Hôm nay,  

Chàng Ơi, Ngày Mai Valentine

2/12/200900:00:00(View: 7120)

Chàng ơi, ngày mai Valentine

Trịnh Thanh Thủy
Một lần nữa Valentine lại về. Theo tôi đây là một ngày lễ có ý nghĩa nhất dành cho tình yêu không những theo nghĩa hẹp của tình yêu đôi lứa mà còn theo nghĩa rộng của tình thương bạn bè, gia đình và tha nhân. Nguyên thủy nó là ngày lễ tử nạn của một vị linh mục La Mã (Roman) vì yêu mà bị hành quyết. Sau người ta dùng ngày này làm ngày lễ của tình yêu. Người Âu Châu còn tin rằng ngày 14 tháng hai là ngày loài chim đi tìm người yêu có cánh của mình. Ở Hoa Kỳ ngày này dành cho tất cả mọi người chứ không riêng gì những cặp tình nhân, nó còn dành cho tình bạn, tình vợ chồng và tình nhân loại. Trong các lớp học, học sinh tặng nhau Valentine Card, trao quà, đổi sách cho nhau. Các cặp tình nhân tặng nhau những vật tượng trưng cho ngọt ngào thương yêu như kẹo Sô cô la và hoa hồng(hoa hồng là biểu trưng rực rỡ nhất của tình yêu). Nhiều cặp vợ chồng dùng dịp này để bày tỏ với nhau điều mà đời sống cơm áo tất bật đã làm họ lơ là hay bỏ quên trong ngăn kéo trí nhớ là sự nồng nàn, sự tưởng nhớ, lãng mạn thương yêu nhau của cái thời mới quen, cái thưở len lén hẹn hò.
Với mục đích thương mại sau này người ta vẽ vời sáng kiến, chế biến ra biết bao nhiêu là quà tặng để người ta dễ dàng tặng dữ. Theo tôi quà tặng chỉ ở tấm lòng, không nhất thiết phải là hoa hồng hay kẹo sô cô la mắc tiền, nhớ tới nhau mới là điều cần thiết. Khi người ta chán chê nhau, có tặng nhau kim cương hay vật phẩm có giá cũng bằng không, tình yêu có đội mũ ra đi nó cũng mọc cánh không buồn ở lại. Tuy nhiên, mùa này ai cũng nhận ra hoa hồng đắt gấp mấy ngày thường và mấy chùm bong bóng cũng bay cao cao theo vật giá để làm vật cầu chứng và khẳng định “I love you” hay “I am your lover” của những kẻ yêu nhau.
Ngày Valentine còn là ngày các thám tử tư ở Mỹ đắt hàng nhất vì các cặp vợ chồng mất lòng tin ở nhau và nghi ngờ người phối ngẫu của mình ngoại tình hay thuê thám tử đi rình vì Valentine là dịp các tình nhân hẹn hò, nắm tay nhau, đi ăn với nhau để tỏ tình, theo dõi ngày này chắc chắn là chụp dính.
Tôi có dò hỏi vài người đàn ông Việt mình về ngày tình yêu thiêng liêng này thì phần lớn các ông có gia đình rồi đều ca bài tình lờ. Họ nói “Ôi cái thưở ban đầu tốn kém ấy, nhắc lại chi, lấy nhau cả chục con rồi, còn va lân thai, va lân thiếc chi cho mệt”. Tôi nghĩ và có lẽ hầu hết các người phụ nữ Việt đều nghĩ chúng tôi cần có ngày này chứ, nó là ngày để nghĩ và nhớ tới người phối ngẫu của mình, vì khi người ta lập gia đình lâu quá rồi họ quên mất chữ “Love” đỏ thẫm mà chỉ còn nghĩ đến chữ “nghĩa” và “bổn phận”. Có ông nói “ Tôi thấy cái cảnh một chàng có tuổi, tay hoa, tay kẹo dấu sau lưng đem tặng bà lão cũng già già của mình, cải lương gì đâu”. Nhưng khi tôi hỏi ngược lại nếu cái cảnh đó xảy ra với một cô bồ nhí thì sao". Ông ta cười mơn “Dĩ nhiên là khác rồi”.


