Hôm nay,  

Tổng Thống Barack Obama Và Chuyến Công Du Đông Nam Á

11/24/201200:00:00(View: 10943)
Liền sau khi vừa tái đắc cử, áo ông mặc vận động tranh cử chưa kịp ráo mồ hôi, Tổng thống Hoa kỳ, Barack Obama, hôm 17-11 đã phải lên đường công du qua 3 nước Đông Nam Á: Thái Lan, Miến Điện và Campuchia.

Tại Thái lan-Chiếc máy bay của Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama, đáp xuống phi trường Bangkok vào ngày 18-11-2012. Tại đây Tổng thống Obama có buổi gặp gỡ với Thủ tướng Thái Lan, Yingluck Shinawatra. Mục đích cuộc gặp gỡ này là để phục hồi và xác định lại những quan hệ an ninh quân sư và kinh tế ký kết năm 1962 giữa Mỹ và Thái Lan.

Trong thực tế, hôm 15-11-2012, Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Leon Panetta được nghinh tiếp trọng thị tại Bộ Quốc phòng Thái Lan tại Bangkok. Tại đây, ông Leon Pantta cùng tương nhiệm Thái Lan, ông Sukampol Suwannathat, đã ký một thỏa ước mới xác định và phục hưng lại những điều khỏan của thỏa ước 1962 về an ninh, chính trị, kintế, ký kết giữa Thái Lan và Hoa Kỳ. Leon Panetta và tương nhiệm Thái Lan rất hoan hỉ sau khí ký lại thỏa ước mới.

Do đó buổi gặp gỡ giữa Tổng thống Obama và Thủ Tướng Thái đã diễn ra trong bấu không khí thoải mái. Vấn đề Nhân quyền, Tư do, Dân chủ, Tôn giáo, không hề được Tổng thống Mỹ đặt ra. Trong bầu không khí thân thiện Tổng thống Obama hâm nóng lại mối quan hệ ngoại giao trải dài qua 180 năm giữa Thái Lan và Hoa Kỳ. Tổng thống Obama cũng không quên nhấn mạnh những quan hệ sâu đậm về an ninh kinh tế và chính trị trong suốt 50 năm vừa qua kể từ thỏa ước giữa Mỹ và Tháilan năm 1962. Cuối buổi thăm viếng Thái Lan, Tổng thống Obama cùng Ngoai trưởng Hillary Clinton đến bịnh viện tại Bangkok để vấn an Nhà Vua Thái lan, Bhumibol Adulyadeij, năm nay 85 tuổi, đang nằm điều trị tại đây. Nhà Vua Thái Lan là người được toàn dân Thái Lan sùng kính và mến mộ, người có nhiều ảnh hưởng nhất định trong những quyết định chính trị của Thái Lan.

Tại Miến Điện- Rời Bangkok Tổng thống Barack Obama đến Miến Điện vào ngày 19-11-2012. Tổng thống Obama là vị Tổng thống đầu tiên của HoaKỳ đến thăm chính thức quốc gia Miến Điện. Cuộc viếng thăm hiếm hoi và có tính đột xuất này có chủ đích rõ ràng: Tổng thống HoaKỳ muốn thúc đẩy một Miến Điện đang trên đường cải cách, tiến sâu vào những cải cách Tự do, Dân Chủ, Nhân quyền, căn bản toàn diện hơn.

Tổng thống Obama cùng Ngoại trưởng Hoa Kỳ Hillary Clinton chỉ dành cho cuộc viếng thăm Miến Điện trong 6 tiếng đồng hồ tuy ngắn ngủi, nhưng trọn vẹn: Tổng thống Obama có buổi gặp gỡ với Tỗng thống Miến điện Thein Sein, và nhà đối lập bà Aung San Suu Kyi và tập thể sinh viên giáo sư tại Đại học Rangoon. Tất cả chủ đề của những buổi gặp gỡ này: Tổng thống Obama thúc đẩy các lãnh đạo Miến Điện Chính phủ cũng như các phe phái đối lập phải mở cửa cho những cải cách Tự do, Dân chủ, Nhân quyền, thật qui mô và sâu đậm hơn. Tại đại học Rangoon, Tổng thống Obama đã đọc một bài diễn văn ông nói với người Miến Điện rằng: “Hoa Kỳ luôn luôn ở bên cạnh sát cánh cùng các bạn..Và người Miền Điện đừng bao giờ để ngọn lửa soi đường tiến đến Dân Chủ Tự do toàn diện bị tàn lụi”. Theo các giới sinh viên trẻ và trí thức Miến Điện đây là bài diễn văn gợi nhiều cảm hứng có sức thúc đẩy người Miến Điện tiếp tục đấu tranh cho một nển tự do dân chủ hoàn hảo hơn.

Để nhắc nhở Tổng thống Thein Sein cần xử lý đúng đắng và khẩn trương sự xung đột tôn giáo đang diễn ra tại tỉnh Rakhine giữa những người Rahingya theo đạo Hồi và những người Rakhine theo đạo Phật, Tổng thống Obama và ngoại trưởng Hillary Clinton đến viếng ngôi đền Shwedagan tại Rangoon.

Tại Campuchia- Hôm 19-11-2012, Chuyên cơ của Tổng thống Hoa Kỳ, Barack Obama, đáp xuống phi trường Phnom Penh, liền sau chuyến viếng thăm Rangoon của ông cùng ngày.

