Hôm nay,  

Tổng Thống Barack Obama Và Chuyến Công Du Đông Nam Á

24/11/201200:00:00(Xem: 10939)
Liền sau khi vừa tái đắc cử, áo ông mặc vận động tranh cử chưa kịp ráo mồ hôi, Tổng thống Hoa kỳ, Barack Obama, hôm 17-11 đã phải lên đường công du qua 3 nước Đông Nam Á: Thái Lan, Miến Điện và Campuchia.

Tại Thái lan-Chiếc máy bay của Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama, đáp xuống phi trường Bangkok vào ngày 18-11-2012. Tại đây Tổng thống Obama có buổi gặp gỡ với Thủ tướng Thái Lan, Yingluck Shinawatra. Mục đích cuộc gặp gỡ này là để phục hồi và xác định lại những quan hệ an ninh quân sư và kinh tế ký kết năm 1962 giữa Mỹ và Thái Lan.

Trong thực tế, hôm 15-11-2012, Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Leon Panetta được nghinh tiếp trọng thị tại Bộ Quốc phòng Thái Lan tại Bangkok. Tại đây, ông Leon Pantta cùng tương nhiệm Thái Lan, ông Sukampol Suwannathat, đã ký một thỏa ước mới xác định và phục hưng lại những điều khỏan của thỏa ước 1962 về an ninh, chính trị, kintế, ký kết giữa Thái Lan và Hoa Kỳ. Leon Panetta và tương nhiệm Thái Lan rất hoan hỉ sau khí ký lại thỏa ước mới.

Do đó buổi gặp gỡ giữa Tổng thống Obama và Thủ Tướng Thái đã diễn ra trong bấu không khí thoải mái. Vấn đề Nhân quyền, Tư do, Dân chủ, Tôn giáo, không hề được Tổng thống Mỹ đặt ra. Trong bầu không khí thân thiện Tổng thống Obama hâm nóng lại mối quan hệ ngoại giao trải dài qua 180 năm giữa Thái Lan và Hoa Kỳ. Tổng thống Obama cũng không quên nhấn mạnh những quan hệ sâu đậm về an ninh kinh tế và chính trị trong suốt 50 năm vừa qua kể từ thỏa ước giữa Mỹ và Tháilan năm 1962. Cuối buổi thăm viếng Thái Lan, Tổng thống Obama cùng Ngoai trưởng Hillary Clinton đến bịnh viện tại Bangkok để vấn an Nhà Vua Thái lan, Bhumibol Adulyadeij, năm nay 85 tuổi, đang nằm điều trị tại đây. Nhà Vua Thái Lan là người được toàn dân Thái Lan sùng kính và mến mộ, người có nhiều ảnh hưởng nhất định trong những quyết định chính trị của Thái Lan.

Tại Miến Điện- Rời Bangkok Tổng thống Barack Obama đến Miến Điện vào ngày 19-11-2012. Tổng thống Obama là vị Tổng thống đầu tiên của HoaKỳ đến thăm chính thức quốc gia Miến Điện. Cuộc viếng thăm hiếm hoi và có tính đột xuất này có chủ đích rõ ràng: Tổng thống HoaKỳ muốn thúc đẩy một Miến Điện đang trên đường cải cách, tiến sâu vào những cải cách Tự do, Dân Chủ, Nhân quyền, căn bản toàn diện hơn.