Tôi trộm nghĩ, nếu mua quà tốn tiền, dẫn nhau đi ăn cũng tình vậy các đức lang quân ơi. Lãng mạn hơn, dẫn nhau tìm về quán cũ nơi hai người hẹn nhau ngày xưa, tình yêu hâm nóng cỡ này ắt phải đượm thơm màu mật chín. Ý nhị hơn thì mua cái gì vợ mình thích. Ít tốn kém hơn, mua cái cạc nho nhỏ bày tỏ tình yêu còn sót hay dù có hết đi chăng nữa lời vàng ý đẹp có sẵn trong đấy rồi có gì đâu mà ngại bày tỏ, sợ cải lương. Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng bày tỏ tình yêu là xấu, tình yêu nói bằng lời vào một ngày thiêng liêng giờ khắc ấy là giờ vàng khắc ngọc phải không các bạn.
Có người nói rằng tôi yêu vợ 365 ngày rồi, không cần phải nói nữa hay bà ấy hiểu ngầm là ổn rồi. Theo tôi không nói cũng không sao nhưng không nói thì ai mà biết, vì cơm áo vì bận rộn, vì tính người Á Đông ít biểu lộ tình cảm nhưng các vị liền anh xứ mình ơi, Việt Nam mình có ngày lễ nào dành có các liền chị đâu(ngày mother day là của ngoại quốc nhé) ngoài cái ngày chìa tay xin tay nàng tặng nhẫn cưới để dẫn về xỏ mũi.
Có ông than, mất thời giờ quá, biết mua cái gì cho bà ấy đây, phiền nhỉ, nhức đầu quá. Có nghĩ đến người phối ngẫu để được nhức đầu mới thấy tình yêu là đẹp và ngày Valentine mới ý nghĩa hơn cũng như tình yêu có duy trì và tưới tắm, nó mới tươi tốt và bền vững được. Valentine, tình nhân đi chọn hoa hồng tặng nhau, các ông cũng mau mau đi mua cái gì tặng cho các bà đi nhe, không thôi tệ nhất cũng có cái cạc và nhất là tối về thủ thỉ bên tai nàng “I love you” thật ngọt ngào êm ái.
Riêng tôi, Valentine này xin tặng các bạn đoản khúc “Từ trong vô tận” và một trái tim tình yêu bạn đọc thật tươi thắm .
Từ trong vô tận
Trên bàn viết em nụ hồng ban mai nở rộ, anh bảo mùa  xuân sẽ tháp xương đôi chân anh thêm dài, con ngựa nào chưa nản chân bon. Em sẽ dùng cặp giấy gắp hai cánh bướm khô của anh vào nhau rồi thắt cho nó cái nơ bạc. Chuông nhà thờ vang rền đêm thánh Valentine rực đỏ tình mình. Những chiếc lá vàng đã rụng đi ở muà thu từ trong vô tận sẽ quay về xanh thẳm. Em lại dùng cặp giấy ghép tim những kẻ chưa yêu, đang yêu, và sẽ yêu vào nhau rồi bấm lại bằng sợi chỉ hồng. Tất cả cửa hàng trên thế gian sẽ biến thành hàng hoa và chỉ bán độc nhất một thứ hoa : " Hồng Yêu "
Người con gái đang tuổi xuân tươi thình lình ngã bệnh. Cô vẫn nhiệt tâm giúp đỡ mọi người, tham gia mọi công tác thiện nguyện. Tháng vừa qua có người tình nguyện hiến tủy cho cộ. Những đóa hồng từ người được cô gái giúp đỡ tới tấp gởi đến cảm ơn người hiến tủy dùm cô gáị. Người còn yêu người quá phải không anh"
Cô bạn nhỏ của em muà đông qua đột nhiên đi vào cơn mê trầm thống vì bệnh nãọ. Tuần qua bỗng dưng vượt thoát lằn ranh sinh tử mà trỗi dậy. Có phải tiếng ríu rít của bầy sẻ bạn đã đánh thức con gấu bé kia ra khỏi giấc ngủ miên trường muà đông". Mùa xuân huyền nhiệm chứ anh"
Người hàng xóm già kể chuyện một tối bà ấy nằm mơ đi sắm bàn ghế làm quà cho ngày Valentine gặp chồng bà ấy cũng đến cùng một tiệm, hai người nhìn nhau ngỡ ngàng. Thế rồi bà ấy mua cái bàn và ông ấy mua bốn cái ghế và bảo với người bán giao hàng đúng ngày Valentine đến nhà họ. Giấc mơ hoa ấy ươm thật tuyệt vời.
