Hôm nay,  

Thùy Linh và Jazz nguyên thủy

08/05/201712:03:00(Xem: 10129)
Thùy Linh và Jazz nguyên thủy
 
Thanh Thư

 

Một lần nữa Viện Việt Học của quận Cam lại được chào đón người con gái Việt nhưng say mê nhạc Jazz Mỹ và từng xem nó như nguồn sống của cô. Nhắc tới Jazz, gần đây nhất, cuốn phim "La La Land" nói về một câu chuyện nhạc Jazz, đã huy hoàng đi vào lịch sử nghệ thuật thứ 7 với 6 giải Oscar. Âm nhạc luôn là chiếc cầu nối tuyệt vời cho các ngành văn hóa nghệ thuật. Show nhạc "Jazz là em" do ca sĩ Thùy Linh thực hiện đến với khán thính giả miền Nam Cali, giống chiếc cầu nối âm nhạc Hoa Kỳ và cộng đồng người Viêt. Tháng Tư đối với người Việt hải ngoại là một tháng buồn nhiều, niềm thương, nỗi hận trĩu nặng. Ngày 1 tháng 4 2017, Jazz của người Mỹ da màu hòa quyện với nỗi đau da vàng của người Việt ly hương, đã tạo nên một bản hòa âm lạ lẫm, dịu nhẹ, nhưng lại có sức hấp dẫn không cưỡng được. Đêm này, khán thính giả không những được thưởng thức một chất giọng sâu và trầm lắng của Thùy Linh cùng những tiết tấu quyến rũ chập chùng của không gian rất Jazzy, mà còn được nghe các giọng hát của sắc tộc khác trong cộng đồng Nam Cali.
 
blank
                                             Pic 1: Ca sĩ Thùy Linh

Đời sống con người với những giấc mơ, có lúc được xem như không tưởng. Tuy nhiên lời kết của bộ phim La La Land "Đừng bao giờ từ bỏ ước mơ của mình, dẫu nó xa vời và mộng tưởng" đã cho chúng ta một lời khuyên thật hữu lý. Thùy Linh đã bắt đầu chương trình của mình với bài "Over the rainbow". Bài hát đã gắn liền với tên tuổi của Judy Garland trong phim "Wizard of oz”.  “Somewhere over the rainbow, Way up high. And the dreams that you dreamed of. Once in a lullaby. Somewhere over the rainbow. Blue birds fly. And the dreams that you dreamed of. Dreams really do come true ooh oh…”

  blank
                      Pic 2: Thùy Linh và ban nhạc

Như một huyền thoại, nếu bạn thấy cầu vồng, nhắm mắt và bắt đầu ước, mở mắt ra, cầu vồng còn đó, thì mơ ước của bạn sẽ thành sự thật. Nội dung bài hát nói về những giấc mơ và những nguyện ước trên cao tít tầng mây, nơi có cầu vồng, có những cánh chim xanh. Một ngày nào đó mơ ước có thể thành sự thật. Thùy Linh cũng có ước mơ như mọi người, cô mong mỏi ước mơ của cô và mọi người đều thành sự thật. Và cô đang thực hiện một trong những ước mơ đó là đem nhạc Jazz vào cộng đồng các sắc tộc khác nói chung và cộng đồng Việt nói riêng.
  blank
                                 Pic 3: Mạc Vũ-Phạm Gia Cổn

MC Kiều Hạnh đã nói sơ về tiểu sử và giới thiệu Thùy Linh như một người có vóc dáng nhỏ bé nhưng lại tiềm tàng một ý chí và sức phấn đấu mãnh liệt với đời sống cũng như âm nhạc nhất là Jazz. Chính điều này đã lôi cuốn được cô và nhóm bạn cô có mặt hôm nay để giúp đỡ và ủng hộ Thùy Linh.

-------------------------------
TL tốt nghiệp đại học với Master (Thạc sĩ) của ngành International Relations (Liên hệ quốc tế) ở Đại học Washington DC và UC Berkeley. Cô từ bỏ nghề nghiệp để chạy theo nghề ca hát chuyên nghiệp hơn 10 năm nay từ lúc biết Jazz.