Trong buổi gặp gỡ sơ khởi với Thủ tướng của nước này, Hun Sen, Tổng thống Obama nêu lên quan ngại về thành tích nhân quyền của Chính quyền Campuchia. Ông Obama kêu gọi Campuchia phải tổ chức bầu cử công bằng dân chủ và tự do. Và ông cũng cáo việc chính phủ Campuchia còn giam giữ một số tù nhân chính trị, một nhà bất đồng ý kiến với chính quyền hiện nhữu của Campuchia. Về phía Campuchia và chính phủ Hun Sen bảo đó chỉ là vấn đề nhân quyền đã bị thổi phồng thái quá. Bầu không khí của buổi nói chuyện được báo chí miêu tả là căng, Tổng thống Obama không ban cho Kampuchia một nụ cười, dù cho một nụ cười xã giao.

Nhưng chủ đích của Tổng thổng Obama tại Campuchia là việc ông tham dự buổi họp thượng đỉnh Đông Á và Hội nghị cấp cao ASEAN-21 cùng với các nhà lãnh đạo ASEAN, TQ, Nhật và Úc. Tại các buổi họp cấp cao này, một số lãnh đạo của một số quốc gia ASEAN mong chờ ông Obama nêu lên vấn đề tranh chấp lãnh hãi với tất cả các lãnh đạo của các quốc gia tại các phiên họp trong đó có TQ.

Ông Ben Rhodes, trợ lý cao cấp của Tổng thống Obama khẳng định với báo chí rằng: Thông điệp của Tổng thông Obama về các tranh chấp lãnh hải là điều cần thiết để giảm bớt căng thẳng của các vụ tranh chấp lãnh hải, nếu không sẽ dẫn đến nguy cơ rũi ro xung đột dễ bùng nổ.

Ngay lập tức ông Ôn Gia Bảo, trong một thông điệp không chính thức, ông cảnh báo các lãnh đạo ASEAN không nên quá chú trọng về các vấn đề tranh chấp lãnh hải. Và ông Ôn gia Bảo cũng nói thêm là TQ không muốn bất cứ ai mang vấn đề tranh chấp lãnh hải vào những dịp như thế này. Trong phiên họp chót của buổi họp tại Phnom Penh, theo lời tường thuật của Thứ trưởng ngoại giao TQ, Ông Ôn gia bảo có nói thẳng với ông Obama rằng: Việc TQ bảo vệ chủ quyền là cần thiết và hợp lệ. Trong quá khứ TQ đã giải quyết đứng đắng những sư cố xảy ra trên biển mặc dầu không phải do TQ gây ra…” Liền sao đó ông Ôn cũng lập lại là TQ không muốn ai mang vấn đề tranh chấp lãnh hải ra bàn bạc trong các hội nghị cấp cao như thế này.

Các hãng thông tấn trên thế giới như Reuters liền đặt câu hỏi: Có phải chăng vì chuyến công du qua các nước Đông Nam Á là một quyết định vội vả, thiếu chuẫn bị cân nhắc cho nên chuyến công du này không đem lại kết quả như Tổng thống Obama dự tính. Hoa kỳ đã chạm phải một thực tế phũ phàng không dễ gì đối trọng với TQ trong khu vực Châu Á Thái Bình Dương nhất là Đông Nam Á.

Thế là hai ngày công du Campuchia vừa kết thúc hôm 20-11-2012 tại Phnom Penh. Phải công nhận Tổng thống Obama thất vọng một phần nào tại Phnom Penh sau khi ông đạt những thành công tại Miến điện và Thái Lan. Trên chuyến bay trở về Hoa Kỳ, chắc chắn tổng thống Obama hình dung lại biểu ngữ: “Cộng Hòa Nhân Dân Trung Hoa Muôn Năm” trưng ngay trên chính diện Cung Hòa Bình tại Phnom-Penh chào đón quan khách tham dự hội nghị cấp cao ASEAN-21 và Đông Á. Trong những ngày Đại hội 18-thập bát đại-của ĐCSTQ, không một biểu ngữ hay bich chương nào mang tinh thần quá khích như vậy tìm thấy trên các đường phố ngay cả tại Bắc kinh hay trong các phòng họp tại Nhân dân đại sảnh. Như vậy cũng đủ cho Tổng thống Obama phải nhận chân rằng Campuchia đã bị Trung Quốc thao túng nguy hiểm đến mức độ nào. Do vậy, TQ thành công phần nào trong việc chận đứng ảnh hưởng của Mỹ tại các nước Đông Nam Á tại các buổi họp cao cấp ASEAN.

Hội nghị Cấp cao ASEAN 21 vừa được kết thúc trong buổi lễ bế mạc hôm thứ 3, 20-11-2012 tại Phnom-Penh cũng là thời điểm chức năng Chủ tịch luân phiên của khối này cũng được chuyển giao từ Campuchia sang Brunei. Một giai đoạn mới của cuộc chiến tranh giành ảnh hưởng tại Biển Đông và Đông Nam Á giữa Mỹ và TQ lại được mở ra. Ai sẽ là người tranh thủ thao túng Brunei hầu để khống chế các quyết định tại hội nghị cấp cao ASEAN sẽ được tổ chức tại nước chủ nhà mới này, Mỹ? Trung Quốc? Cả hai ? Hay còn ai khác nữa? ./.

Đào Như
[email protected]
21-11-2012

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.