Mùa Valentine năm nay em có một phong bao chứa những trái tim tình yêu, tình bạn, tình nhân loại màu đỏ đầy ắp. Em hạnh phúc quá phải không anh"
Trịnh Thanh Thủy

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Năm 1895, Alfred Nobel – nhà khoa học bị ám ảnh bởi cái giá mà nhân loại phải trả từ phát minh của mình – đã để lại di chúc năm 1895 rằng tài sản của ông sẽ dùng để tài trợ các giải thưởng “mang lại lợi ích lớn nhất cho nhân loại.” Đối với Nobel Hòa Bình, ông có phần đặc biệt: giải thưởng này sẽ được trao cho người đã “có nhiều hành động hoặc nỗ lực mang đến sự đoàn kết, hòa bình giữa các quốc gia, bãi bỏ hoặc giảm bớt quân đội thường trực, tổ chức và thúc đẩy các hội nghị hòa bình.” Sứ mệnh chọn lựa được giao cho Quốc Hội Na Uy, có lẽ vì ông tin rằng Na Uy – khi đó còn nhỏ bé và trung lập – sẽ ít bị cám dỗ bởi chính trị quyền lực.
Trung Hoa ngày nay như kinh thành giữa sa mạc, vẻ yên ổn bên ngoài chỉ là lớp sơn son thếp vàng phủ lên nền đá đã rạn. Thế giới đứng ngoài quan sát, vừa lo nó sụp, vừa biết nó trụ lại nhờ ảo ảnh quyền lực và niềm tin vay mượn. Dưới lớp hào nhoáng của “Giấc mộng Trung Hoa” là một cơ đồ quyền lực đang già nua trong chính tuổi trẻ của mình. Bởi sức mạnh của nó không khởi từ niềm tin, mà từ nỗi sợ — và nỗi sợ, tự thuở khai triều lập quốc, chưa bao giờ là nền tảng lâu bền.
Ngày 8 tháng 10 năm 2025, tại tòa án liên bang ở Alexandria, bang Virginia, cựu Giám đốc Cơ quan Điều tra Liên bang (FBI) James Comey không nhận tội đối với hai cáo buộc hình sự. Cáo trạng nêu rằng vào tháng 9 năm 2020, Comey đã nói dối Quốc Hội khi vẫn giữ nguyên lời khai trong buổi điều trần trước đó rằng ông không hề cho phép để lộ thông tin về cuộc điều tra của FBI liên quan đến Hillary Clinton. Theo nhiều bình luận gia pháp lý, từ cánh tả đến cánh hữu, việc truy tố Comey chủ yếu chỉ là do chính phủ liên bang đang cố tình nhắm vào kẻ mà Tổng thống “thấy không vừa mắt.” Comey là người đứng đầu cuộc điều tra nghi án Nga can thiệp bầu cử tổng thống 2016 và bị Trump lột chức vào năm 2017.
Sau sáu ngày đột ngột “bặt tiếng,” chương trình Jimmy Kimmel Live, của MC kiêm diễn viên hài và nhà biên kịch nổi tiếng, đã trở lại với khán thính giả vào tối 23/9/2025. Sự trở lại này, chỉ vỏn vẹn sau gần một tuần bị đình chỉ, không chỉ là tin vui với những người yêu tiếng cười đêm khuya của truyền hình Mỹ, mà còn là một hồi chuông cảnh tỉnh, kéo theo những bàn luận trái chiều, chạm đến cốt lõi của tự do ngôn luận, một trong những quyền thiêng liêng nhất trong thể chế dân chủ.
Texas, mùa thu 2025 – trên khuôn viên đại học giữa vùng đất vốn tự hào là “trái tim bảo thủ của nước Mỹ”, thay vì nghe tiếng lá thu rơi, người ta lại nghe tiếng giày đinh vang vọng, bước chân của bóng ma McCarthyism quay về - phiên bản thế kỷ 21 - trở lại giảng đường với tốc độ và sự kinh dị của thời đại kỹ thuật số. Ngày 9 tháng 9, trên bục giảng của trường Texas A&M University, giáo sư Melissa McCoul trong giờ văn học thiếu nhi, dùng hình một con kỳ lân tím để nói với sinh viên rằng bản sắc con người không chỉ có hai nửa nam–nữ. Một sinh viên giơ tay hỏi: “Điều này có hợp pháp không?” và viện dẫn sắc lệnh mà Tổng thống Donald Trump ký hồi tháng Giêng, tuyên bố chỉ có hai giới tính sinh học. Bà McCoul đáp bằng lý lẽ, không viện dẫn chính trị. Nhưng một chiếc điện thoại trong lớp đã ngầm quay lại hình ảnh. Và chỉ ít lâu sau, cả nước đều xem đoạn clip ấy – không phải để học, mà để phán xét.