Cô đã ra một CD “then&now 2012” và những ca khúc được hợp soạn cùng các thi sĩ Bashou, Jenny Do, nhạc sĩ Nguyễn Dự, Nguyễn Đức Đạt và sự giúp đỡ của thân hữu như: Jazz is you-Jazz là em, Lotus child-Bé hoa sen, Jackfruit-Quả mít (ý thơ Hồ Xuân Hương), Lady moon-vịnh vấn nguyệt (ý thơ Hồ Xuân Hương)   

-------------------------------
Chủ đề trình diễn đêm nay là Jazz nguyên thủy, nên Thùy Linh đã giới thiệu một số bài Jazz rất xưa để mọi người biết thêm về lịch sử của Jazz.

Cô giải thích thêm về định nghĩa của nhạc Jazz bằng các câu hỏi của cô và câu trả lời từ phía khán giả như "Ai có thể định nghĩa tóm tắt Jazz là gì trong một từ?". Có những câu trả lời như "phê", "ngẫu hứng" hay "nhịp chõi. Sự tương tác giữa TL và khán giả khiến bầu không khí sôi động hẳn lên. Cô nói tất cả các câu trả lời đều đúng vì chúng ta có cảm giác "tự do" khi nghe và hát Jazz. Tuy nhiên "tự do" không có nghĩa là "đường ai nấy đi" mà người hát vẫn phải đi theo lề luật của bài nhạc và ban nhạc. Sự ngẫu hứng, truyền cảm hứng làm cho người hát được quyền hát khác đi. Hơn thế nữa, nó khuyến khích tinh thần sáng tạo cho ra cái mới, cái lạ, hơn là gò bó theo một khuôn phép bắt buộc của tác giả viết nhạc. Nó tượng trưng cho việc làm mới của chính người hát.

 
blank
                                     Pic 4: Ca sĩ Joni Villamil

Cô bắt đầu hát biểu diễn những nhịp điệu khác nhau trong Jazz như Blues, Swing, Ballad hay Bossa Nova bằng từng đoạn ngắn hay nguyên bài. Bài "Georgia on my mind" được đưa ra làm ví dụ cho thể điệu Blues. Đây là một bài Jazz nguyên thủy rất xưa, nổi tiếng với tiếng hát Ray Charles. Bài này đã chính thức trở thành tiểu bang ca của tiểu bang Georgia Hoa Kỳ năm 1979. Sau đó những bài hát được lần lượt trình bày như "Fly me to the moon", Body&Soul, Besame mucho",...".

 

Khi T Linh qua phần nhạc phổ thơ, cô trình diễn hai bài hát đã gây nhiều ấn tượng cho khán thính giả. Bài "Bé Hoa Sen" đã làm mọi người xúc động, riêng tôi thì rưng rưng muốn khóc. Bài “Lotus child, tức Bé hoa sen” lời Anh của Bashou, lời Việt J Dovinh và Nguyễn Đức Đạt. Bài này được T Linh sáng tác để tưởng nhớ các nạn nhân Việt Nam còn sống sót qua các tệ nạn buôn người. Thân phận đau xót của những người con gái Việt ấy không thua gì thân phận người Mỹ Châu Phi ngày xưa đã làm cô cảm động. Sự đồng cảm khiến cô nghĩ nhạc Jazz thể hiện được nỗi đau cùng cực và đắng chát của thân phận bạc bẽo của các thiếu nữ Việt Nam đã lâm vào các cảnh khốn khổ đó. ("Lotus Child" live in concert, May 2012 -https://www.youtube.com/watch?v=SeAM70-OZsk)

 

Bài thứ nhì, cô đã phổ thơ Hồ Xuân Hương vào nhạc. Cô viết nhạc và lời Ạnh. Đó là bài "Quả mít/Jack Fruit". Nhịp điệu Bossa Nova/Calypso trong bài "Jack Fruit" đã mang lại không khí tươi vui pha chút, lẳng lơ, lãng mạn cho buổi nhạc thính phòng.

