Hôm nay,  

Mỹ-hoa Mậu Chiến

18/03/201000:00:00(Xem: 9928)

Mỹ-Hoa Mậu Chiến

Mai Vân RFI - Nguyễn Xuân Nghĩa

Từ Lũng Đoạn Ngoại Hối đến Chiến Tranh Mậu Dịch...

Liệu một trận chiến mậu dịch giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc có thể bùng nổ không" Lý do là năm Nghị sĩ Mỹ vừa đệ nạp một dự luật được chín Nghị sĩ khác ủng hộ nhằm gây sức ép với Bắc Kinh về tỷ giá đồng Nhân dân tệ được họ coi là định giá quá thấp để cạnh tranh về mậu dịch. Dự luật được đưa ra Thượng viện hôm Thứ Ba 16 sau khi 130 Dân biểu Hạ viện gửi lá thư hôm Chủ Nhật 14 yêu cầu bộ Ngân khố điều tra nạn lũng đoạn ngoại hối và đòi bộ Thương mại áp dụng thuế biểu trả đũa nhằm bảo vệ doanh nghiệp chế biến Hoa Kỳ.Chuyên gia kinh tế Nguyễn Xuân Nghĩa phân tích vấn đề nói trên với Mai Vân của đài RFI như sau:
Mai Vân: Xin kính chào anh Nguyễn Xuân Nghĩa. Thế là sau lá thư của 130 Dân biểu Hạ viện hôm 14, thì 14 Nghị sĩ Thượng viện Hoa Kỳ đã nêu vấn đề về đồng Nhân dân tệ của Bắc Kinh hôm 16. Nói chung là Quốc hội Mỹ có đạt được sự nhất trí hiếm hoi của cả hai đảng để đòi Hành pháp của Tổng thống Barack Obama phải điều tra và xác định xem Trung Quốc có thao túng chế độ ngoại hối nhằm ghìm giá đồng Nhân dân tệ thật thấp để dễ bán hàng qua Mỹ hay không. Anh theo dõi chuyện này thì thấy nội dung dự luật do năm Nghị sĩ cả Dân chủ và Cộng hoà cùng bảo trợ có thể tấn công Trung Quốc như thế nào"
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Đây là chuyện "bên tung bên hứng" giữa Lập pháp và Hành pháp Mỹ để Quốc hội đòi Chính quyền phải có biện pháp mạnh với Trung Quốc.
- Nội dung dự luật của Thượng viện là đòi bộ Ngân khố, tức là bộ Tài chính Mỹ, phải xác định hiện tượng ngoại hối gọi là "có sự lệch lạc cơ bản" căn cứ trên nhiều tiêu chuẩn hẳn hoi. Nếu như có, Thượng viện đòi hỏi bộ Thương mại phải làm nốt phần vụ còn lại là đưa ra biện pháp trừng phạt, thí dụ như nâng thuế biểu nhập nội để trung hoà hay hoá giải việc cạnh tranh bất chính bằng tỷ giá ngoại hối quá thấp. Còn Hạ viện Mỹ thì chuẩn bị cuộc điều trần về hồ sơ này vào ngày 24 tới đây và chờ đợi Hành pháp phải có quyết định từ nay đến giữa tháng Tư. Dự luật Thượng viện thì không nêu đích danh xứ nào cho có vẻ khách quan, nhưng khi thông báo dự luật với báo chí, các Nghị sĩ bảo trợ đều gọi tên thủ phạm là Trung Quốc.
Mai Vân: Nhưng tại sao anh lại nói rằng đây là chuyện "bên tung bên hứng" giữa Lập pháp và Hành pháp Hoa Kỳ"
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Vì Thứ Năm 11 vừa qua, khi tới dự hội nghị của một bộ phận khuếch trương xuất cảng là Ngân hàng Xuất Nhập cảng Hoa Kỳ hay Export-Import Bank tại thủ đô Hoa Kỳ, Tổng thống Obama thông báo kế hoạch gia tăng xuất khẩu. Dịp này chính ông đã kêu gọi Trung Quốc nên có một chính sách ngoại hối ông gọi là "gần với quy luật thị trường hơn". Tức là Hành pháp Mỹ cũng chuẩn bị gây sức ép với Bắc Kinh vì một lý do rất dễ hiểu của nước Mỹ. Cho nên đề nghị của Lập pháp dễ được thông qua để các chính khách tranh thủ lá phiếu cử tri vào tháng 11 này.
Mai Vân: Nhưng lý do đó là gì mà anh gọi là dễ hiểu"


