Hôm nay,  

Học Nấu Ăn Thái Lan

02/03/201300:00:00(Xem: 8384)
Chỉ thoáng nghĩ đến thức ăn Thái Lan là tôi cảm thấy như có mùi lá chanh, riềng, xã, ớt bay thoảng đâu đây. Thức ăn của xứ này hình như muốn hòa vào thức ăn Việt của mình.

Mỗi khi muốn rũ bạn bè đi ăn lẫu, thì ít khi nào không nghĩ đến lẫu Thái, chua chua, cay cay. Cô bạn ăn chay trường thường hay nhìn vào thực đơn tiệm chay và nói : “Hôm nay trời lạnh, mình ăn lẫu Thái nhe, vừa cay vừa nóng, đổi khẩu vị hơi khác một chút đi.”

Nói đến thức ăn Thái, tôi không thể nào quên một kỷ niệm trong dịp đi Thái Lan để vào thăm hai trại tị nạn Phanat Nikhom và Sikiew. Khi đến Bangkok, chúng tôi có đến một tiệm ăn Thái ở cạnh bờ sông.

Tôi thấy thực khách đông quá. Cảnh ăn uống ồn ào, náo nhiệt của hàng ngàn người. Tôi tò mò đi xem nhà bếp như thế nào mà có thể lo cho đông người ăn như vậy.

Tôi thích thú đứng xem cảnh nhà bếp Thái. Ôi chao mấy trăm người trong một căn nhà lớn. Kẻ đứng nấu, người ngồi dưới đất, kẻ đâm tỏi, xắt hành, người bâm ớt, bầm xả. Một khung cảnh thật sống động. Âm thanh rộn ràng, lụp cụp, bồm bộp, nghe thật vui tai. Thêm tiếng gọi nhau ơi ới cộng với tiếng khua của chảo nồi, tiếng xào nấu xèo xèo làm tôi cảm thấy thật vui vẻ hào hứng.

Ở mấy trạm xe điện ở Bangkok đều có khu ăn uống lớn rộng. Nơi này có rất nhiều sạp hay xe bán đủ loại thức ăn. Mỗi món giá khoảng một đô la. Ít ai vào đây mà chỉ ăn một món.

Đến viếng chợ nổi Floatting Market cũng là một kỷ niệm vui. Tiệm hủ tiếu Thái nằm gọn trên một cái xuồng ba lá nhỏ xíu, vậy mà cũng có đủ gia vị, nước lèo cho một tô hủ tiếu ngon. Ăn xong lại muốn ăn thêm vì nấu ngon mà tô nhỏ quá… Tôi vừa ngồi trên bờ ăn hủ tiếu vừa theo dõi bà bán hàng một tay cầm tô lớn, tay kia bóc hủ tiếu, để thịt cắt sẳn lên trên, múc một muổng thịt bằm, một muổng đường hay bột ngọt màu trắng, hành ngò, tiêu... Sau cùng là chế lên một muổng nước lèo từ một cái nồi lớn sôi sùng sục, bốc hơi, được đặt tên một bếp nhỏ.

Tôi cũng thích ăn hàng ở phố Bangkok về đêm. Buổi chiều các hàng hóa được bày dài dài theo các lề đường bổng được dẹp nhanh, thay vào đó là những chiếc xe thức ăn đến từ hang cùn ngỏ hẻm tuông ra ào ào. Tất cả thức ăn sống, chín, thịt cá được treo lên nhanh nhẹn. Các bếp lữa đều được đốt lên. Các đầu bếp Thái nhanh nhẩu nấu và những công nhân viên Thái Lan hay du khách ập đến, kéo ghế, lấy đủa muổng sẳn sàng ăn uống nhậu nhẹt đến nữa khuya.

Thức ăn Thái luôn hấp dẫn

Mùi vị thơm nồng cay cay của thức ăn Thái luôn lôi cuốn khẩu vị của tôi, nên khi nghe Chef Corey nói còn 2 lớp nấu ăn Thái và Nhật là tôi theo học ngay dù đang bận rộn chuẩn bị Tết.

Hôm nay chúng tôi học làm gỏi đu đủ, Angel wing hay cánh gà nhồi thịt, Pad Thai hay hủ tiếu xào, cà ri bò Panang, bún tàu chiên khai vị ăn với sốt cay và xôi.

Thức ăn Thái cũng cay, cũng nhiều gia vị như thức ăn Đại Hàn, nhưng đặc biệt là có mùi lá chanh, riềng, xã và nghệ lẫn mắm tôm, nước mắm lại thêm vị chua chua của chanh hay dắm.

Chef Corey giới thiệu với mọi người những loại gạo, nếp, bún tàu, hủ tiếu khô, me tươi trong hộp lẩn me chính lột sẵn làm thành bánh, cà tô mát, tôm khô, củ riềng, củ nghệ, tỏi, dừa khô, xã, chanh, lá chanh Thái, ớt hiểm, ớt bột, tương ớt trong keo, nước cốt dừa trong hộp, mắm tôm, đường cục vàng hay đường thốt nốt, nước mắm vân vân.