 
blank
                           Pic 5: Khán giả đang say mê thưởng thức Jazz

Điều đặc biệt trong show của TL là cô luôn khích lệ các ca sĩ nhạc Jazz khác tham dự chương trình của cô, kể cả những người chưa từng hát Jazz muốn thử nghiệm thể loại nhạc này. Sự góp mặt của Mạc Vũ-Phạm Gia Cổn là một thí dụ điển hình, khi ông giới thiệu ông chưa từng bao giờ hát trên sân khấu, dù ông có sáng tác nhạc. Ông nói, ông có một giọng rất khàn chỉ để hút thuốc lào, nhưng lại được TL khuyến khích rằng "giọng này hát Jazz được" nên ông muốn thử. Mạc Vũ là một bác sĩ đã về hưu, ông còn là một nghệ sĩ thổi kèn Saxophone rất độc đáo. Ngoài ra ông sáng tác nhạc và là chưởng môn Thể Dục Khí Công Hoàng Hạc có chi nhánh ở nhiều nơi. Ông đã song ca cùng TL 2 bài hát ông phổ thơ theo nhịp điệu Bossa Nova, bluesy, có tên "Once my fairy tale-Đã một lần” (thơ Định Phương) và "Afternoon longing-Buổi chiều, nhớ” (thơ Như Thường). Thùy Linh hát tiếng Anh lời Anh do cô dịch, Mạc Vũ hát lời Việt. Màn song ca rất thú vị và tạo không khí hứng khởi cho cử tọa.
 

blank
                   Pic 6: Thùy Linh và thân mẫu  

Một giọng Jazz nữ người Phi cũng tham dự đêm đó là Joni Villamil. Cô học âm nhạc ở Cerritos College và từng đoạt 2 giải thưởng thanh nhạc và một giải Spotlight Award cho ca sĩ hát hay nhất nhịp Bossa Nova của cộng đồng Phi Luật Tân. Cô trình diễn bài "Ipanema và Night and Day" thật dịu dàng và duyên dáng trong nhịp Bossa Nova và Med. Swing.

 

Xen kẽ vào những tiết mục ca nhạc là những màn độc tấu kèn Saxophone của Mạc Vũ và Douglas Hachiya. Dĩ nhiên ban nhạc là những người không thể thiếu trong một show diễn. Đêm đó Mina Choi là người chơi dương cầm, sử dụng Bass là Stephen Dizon, Douglas Hachiya chơi cả trống và Alto Saxophone.

TL đi lại và lên xuống sân khấu hơi khó khăn và phải nghỉ ngắt quãng nhiều lần vì đôi chân bị mêt. Tuy nhiên, lúc nào cô cũng giữ được vẻ hạnh phúc vì đang thực hiện việc mình ưa thích. Tôi cũng vui vì đêm ấy khán giả hiện diện đầy phòng. Tôi ước mong người con gái yêu Jazz này được thành công và như nguyện.

Thanh Thư

 



Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Năm 1895, Alfred Nobel – nhà khoa học bị ám ảnh bởi cái giá mà nhân loại phải trả từ phát minh của mình – đã để lại di chúc năm 1895 rằng tài sản của ông sẽ dùng để tài trợ các giải thưởng “mang lại lợi ích lớn nhất cho nhân loại.” Đối với Nobel Hòa Bình, ông có phần đặc biệt: giải thưởng này sẽ được trao cho người đã “có nhiều hành động hoặc nỗ lực mang đến sự đoàn kết, hòa bình giữa các quốc gia, bãi bỏ hoặc giảm bớt quân đội thường trực, tổ chức và thúc đẩy các hội nghị hòa bình.” Sứ mệnh chọn lựa được giao cho Quốc Hội Na Uy, có lẽ vì ông tin rằng Na Uy – khi đó còn nhỏ bé và trung lập – sẽ ít bị cám dỗ bởi chính trị quyền lực.
Trung Hoa ngày nay như kinh thành giữa sa mạc, vẻ yên ổn bên ngoài chỉ là lớp sơn son thếp vàng phủ lên nền đá đã rạn. Thế giới đứng ngoài quan sát, vừa lo nó sụp, vừa biết nó trụ lại nhờ ảo ảnh quyền lực và niềm tin vay mượn. Dưới lớp hào nhoáng của “Giấc mộng Trung Hoa” là một cơ đồ quyền lực đang già nua trong chính tuổi trẻ của mình. Bởi sức mạnh của nó không khởi từ niềm tin, mà từ nỗi sợ — và nỗi sợ, tự thuở khai triều lập quốc, chưa bao giờ là nền tảng lâu bền.
Ngày 8 tháng 10 năm 2025, tại tòa án liên bang ở Alexandria, bang Virginia, cựu Giám đốc Cơ quan Điều tra Liên bang (FBI) James Comey không nhận tội đối với hai cáo buộc hình sự. Cáo trạng nêu rằng vào tháng 9 năm 2020, Comey đã nói dối Quốc Hội khi vẫn giữ nguyên lời khai trong buổi điều trần trước đó rằng ông không hề cho phép để lộ thông tin về cuộc điều tra của FBI liên quan đến Hillary Clinton. Theo nhiều bình luận gia pháp lý, từ cánh tả đến cánh hữu, việc truy tố Comey chủ yếu chỉ là do chính phủ liên bang đang cố tình nhắm vào kẻ mà Tổng thống “thấy không vừa mắt.” Comey là người đứng đầu cuộc điều tra nghi án Nga can thiệp bầu cử tổng thống 2016 và bị Trump lột chức vào năm 2017.
Sau sáu ngày đột ngột “bặt tiếng,” chương trình Jimmy Kimmel Live, của MC kiêm diễn viên hài và nhà biên kịch nổi tiếng, đã trở lại với khán thính giả vào tối 23/9/2025. Sự trở lại này, chỉ vỏn vẹn sau gần một tuần bị đình chỉ, không chỉ là tin vui với những người yêu tiếng cười đêm khuya của truyền hình Mỹ, mà còn là một hồi chuông cảnh tỉnh, kéo theo những bàn luận trái chiều, chạm đến cốt lõi của tự do ngôn luận, một trong những quyền thiêng liêng nhất trong thể chế dân chủ.
Texas, mùa thu 2025 – trên khuôn viên đại học giữa vùng đất vốn tự hào là “trái tim bảo thủ của nước Mỹ”, thay vì nghe tiếng lá thu rơi, người ta lại nghe tiếng giày đinh vang vọng, bước chân của bóng ma McCarthyism quay về - phiên bản thế kỷ 21 - trở lại giảng đường với tốc độ và sự kinh dị của thời đại kỹ thuật số. Ngày 9 tháng 9, trên bục giảng của trường Texas A&M University, giáo sư Melissa McCoul trong giờ văn học thiếu nhi, dùng hình một con kỳ lân tím để nói với sinh viên rằng bản sắc con người không chỉ có hai nửa nam–nữ. Một sinh viên giơ tay hỏi: “Điều này có hợp pháp không?” và viện dẫn sắc lệnh mà Tổng thống Donald Trump ký hồi tháng Giêng, tuyên bố chỉ có hai giới tính sinh học. Bà McCoul đáp bằng lý lẽ, không viện dẫn chính trị. Nhưng một chiếc điện thoại trong lớp đã ngầm quay lại hình ảnh. Và chỉ ít lâu sau, cả nước đều xem đoạn clip ấy – không phải để học, mà để phán xét.