Tổng thống Obama cùng Ngoại trưởng Hoa Kỳ Hillary Clinton chỉ dành cho cuộc viếng thăm Miến Điện trong 6 tiếng đồng hồ tuy ngắn ngủi, nhưng trọn vẹn: Tổng thống Obama có buổi gặp gỡ với Tỗng thống Miến điện Thein Sein, và nhà đối lập bà Aung San Suu Kyi và tập thể sinh viên giáo sư tại Đại học Rangoon. Tất cả chủ đề của những buổi gặp gỡ này: Tổng thống Obama thúc đẩy các lãnh đạo Miến Điện Chính phủ cũng như các phe phái đối lập phải mở cửa cho những cải cách Tự do, Dân chủ, Nhân quyền, thật qui mô và sâu đậm hơn. Tại đại học Rangoon, Tổng thống Obama đã đọc một bài diễn văn ông nói với người Miến Điện rằng: “Hoa Kỳ luôn luôn ở bên cạnh sát cánh cùng các bạn..Và người Miền Điện đừng bao giờ để ngọn lửa soi đường tiến đến Dân Chủ Tự do toàn diện bị tàn lụi”. Theo các giới sinh viên trẻ và trí thức Miến Điện đây là bài diễn văn gợi nhiều cảm hứng có sức thúc đẩy người Miến Điện tiếp tục đấu tranh cho một nển tự do dân chủ hoàn hảo hơn.

Để nhắc nhở Tổng thống Thein Sein cần xử lý đúng đắng và khẩn trương sự xung đột tôn giáo đang diễn ra tại tỉnh Rakhine giữa những người Rahingya theo đạo Hồi và những người Rakhine theo đạo Phật, Tổng thống Obama và ngoại trưởng Hillary Clinton đến viếng ngôi đền Shwedagan tại Rangoon.

Tại Campuchia- Hôm 19-11-2012, Chuyên cơ của Tổng thống Hoa Kỳ, Barack Obama, đáp xuống phi trường Phnom Penh, liền sau chuyến viếng thăm Rangoon của ông cùng ngày.

Trong buổi gặp gỡ sơ khởi với Thủ tướng của nước này, Hun Sen, Tổng thống Obama nêu lên quan ngại về thành tích nhân quyền của Chính quyền Campuchia. Ông Obama kêu gọi Campuchia phải tổ chức bầu cử công bằng dân chủ và tự do. Và ông cũng cáo việc chính phủ Campuchia còn giam giữ một số tù nhân chính trị, một nhà bất đồng ý kiến với chính quyền hiện nhữu của Campuchia. Về phía Campuchia và chính phủ Hun Sen bảo đó chỉ là vấn đề nhân quyền đã bị thổi phồng thái quá. Bầu không khí của buổi nói chuyện được báo chí miêu tả là căng, Tổng thống Obama không ban cho Kampuchia một nụ cười, dù cho một nụ cười xã giao.

Nhưng chủ đích của Tổng thổng Obama tại Campuchia là việc ông tham dự buổi họp thượng đỉnh Đông Á và Hội nghị cấp cao ASEAN-21 cùng với các nhà lãnh đạo ASEAN, TQ, Nhật và Úc. Tại các buổi họp cấp cao này, một số lãnh đạo của một số quốc gia ASEAN mong chờ ông Obama nêu lên vấn đề tranh chấp lãnh hãi với tất cả các lãnh đạo của các quốc gia tại các phiên họp trong đó có TQ.

Ông Ben Rhodes, trợ lý cao cấp của Tổng thống Obama khẳng định với báo chí rằng: Thông điệp của Tổng thông Obama về các tranh chấp lãnh hải là điều cần thiết để giảm bớt căng thẳng của các vụ tranh chấp lãnh hải, nếu không sẽ dẫn đến nguy cơ rũi ro xung đột dễ bùng nổ.

Ngay lập tức ông Ôn Gia Bảo, trong một thông điệp không chính thức, ông cảnh báo các lãnh đạo ASEAN không nên quá chú trọng về các vấn đề tranh chấp lãnh hải. Và ông Ôn gia Bảo cũng nói thêm là TQ không muốn bất cứ ai mang vấn đề tranh chấp lãnh hải vào những dịp như thế này. Trong phiên họp chót của buổi họp tại Phnom Penh, theo lời tường thuật của Thứ trưởng ngoại giao TQ, Ông Ôn gia bảo có nói thẳng với ông Obama rằng: Việc TQ bảo vệ chủ quyền là cần thiết và hợp lệ. Trong quá khứ TQ đã giải quyết đứng đắng những sư cố xảy ra trên biển mặc dầu không phải do TQ gây ra…” Liền sao đó ông Ôn cũng lập lại là TQ không muốn ai mang vấn đề tranh chấp lãnh hải ra bàn bạc trong các hội nghị cấp cao như thế này.

