Hôm nay,  

Món Mặn Ngày Xuân

03/02/201609:54:00(Xem: 6831)

MÓN MẶN NGÀY XUÂN

Nguyễn Thượng Chánh, DVM
.

Phỏng theo chuyện tiếu lâm của Tây trắng

          http://www.blaguemarrante.com/Blagues-hommes-vs-femmes


Chối từ trách nhiệm: đây là chuyện nhảm nhí, tầm xàm, bá láp, bậy bạ. tào lao, vô bổ…các nhà “đạo đức” và mấy bà mấy cô không nên  đọc.


http://file.chiase360.com/hinh/2014/4/truyen-cuoi-tieu-lam-2.jpg

Cặp khỉ hồi nhỏ







Cổng thiên đường- Sau ngày tận thế


http://fr.dreamstime.com/paradis-en-ciel-thumb8018451.jpg

                                             CỔNG THIÊN ĐƯỜNG


Sau ngày tận thế…Bên ngoài cổng thiên đường, có vô số người tay cầm passport, hay Nexus nôn nóng, chen chúc nhau đứng chờ thánh Saint Pierre ra mở cửa.

Thánh St Pierre phán: Các ông làm ơn xếp thành hai hàng giùm tôi.

Hàng số 1 dành riêng  cho những ông  chồng cương nghị, thật sự làm chủ gia đình lúc còn sống, và hàng số 2 là dành cho các ông suốt đời sợ vợ, bị vợ đì, và bắt nạt te tua mà không dám hó hé gì hết.

Phần các bà thì khỏi cần xếp hàng, cứ tự nhiên trình passeport và thông thả  thơi thới đi vô.

Chờ sau khi tất cả các bà các cô đã vào hết bên trong rồi, thì các ông mới xếp hàng trong trật tự.

Nhưng sao lạ quá, hàng các ông, sợ vợ,  thường hay bị vợ đì thì dài bất tận trên 500 km lận, còn hàng thứ nhì dành riêng cho các ông không bao giờ biết ngán vợ thì chỉ vỏn vẹn có một người mà thôi. Sao kỳ lạ vậy?

Thánh St Pierre mới cầm micro lên và nhìn vào hàng số 1, tức là hàng đông người nhứt mà phán rằng: Này, các chú phải biết nhục vì đã không tuân hành theo lời dạy bảo của Thiên Chúa:

Làm chồng là phải biết lo lắng, phải chỉ huy vợ và có bổn phận quán xuyến cả gia đình. Chúa đã tạo ra các ông để điểu khiển gia đình.

Các ông đã không nghe lời, dám cãi lại lời Chúa, nên bị vợ đè đầu cởi cổ cũng đáng đời, ngoại trừ duy nhứt có một người đã biết nghe lời Thiên Chúa mà thôi.

Trong kinh Sáng thế Genesis, Chúa đã nói rất rõ nhiệm vụ của chồng và của vợ trong đời sống gia đình: Đó là sự bình đẳng, thương yêu, giúp đỡ, hỗ trợ lẫn nhau. Chồng là xếp vợ là phụ tá.

(Femmes, soyez soumises à vos maris, comme au Seigneur; car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l’église, qui est son corps, et dont il est le Sauveur." (EPHESIENS 5:22-23))


Sau đó, thánh St Pierre mới nhìn qua hàng thứ 2 và nhỏ nhẹ hỏi người đàn ông gương mẫu: Làm thế nào mà chú em hay quá xá vậy?

Chú ta, mặt mày lấm la lấm lét nhìn vào bên trong cổng và run rẩy bần bật và thưa rằng: dạ thưa ngài, chính con vợ em đã ra lệnh bắt tui phải đứng ngay hàng nầy đây. (Dịch nguyên văn)


http://www.blaguemarrante.com/Blagues-hommes-vs-femmes


C'est la fin du monde, on se retrouve tous dans une file d'attente pour entrer au Paradis. Dieu apparaît et dit:
- Je veux que tous les hommes se placent sur deux lignes. Une ligne pour tous les hommes qui étaient réellement à la tête de leur ménage, et l'autre ligne par ceux qui ont été dominés par leur épouse. Les femmes, elles, peuvent se présenter directement à Saint-Pierre.
Une fois les femmes parties, les hommes se placent sur deux lignes.
La lignes des hommes dominés par leur épouse s'étire sur plus de 500 kilomètres tandis que, dans la ligne réservée à ceux qui avaient mené leur couple, on ne comptait qu'un seul homme.
Dieu s'adresse d'abord à ceux de la longue file:
- Vous devriez avoir honte de vous; je vous ai créé pour être les dirigeants du foyer!
Vous m'avez désobéi et vous n'avez pas rempli votre mission! Parmi tous les hommes, un seul m'a obéi. Écoutons-le et retenons sa leçon.
Dieu se tourne vers le seul homme de l'autre ligne et lui demande:
- Comment avez-vous fait pour être le seul homme dans cette file?
L'homme lui répondit:
- C'est ma femme qui m'a dit de me placer ici

Anh tìm gì vậy?