Nguyễn Xuân Nghĩa: - Hoa Kỳ bị khiếm hụt mậu dịch, bị nhập siêu, tức là nhập cảng nhiều hơn xuất cảng, tới hơn 800 tỷ đô la và bị nặng nhất là với Trung Quốc. Hiện nay, Hoa Kỳ cũng bị thất nghiệp rất cao là 9,7%. Trong bài diễn văn về Tình hình Liên bang vào đầu năm nay, Tổng thống Obama thông báo sáng kiến xuất cảng với chỉ tiêu là tăng xuất cảng gấp đôi từ nay đến năm 2015, cụ thể là tăng 14% một năm trong năm năm tới, nghĩa là bán thêm hàng hóa dịch vụ được 15 tỷ đô la một năm, nhằm tạo thêm hai triệu việc làm cho dân Mỹ. Năm nay là năm Hoa Kỳ có bầu cử và các dân biểu nghị sĩ cũng phải chứng tỏ là mình quan tâm đến việc làm của dân và quyền lợi của doanh nghiệp. Cho nên, hai bên đều có cùng mục tiêu là nâng sức cạnh tranh của Mỹ và ngăn ngừa nạn cạnh tranh bất chính của Trung Quốc bằng hối suất giả tạo và quá thấp làm cho hàng Trung Quốc thành quá rẻ và dễ bán vào Mỹ.
Mai Vân: Nhưng thật ra, Trung Quốc có chủ trương lũng đoạn ngoại hối như vậy không"
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Tất nhiên là có, vì đó là chuyện sinh tử của lãnh đạo Bắc Kinh. Trung Quốc cần thắt lưng buộc bụng người dân để xuất cảng bằng mọi giá rất rẻ hầu tạo ra việc làm và nhà nước thu ngoại tệ về làm dự trữ tới 2.500 tỷ đô la để tung hoành.
- Dưới thời Tổng thống Bush, Quốc hội Mỹ từng đả kích chính sách ngoại hối của Bắc Kinh và đòi nâng thuế suất thêm 27,5% trên hàng hoá Trung Quốc. Vì vậy, từ tháng Bảy năm 2005 đến đầu năm 2008 Bắc Kinh tiệm tiến nâng tỷ giá hay hối suất đồng Nguyên của họ lên được 20% so với tiền Mỹ. Thế rồi tiền Mỹ lại mất giá và vụ tổng suy trầm xảy ra năm 2008 nên Bắc Kinh lại giàng giá đồng Nguyên vào tiền Mỹ với tỷ giá thật thấp để dùng xuất cảng làm đầu máy tăng trưởng và nay thì gây vấn đề cho một nước Mỹ đang cần xuất cảng và hạn chế nhập cảng.
Mai Vân: Thế thì một cuộc chiến mậu dịch có thể bùng nổ giữa hai nước hay không"
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Tôi nghĩ rằng nhiều phần là có.
- Về phía Mỹ, đảng Dân Chủ vốn dĩ chủ trương bảo hộ mậu dịch do sức ép của các nghiệp đoàn, lại trong một năm có bầu cử mà đảng này đang thất thế. Vì vậy tranh chấp về mậu dịch đã xảy ra với Bắc Kinh vì vỏ bánh xe hơi Trung Quốc. Thứ hai, sáng kiến khuếch trương xuất cảng do ông Obama công bố hôm 11 dẫn tới một cơ chế tập trung đẩy mạnh xuất cảng với sức yểm trợ của chính quyền. Tức là từ nay xuất cảng sẽ trở thành mục tiêu của ngoại giao và chính trị. Thứ ba, trong chuyến công du Á châu tuần tới, ông Obama sẽ đẩy mạnh việc thành hình khu vực tự do mậu dịch Thái bình dương giữa Hoa Kỳ với các đối tác như Úc, Tân Tây Lan, Peru, Chile, Singapore, Brunei và Việt Nam để trung hoà thỏa ước tự do mậu dịch mà Trung Quốc đã ký với 10 nước Đông Nam Á trong Hiệp hội ASEAN.