Trong bối cảnh toàn cầu hóa và chuyển đổi thể chế, phương Tây và Việt Nam đang phải đối diện trước những thách thức nghiêm trọng về cải cách chính sách để cho phù hợp với nhu cầu của thời đại mới, nhất là vai trò của pháp luật. Pháp luật là nền tảng thiết yếu cho sự vận hành ổn định và công bằng của xã hội. Là hệ thống quy phạm điều chỉnh hành vi con người, pháp luật không chỉ bảo vệ quyền lợi cá nhân và tập thể mà còn thúc đẩy sự phát triển bền vững. Trong xã hội hiện đại, vai trò của pháp luật được thể hiện rõ nét qua các lĩnh vực như bảo vệ an ninh quốc phòng, duy trì trật tự xã hội, bảo đảm quyền tự do cá nhân, phát triển phúc lợi xã hội, và thúc đẩy tinh thần hợp tác cũng như hội nhập.
Ngày 30 tháng 9 năm 2025, tại căn cứ Thủy Quân Lục Chiến ở Quantico, Virginia, Bộ trưởng Quốc phòng Pete Hegseth bước lên sân khấu trước hàng trăm tướng và đô đốc được triệu tập từ khắp nơi trên thế giới. Ông tuyên bố sẽ “cải tổ văn hóa quân đội” bằng mười chỉ thị mới, nhằm quét sạch cái mà ông gọi là “rác rưởi thức tỉnh” và khôi phục “tinh thần chiến binh”. Cụm từ ấy – nửa ca tụng bạo lực, nửa tán dương cơ bắp – nay đã trở thành thương hiệu chính trị của Hegseth. Trong cuốn Cuộc Chiến Chống Lại Những Chiến Binh (2024), ông cho rằng việc phụ nữ được đưa vào các vai trò chiến đấu đã “làm cạn kiệt” tinh thần này, khiến quân đội Hoa Kỳ “ít sát thương hơn.” Nghe qua, người ta tưởng quân đội chỉ tồn tại để đong máu đếm xác.
Ông bà xưa đã nói, nắm thì “nắm kẻ có tóc ai nắm kẻ trọc đầu.” Cách nói dân gian này rất cụ thể và dễ hình dung, người có tóc thì dễ bị nắm, bị túm, còn người trọc đầu thì không thể nắm được. Mang câu nói này vào chính trường Mỹ hiện tại, quả là khôi hài, nhưng không kém màu bi kịch. Nó phản ánh một sự thật trần trụi và không thể tránh khỏi: Quyền lực, chính sách, sắc lệnh hành pháp, các cuộc chiến pháp lý và ‘tuổi thọ’ chính trị của người đứng đầu nhánh hành pháp đang phụ thuộc vào sự phục tùng của các nhà lãnh đạo và những tài phiệt. Họ là ai? Họ là một mạng lưới của các quan chức, nhà lập pháp, giám đốc điều hành truyền thông, nhà tài trợ…, những người đã chọn chọ họ một thế đứng, xuôi theo những gì tổng thống muốn.
Bộ Tư Pháp Hoa Kỳ đang đánh một đòn nguy hiểm: huy động các văn phòng công tố đi điều tra mạng lưới từ thiện Open Society Foundations của gia đình Soros, một quỹ từ thiện quốc tế, nổi tiếng với việc tài trợ cho các dự án dân chủ, giáo dục và nhân quyền trên khắp thế giới. Danh sách cáo buộc nghe cứ như “vật lạ”: từ đốt phá đến tài trợ khủng bố. Open Society Foundations lập tức phản đối, khẳng định mình hoạt động hợp pháp, và nhắc lại điều mà bất cứ người tỉnh táo nào cũng hiểu: khi chính quyền có thể tùy tiện lấy một nhóm dân sự làm vật tế, thì quyền của mọi nhóm khác cũng chẳng còn gì bảo đảm.
Trong nhiều thập niên qua, giải pháp hai nhà nước luôn được xem là phương án khả thi nhằm mang lại hòa bình cho khu vực Trung Đông. Tuy nhiên, tiến trình này vẫn chưa đạt được kết quả cụ thể. Gần đây, cuộc tranh luận về việc công nhận nhà nước Palestine đang có những chuyển biến mới khi Pháp và Ả Rập Xê Út tổ chức một hội nghị quốc tế tại New York, ngay trước thềm Đại hội thường niên của Liên Hiệp Quốc.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.