Các hãng thông tấn trên thế giới như Reuters liền đặt câu hỏi: Có phải chăng vì chuyến công du qua các nước Đông Nam Á là một quyết định vội vả, thiếu chuẫn bị cân nhắc cho nên chuyến công du này không đem lại kết quả như Tổng thống Obama dự tính. Hoa kỳ đã chạm phải một thực tế phũ phàng không dễ gì đối trọng với TQ trong khu vực Châu Á Thái Bình Dương nhất là Đông Nam Á.

Thế là hai ngày công du Campuchia vừa kết thúc hôm 20-11-2012 tại Phnom Penh. Phải công nhận Tổng thống Obama thất vọng một phần nào tại Phnom Penh sau khi ông đạt những thành công tại Miến điện và Thái Lan. Trên chuyến bay trở về Hoa Kỳ, chắc chắn tổng thống Obama hình dung lại biểu ngữ: “Cộng Hòa Nhân Dân Trung Hoa Muôn Năm” trưng ngay trên chính diện Cung Hòa Bình tại Phnom-Penh chào đón quan khách tham dự hội nghị cấp cao ASEAN-21 và Đông Á. Trong những ngày Đại hội 18-thập bát đại-của ĐCSTQ, không một biểu ngữ hay bich chương nào mang tinh thần quá khích như vậy tìm thấy trên các đường phố ngay cả tại Bắc kinh hay trong các phòng họp tại Nhân dân đại sảnh. Như vậy cũng đủ cho Tổng thống Obama phải nhận chân rằng Campuchia đã bị Trung Quốc thao túng nguy hiểm đến mức độ nào. Do vậy, TQ thành công phần nào trong việc chận đứng ảnh hưởng của Mỹ tại các nước Đông Nam Á tại các buổi họp cao cấp ASEAN.

Hội nghị Cấp cao ASEAN 21 vừa được kết thúc trong buổi lễ bế mạc hôm thứ 3, 20-11-2012 tại Phnom-Penh cũng là thời điểm chức năng Chủ tịch luân phiên của khối này cũng được chuyển giao từ Campuchia sang Brunei. Một giai đoạn mới của cuộc chiến tranh giành ảnh hưởng tại Biển Đông và Đông Nam Á giữa Mỹ và TQ lại được mở ra. Ai sẽ là người tranh thủ thao túng Brunei hầu để khống chế các quyết định tại hội nghị cấp cao ASEAN sẽ được tổ chức tại nước chủ nhà mới này, Mỹ? Trung Quốc? Cả hai ? Hay còn ai khác nữa? ./.