Trong bối cảnh toàn cầu hóa và chuyển đổi thể chế, phương Tây và Việt Nam đang phải đối diện trước những thách thức nghiêm trọng về cải cách chính sách để cho phù hợp với nhu cầu của thời đại mới, nhất là vai trò của pháp luật. Pháp luật là nền tảng thiết yếu cho sự vận hành ổn định và công bằng của xã hội. Là hệ thống quy phạm điều chỉnh hành vi con người, pháp luật không chỉ bảo vệ quyền lợi cá nhân và tập thể mà còn thúc đẩy sự phát triển bền vững. Trong xã hội hiện đại, vai trò của pháp luật được thể hiện rõ nét qua các lĩnh vực như bảo vệ an ninh quốc phòng, duy trì trật tự xã hội, bảo đảm quyền tự do cá nhân, phát triển phúc lợi xã hội, và thúc đẩy tinh thần hợp tác cũng như hội nhập.
Ngày 30 tháng 9 năm 2025, tại căn cứ Thủy Quân Lục Chiến ở Quantico, Virginia, Bộ trưởng Quốc phòng Pete Hegseth bước lên sân khấu trước hàng trăm tướng và đô đốc được triệu tập từ khắp nơi trên thế giới. Ông tuyên bố sẽ “cải tổ văn hóa quân đội” bằng mười chỉ thị mới, nhằm quét sạch cái mà ông gọi là “rác rưởi thức tỉnh” và khôi phục “tinh thần chiến binh”. Cụm từ ấy – nửa ca tụng bạo lực, nửa tán dương cơ bắp – nay đã trở thành thương hiệu chính trị của Hegseth. Trong cuốn Cuộc Chiến Chống Lại Những Chiến Binh (2024), ông cho rằng việc phụ nữ được đưa vào các vai trò chiến đấu đã “làm cạn kiệt” tinh thần này, khiến quân đội Hoa Kỳ “ít sát thương hơn.” Nghe qua, người ta tưởng quân đội chỉ tồn tại để đong máu đếm xác.
Ông bà xưa đã nói, nắm thì “nắm kẻ có tóc ai nắm kẻ trọc đầu.” Cách nói dân gian này rất cụ thể và dễ hình dung, người có tóc thì dễ bị nắm, bị túm, còn người trọc đầu thì không thể nắm được. Mang câu nói này vào chính trường Mỹ hiện tại, quả là khôi hài, nhưng không kém màu bi kịch. Nó phản ánh một sự thật trần trụi và không thể tránh khỏi: Quyền lực, chính sách, sắc lệnh hành pháp, các cuộc chiến pháp lý và ‘tuổi thọ’ chính trị của người đứng đầu nhánh hành pháp đang phụ thuộc vào sự phục tùng của các nhà lãnh đạo và những tài phiệt. Họ là ai? Họ là một mạng lưới của các quan chức, nhà lập pháp, giám đốc điều hành truyền thông, nhà tài trợ…, những người đã chọn chọ họ một thế đứng, xuôi theo những gì tổng thống muốn.
Bộ Tư Pháp Hoa Kỳ đang đánh một đòn nguy hiểm: huy động các văn phòng công tố đi điều tra mạng lưới từ thiện Open Society Foundations của gia đình Soros, một quỹ từ thiện quốc tế, nổi tiếng với việc tài trợ cho các dự án dân chủ, giáo dục và nhân quyền trên khắp thế giới. Danh sách cáo buộc nghe cứ như “vật lạ”: từ đốt phá đến tài trợ khủng bố. Open Society Foundations lập tức phản đối, khẳng định mình hoạt động hợp pháp, và nhắc lại điều mà bất cứ người tỉnh táo nào cũng hiểu: khi chính quyền có thể tùy tiện lấy một nhóm dân sự làm vật tế, thì quyền của mọi nhóm khác cũng chẳng còn gì bảo đảm.
Trong nhiều thập niên qua, giải pháp hai nhà nước luôn được xem là phương án khả thi nhằm mang lại hòa bình cho khu vực Trung Đông. Tuy nhiên, tiến trình này vẫn chưa đạt được kết quả cụ thể. Gần đây, cuộc tranh luận về việc công nhận nhà nước Palestine đang có những chuyển biến mới khi Pháp và Ả Rập Xê Út tổ chức một hội nghị quốc tế tại New York, ngay trước thềm Đại hội thường niên của Liên Hiệp Quốc.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.