- Phần mình, Bắc Kinh cũng e sợ động loạn nội bộ nếu xuất khẩu không tăng. Và vốn dĩ mắc bệnh tự kỷ ám thị, họ càng sợ là nhân lúc này Hoa Kỳ nêu lý cớ xuất cảng để mở ra chiến lược bao vây với hàng loạt quyết định mà họ cho là có ác ý như khi Mỹ tranh thủ khối Đông Nam Á, bốn nước trong lưu vực sông Mekong, hoặc bán võ khí cho Đài Loan, v.v.... Ngay sau khi Quốc hội kết thúc phiên họp kỳ ba của khoá 11 vào ngày 14 vừa qua, Thủ tướng Ôn Gia Bảo đã nói tới ý chí sắt thép của Trung Quốc về các vấn đề Tây Tạng, Đài Loan và cho rằng chính Hoa Kỳ mới cần bày tỏ thiện chí thay vì gây mâu thuẫn về mậu dịch hay tỷ giá đồng Nguyên.
- Kết luận là cả hai nước đều bị động lực nội bộ đẩy tới chỗ đối đầu. Và có lẽ trong trận này, Âu châu sẽ sát cánh với Mỹ vì cũng cần xuất cảng để ra khỏi suy trầm, lại bị thiệt hại về hối suất quá thấp của đồng Nhân dân tệ và về chủ trương bảo hộ mậu dịch của Bắc Kinh, như Ngoại trưởng Anh đã phát biểu hôm Thứ Hai 15 ngay tại Thượng Hải.
Mai Vân: Xin cám ơn anh Nguyễn Xuân Nghĩa.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.
Ở đời dường như chúng ta hay nghe nói người đi buôn chiến tranh, tức là những người trục lợi chiến tranh như buôn bán vũ khí, xâm chiếm đất đai, lãnh thổ của nước khác, thỏa mãn tham vọng bá quyền cá nhân, v.v… Nhưng lại không mấy khi chúng ta nghe nói có người đi buôn hòa bình. Vậy mà ở thời đại này lại có người đi buôn hòa bình. Thế mới lạ chứ! Các bạn đừng tưởng tôi nói chuyện vui đùa cuối năm. Không đâu! Đó là chuyện thật, người thật đấy. Nếu các bạn không tin thì hãy nghe tôi kể hết câu chuyện dưới đây rồi phán xét cũng không muộn. Vậy thì trước hết hãy nói cho rõ ý nghĩa của việc đi buôn hòa bình là thế nào để các bạn khỏi phải thắc mắc rồi sau đó sẽ kể chi tiết câu chuyện. Đi buôn thì ai cũng biết rồi. Đó là đem bán món hàng này để mua món hàng khác, hoặc đi mua món hàng này để bán lại cho ai đó hầu kiếm lời. Như vậy, đi buôn thì phải có lời...
Hồi đầu năm nay, một người bạn quen gọi đến, chỉ sau một tháng quốc gia chuyển giao quyền lực. Giọng chị mệt mỏi, pha chút bất cần, “Giờ sao? Đi đâu bây giờ nữa?” Chị không hỏi về kế hoạch chuyến đi du lịch, cũng không phải địa chỉ một quán ăn ngon nào đó. Câu hỏi của chị đúng ra là, “Giờ đi tỵ nạn ở đâu nữa?” “Nữa!” Cái chữ “nữa” kéo dài, rồi buông thỏng. Chữ “nữa” của chị dài như nửa thế kỷ từ ngày làm người tỵ nạn. Vài tháng trước, cuộc điện thoại gọi đến người bạn từng bị giam giữ trong nhà tù California vì một sai phạm thời trẻ, chỉ để biết chắc họ bình an. “Mỗi sáng tôi chạy bộ cũng mang theo giấy quốc tịch, giấy chứng minh tôi sinh ở Mỹ,” câu trả lời trấn an người thăm hỏi.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.