Đào Như
[email protected]
21-11-2012

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Trong bối cảnh thế giới đang trải qua những biến động nghiêm trọng về kinh tế, chính trị và công nghệ, toàn cầu hoá – vốn từng được xem là động lực chính thúc đẩy cho tăng trưởng và thịnh vượng – đang đứng trước những thách thức chưa từng có. Tiến trình công nghiệp hoá và toàn cầu hoá đã đem lại nhiều thành tựu vượt bậc trong suốt thời gian dài qua, từ thế kỷ XX sang thế kỷ XXI, đặc biệt là thông qua sự chuyên môn hoá, tự do thương mại và tiến bộ công nghệ. Tuy nhiên, các cuộc khủng hoảng tài chính, đại dịch toàn cầu, chiến tranh và cạnh tranh chiến lược giữa các cường quốc đã khiến mô hình toàn cầu hoá truyền thống bộc lộ nhiều tình trạng bất ổn...
Nhiều thế hệ sống ở Sài Gòn những năm của thập niên 80-90, khi con gà trống của Thương Xá Tax chưa bị bức tử, khi những hàng cây cổ thụ trên đường Tôn Đức Thắng vẫn là nét thơ mộng của Sài Gòn, có lẽ đều quen thuộc với câu “Chương Trình Truyền Hình Đến Đây Là Hết…” Nó thường xuất hiện vào cuối các chương trình tivi tối, khi chưa phát sóng 24/24. Thời đó, mỗi ngày truyền hình chỉ phát sóng trong một số khung giờ nhất định (thường từ chiều đến khuya) nên hầu như ai cũng có tâm lý chờ đợi đến giờ ngồi trước màn ảnh nhỏ, theo dõi vài giờ giải trí. Đó cũng là chút thời gian quên đi một ngày cơ cực, bán mồ hôi cho một bữa cơm độn bo bo thời bao cấp. Nhắc nhớ chút chuyện xưa, để nói chuyện nay, đang diễn ra ở một đất nước văn minh hàng đầu, từng là niềm mơ ước của biết bao quốc gia về quyền tự do báo chí, tự do ngôn luận.
Trên mạng gần đây lan truyền một bức tranh chuỗi tiến hóa ngược nhại kiểu Banksy - vẽ hình ảnh tiến hóa quen thuộc từ khỉ tiến tới người, nhưng đến giữa chặng đường, một gương mặt ai cũng nhận ra quay lưng đi ngược lại về phía khỉ. Cái dáng ngoảnh đầu ấy khiến tôi chạnh lòng nghĩ đến hình ảnh nước Mỹ hôm nay. Giữa thế kỷ XXI, lẽ ra phải tiếp tục đi tới, nhưng thay vì mở rộng tự do học thuật – ngọn nguồn của sáng tạo – chúng ta lại thấy những dấu hiệu nước Mỹ thoái lui theo một quỹ đạo lạ lùng: thử nghiệm một kiểu “tiến hóa ngược”.
Từ khi Tối Cao Pháp Viện lật đổ Roe v. Wade, chúng ta đều biết câu chuyện không dừng lại ở đó. “Để tiểu bang tự quyết” chỉ là cái cớ. Và Texas, tiểu bang bảo thủ dẫn đầu, vừa chứng minh điều đó bằng một luật mới: trao cho bất kỳ ai quyền săn lùng và kiện những người dính dáng tới thuốc phá thai. Texas vốn đã có một trong những lệnh cấm khắc nghiệt nhất: phá thai bị cấm hoàn toàn, trừ vài ca y tế khẩn cấp. Không ngoại lệ cho thai dị tật chết non. Không ngoại lệ cho hiếp dâm. Không ngoại lệ cho loạn luân. Thế nên, nhiều phụ nữ Texas chỉ còn con đường tìm đến thuốc phá thai qua mạng, thường từ những nhà cung cấp ở ngoài tiểu bang. Luật mới nhắm thẳng vào cánh cửa mong manh ấy.
Suốt 250 năm, người Mỹ đồng ý rằng cai trị bởi một người duy nhất là sai lầm, rằng chính quyền liên bang vốn cồng kềnh, kém hiệu quả. Lẽ ra hai điều ấy đủ để ngăn một cá nhân cai trị bằng mệnh lệnh từ Bạch Ốc. Nhưng Trump đang làm đúng điều đó: đưa quân vào thành phố, áp thuế quan, can thiệp vào ngân hàng trung ương, chen vào quyền sở hữu công ty, gieo nỗi sợ để buộc dân chúng cúi đầu. Quyền lực bao trùm, nhưng không được lòng dân. Tỉ lệ chấp thuận của ông âm 14 điểm, chỉ nhỉnh hơn chút so với Joe Biden sau cuộc tranh luận thảm hại năm ngoái. Khi ấy chẳng ai lo ông Biden “quá mạnh”. Vậy tại sao Trump, dù bị đa số phản đối, vẫn dễ dàng thắng thế?