Thay vì dùng dụng cụ bào đu đủ, hay máy xay, Chef Corey chỉ cho các học viên bằm trái đu đủ xanh, hay xắc xã, ớt, riềng, củ hành ta,tỏi, rồi mỗi người đâm gia vị trong một cái cối đá lớn.

Nhìn thấy các học viên chăm chú đăm tỏi, ớt, gia vị, tôi nhớ đến mấy bà Thái lan bán hàng rong dài theo lề đường ở Bangkok. Các bà đâm tôm khô, ớt tươi, xoài sống hay đu đủ, có khi có cả ba khía. Ôi cha, nghĩ đến phát chảy nước miếng. Vừa chua, vừa cay...

Chef Corey hướng dẫn mọi người lấy xương của cánh gà hay đẩy thịt gà ra giống như cục kẹo tròn (lollypop) nằm trên khúc xương gà. Mọi người trộn thịt bằm với gia vị rồi nhét vào cánh gà trước khi chiên vàng.
hoc_nau_an_kieu_thai_lan
Sau khi theo học 4 tháng Jonathan, Micheal và Steven đã được nhận làm việc tại tiệm ăn Pháp nổi tiếng ở Orange County.
Hủ tiếu xào Pad Thai và cà ri Panang

Món Pad Thái, gỏi đu đủ, hay cà ri kiểu Thái Lan là những món ăn thường được các nhà hàng Việt ghi thêm vào thực đơn.

Một học viên trẻ gốc Việt hiện đang làm việc tại nhà hàng chia sẻ với tôi là nếu muốn làm hủ tiếu xào, phở, hủ tiếu, cho ngon thì nên dùng loại bún khô của Thái Lan, không bị đứt và dẽo dai.

Các nhà hàng ở Mỹ nhiều nơi làm Pad Thái ướt, mềm hay đỏ quá vì để Ketchup. Thật ra món này phải ráo, mềm, hơi đỏ và hơi nâu thôi. Hủ tiếu khô phải ngâm nước nhưng không ngâm mềm quá sẽ bị đứt, vì khi xào nếu thấy hủ tiếu hơi khô, cứng có thể thêm nước.

Chef Corey chỉ dẫn mọi người tự làm sốt cà ri đỏ hay cà ri xanh Thái với hai loại ớt xanh và ớt đỏ.

Các học viên chia nhau chiên thịt bò sau khi luột và cắt thành từng miếng lớn. Corey chỉ cách dùng nước dừa hộp sao cho có mùi thơm. Ngoài sốt cà ri, nước cốt dừa còn phải xé nhỏ vài lá chanh Thái lan bỏ vào nồi cà ri mới có mùi đặc biệt của Thái.

Khi cà ri Panang vừa chín tới thì có khách viếng thăm lớp học, chúng tôi cũng mời nếm thử món cà ri thịt bò và luôn cả món bún tàu chiên với sốt Thái đặc biệt dùng làm món khai vị trước bửa ăn.

Sau khi nếp được ngăm, Chef Corey chỉ học viên cách nấu để làm sôi nước dừa. Xôi này có thể ăn với xoài chín hay soài riêng, tùy theo ý thích của mỗi người.

Các món ăn được trình bày trên bàn và chúng tôi cùng ăn và trò chuyện vui vẻ, dĩ nhiên là mọi người cũng đã dọn dẹp theo phần vụ của mình trong lớp học.

Khai giảng khóa học mới

Được biết khóa nấu ăn mới tại Academy of Art Culinaire sẽ bắt đầu vào tháng 3, 2013. Ông Corey Vuu, Giám đốc điều hành cho biết đã thành lập AAC nhằm mục đích đào tạo những trưởng bếp sẽ hành nghề.

Trường chú trọng vào sự ham thích nấu ăn. Học viên không phải đọc nhiều sách mà phải thực tập nhiều với học phí nhẹ. Mỗi lớp học không quá 8 học viên theo học các lớp sáng và chiều. Mỗi tuần 2 ngày và mỗi ngày 6 tiếng đồng hồ.

Khóa học học kéo dài khoảng 5 tháng do các Chef cook nhiều kinh nghiệm là Carlos Orozco, Corey Vuu và Dominique Fournier hướng dẫn.

Chương trình học có những lớp nấu ăn Pháp với ba trình độ sơ cấp, trung cấp và cao cấp. Lớp thức ăn Mễ Tây Cơ gồm 4 loại: miền Bắc, miền Nam, miền Đông và miền Tây Mexico. Về thức ăn Á đông gồm: thức ăn Tàu, Nhựt,Thái, Đại Hàn và Việt Nam. Phần thứ tư là lớp học làm bánh. Và cuối cùng là lớp học làm các loại sốt.

Academy of Art Culinaire ,14211 Euclid St. # D, Garden Grove, California. Corey Vuu số (714) 636 8838 hoặc cell phone (714) 829 5849.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.