa kể đến những trường hợp chính quyền trực tiếp tiêu hủy nguồn thực phẩm hoàn toàn có thể sử dụng được.
Quan hệ Trung Quốc-Ấn Độ-Hoa Kỳ phản ánh sự dịch chuyển mạnh của trật tự quyền lực toàn cầu. Trung Quốc và Ấn Độ có tiềm năng hợp tác lớn nhờ quy mô dân số và kinh tế, nhưng nghi kỵ chiến lược, cạnh tranh ảnh hưởng và tranh chấp biên giới khiến hợp tác bị hạn chế. Với Mỹ, việc Ấn Độ nghiêng về Trung Quốc có thể làm suy yếu chiến lược kiềm chế Bắc Kinh, trong khi tranh chấp thương mại như thuế 50% của Mỹ càng làm quan hệ thêm bất ổn...
Nếu có ai nói, nhạc của Trịnh Công Soạn giống như nhạc Trịnh Công Sơn, đôi bài nghe còn ác liệt hơn. Chắc bạn sẽ không tin. Tôi cũng không tin, cho đến khi tôi nghe được một số ca khúc của Trịnh Công Soạn, quả thật là như vậy. Tôi nghĩ, nếu anh này dứt bỏ dòng nhạc Trịnh cũ mà khai phá dòng nhạc Trịnh mới, thì chắc anh sẽ thành công. Người viết lách thì tính hay tò mò và mến mộ tài năng, tôi dọ hỏi người quen và nhất là những ca sĩ trẻ mong được nổi bật, đã tranh nhau khởi sự hát nhạc của Soạn. Cuối cùng, tôi cũng tìm đến được nhà anh. Gõ cửa. Mở.
Vào một buổi sáng Tháng Sáu năm 2025, dân biểu, cựu chủ tịch Hạ Viện đảng Dân Chủ tiểu bang Minnesota, Melissa Hortman, một trong những nhà lập pháp được kính trọng nhất của tiểu bang, và chồng của bà bị bắn chết tại nhà riêng. Chú chó cảnh sát lông vàng của họ, Gilbert, cũng ra đi với chủ. Vụ giết người này không phải là ngẫu nhiên. Thượng nghị sĩ John Hoffman và vợ cũng bị tấn công cùng ngày, nhưng may mắn sống sót. Chính quyền sớm tiết lộ thủ phạm, Vance Boelter, 57 tuổi, người theo chủ nghĩa cực hữu, đã viết bà Hortman vào “danh sách mục tiêu” bao gồm các nhà lập pháp Đảng Dân Chủ khác.
Ngày đi phỏng vấn thẻ xanh để trở thành thường trú nhân Hoa Kỳ thường là một ngày tràn đầy hy vọng và đáng nhớ, đặc biệt đối với những đôi vợ chồng, hoặc những hôn phu, hôn thê. Lễ Tạ Ơn tưởng đâu là ngày họ sum vầy, nói câu “Tạ ơn nước Mỹ” với những hy vọng về một tương lai tốt đẹp. Nhưng điều đó không xảy ra trong thời này, ở Hoa Kỳ. Khi bước cuối cùng trong quá trình xin thường trú nhân Hoa Kỳ, là cuộc phỏng vấn với viên chức di trú kết thúc, các đặc vụ liên bang lại ập đến, còng tay người vợ/chồng người ngoại quốc và đưa họ đi. Hy vọng trở thành ác mộng.
Dự thảo Hòa ước Ukraine do Hoa Kỳ và Nga đề ra gồm có 28 điểm đã được công bố gần đây. Kết quả của diễn biến này khá bất thường vì không có sự tham gia đàm phán của Ukraine và Liên minh châu Âu (EU)...
Trong một nghiên cứu phối hợp giữa đại học Hồng Kông và đại học Rutgers tại Mỹ cùng một số khoa học gia trong khu vực hồi tháng 8 năm 2024, báo cáo này chỉ ra rằng vị trí của Việt nam sẽ là một "điểm nóng" của những cơn bão nhiệt đới với cường độ dữ dội và thường xuyên hơn trước sự biến đổi khí hậu toàn cầu, với rủi ro cao là ngay Hải Phòng.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.