Có bao giờ bạn nói một điều rõ ràng như ban ngày, rồi nghe người khác nhắc lại với nghĩa hoàn toàn khác? Bạn viết xuống một hàng chữ, tin rằng ý mình còn nguyên, thế mà khi quay lại, nó biến thành điều bạn chưa từng nghĩ đến – kiểu như soi gương mà thấy bóng mình méo mó, không phải bị hiểu lầm, mà bị người ta cố ý dựng chuyện. Chữ nghĩa, rơi vào tay kẻ cố ý xuyên tạc, chẳng khác gì tấm gương vỡ. Mỗi mảnh gương phản chiếu một phần, nhưng người ta vẫn đem mảnh vỡ đó làm bằng chứng cho toàn bộ bức tranh. Một câu, một đoạn, một khẩu hiệu – xé khỏi bối cảnh trở nên lệch lạc – hóa thành thứ vũ khí đâm ngược lại chính ý nghĩa ban đầu. Câu chuyện của đạo diễn Trấn Thành gần đây là một minh họa. Anh chỉ viết đôi dòng thương tiếc chia buồn với sự ra đi của nghệ sĩ đàn bầu Phạm Đức Thành. Vậy thôi. Thế mà lập tức bị chụp mũ, bêu riếu, bị gọi “3 que,” “khát nước,” “Cali con.” Người ta diễn giải đủ kiểu, vẽ ra đủ cáo buộc: từ tội mê văn hóa Việt Nam Cộng Hòa đến tội phản quốc.
Sau thất bại trước đối thủ đảng Dân Chủ Joe Biden trong cuộc bầu cử tổng thống năm 2020, nội các “gia đình trị” của Donald Trump gần như biến mất khỏi chính trường. Các đồng minh không thể có cùng tiếng nói với Trump, nhất là sau vụ bạo loạn Quốc Hội Jan 06. Duy nhất một người vẫn một lòng trung thành không bỏ rơi Trump, đó chính là Stephen Miller. Nhiệm kỳ hai của Trump, người được cho là có quyền lực hơn trong vòng tròn thân cận của Trump, hơn cả JD Vance, chẳng ai khác hơn chính là Stephen Miller. Để tạo ra những ảnh hưởng chính trong chính quyền Trump hôm nay, Miller đã có một đường dài chuẩn bị, khôn ngoan và nhẫn nại.
Đầu tháng 8 năm 2025, Tổng thống Donald Trump đã ký một mệnh lệnh đặc biệt, chỉ đạo các cơ quan hữu trách lập kế hoạch đưa quân đội Hoa Kỳ đi trấn áp các tổ chức tội phạm ở Mỹ Latinh. Khoảng hai tuần sau, mệnh lệnh đã thành hiện thực. Ba khu trục hạm có gắn phi đạn viễn khiển (guided-missile destroyers) của Hoa Kỳ đã được khai triển tới vùng biển Venezuela, đảm trách việc chặn giữ các chuyến hàng ma túy.
Một góc khuôn viên của Đồi Capitol sáng Thứ Tư là những câu chuyện tưởng đã bị chôn vùi, nay được kể ra trong sự run rẩy, xúc động và cả nước mắt. Trước hàng chục ống kính truyền thông chiếu trực tiếp trên toàn quốc, khoảng mười người phụ nữ lần lượt kể ra câu chuyện của chính mình – nạn nhân của Jeffrey Epstein, tỷ phú tội phạm tình dục và buôn bán mại dâm trẻ vị thành niên. Ngày đó, những phụ nữ này chỉ vừa 16, 18 tuổi, nhỏ nhất là Marina Lacerda, 14 tuổi.
Ở đời, chẳng có ngai vàng nào là miễn phí. Muốn hỏi cưới công chúa thì phải có sính lễ. Làm gì có chuyện đi tay không mà cuỗm được gái đẹp — trừ trường hợp dùng quyền lực bẩn thỉu cưỡng hiếp gái tơ (nghe quen quen). Muốn làm đàng anh đàng chị không thể vừa keo kiệt vừa đòi được người ta kính nể. Quy luật xưa nay không đổi ăn khế thì phải trả vàng. Ngai vàng toàn cầu cũng vậy -- không chỉ làm bằng vàng, mà còn bằng chi phí, lời hứa, và trên hết, là sự tín nhiệm.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.