Một người đàn ông châm chú đọc rất kỹ tờ hôn thú mà anh ta vừa ký xong từ hai giờ qua. Đọc đi đọc lại hoài...Vợ anh ngồi bên cạnh thấy hơi lạ và thắc mắc nên nàng hỏi

-Anh yêu của em tìm cái gì vậy?

-Anh tìm coi họ ghi ngày hết hạn ở chỗ nào.


Un homme examine son acte de mariage silencieusement, de façon très attentive, depuis deux heures. Son épouse, qui est assise près de lui, anxieuse, lui demande :
- Chéri, mon amour, que regardes-tu ainsi ?
- Je cherche la date d'expiration


https://www.formalite-facile.com/images/mariage572.jpg

                                    



Bán trứng


Một bà trọng tuổi đang hấp hối trên giường bệnh, cụ ông đang luẩn quẩn bên cạnh để chờ giây phút cuối cùa bà nhà.

Bà cố gắng thều thào trong mệt nhọc:

Chạy mau lên trên gác, phía mặt trong kẹt, ông sẽ thấy một cái hộp,

Cụ ông lật đật phóng lên gác và tìm thấy ngay cái hộp phủ đầy bụi bậm, trong đó có 5 cái trứng gà và 150 000 $.

Ông trở xuống và đến gặp bà xã. Ông liền hỏi một cách ngạc nhiên:

-5 quả trứng là gì vậy hả bà?

Bà liền đáp:

-Có gì đâu, quá đơn giản mà: mỗi đêm ngủ với ông mà tui không lên đỉnh được, thì tui bỏ vào hộp một cái trứng gà,

Nghe vậy, lão ông mừng quá và tự hào mình cũng còn gân, già răng già lợi chớ đồ chơi chưa già và ông liền hỏi bà vợ già:

-Vậy 150 000$ là gì vậy?

Bà cụ trả lời.

-Mỗi khi tui có được 12 quả hột gà thì tui liền đem ra chợ bán.


Une vieille femme est proche de la mort, son mari est à ses cotés pour l'accompagner dans ses derniers instants :
La femme demande à son mari :
- File dans le grenier, au fond à droite, tu trouveras une boîte.
Le mari s'exécute de suite et monte au grenier, il y découvre la fameuse boîte pleine de poussière dans laquelle il y a 5 oeufs, et 150 000€.
Il revient auprès de sa femme avec la boîte et lui demande étonné :
- C’est quoi ces 5 oeufs ?
Sa femme lui répond :
- Et bien c'est simple, chaque fois que je n’avais pas d’orgasme avec toi, je mettais un oeuf dans cette boîte.
Le vieil homme fier d'avoir était un bon étalon, lui demande alors :
- Mais et ces 150 000€ ?
Elle lui répond :
- Chaque fois que j’en avais une douzaine, j’allais les vendre au marché.



blank




Bá nghệ


Vợ hỏi chồng:

Ông à, vòi nước robinet nhà mình bị hư rồi. Ông làm ơn sửa giùm tui một cái...

-Tui hổng phải là thợ ống nước.

-Ông à, dèn nhà tắm cũng hổng cháy, ông làm ơn sửa giùm được không?

-Tui hổng phải là thợ điện!

Sáng hôm sau, bà vợ nói:

-Ông à, hôm qua may quá Trời, có anh hàng xóm ghé tạt ngang qua và đã sửa hết trọi rồi.

-Có tốn tiền lắm không hả bà?

-Anh ta đề nghị em làm cho ảnh hoặc một cái bánh thật ngon hoặc cho ảnh múa lân với em.

-Vây thì em đã làm gì?

-Trời đất ơi ! Anh cũng hiểu rằng em có biết làm bánh bao giờ đâu.


.

Une femme à son mari :
- Chéri, le robinet est cassé, tu peux le réparer s'il te plait ?
- Je suis pas plombier !
- Chéri, il n'y a plus de lumière dans les toilettes, tu peux la réparer s'il te plait ?
- Je suis pas électricien !
Le lendemain, la femme dit :
- Chéri, le voisin est passé et il a tout réparé !
- Ça t'a coûté cher ?
- Il m'a proposé soit de lui faire un gâteau soit de lui faire l'amour.
- Et tu as fais quoi ?
- Ben je suis pas pâtissière..

Pa ơi!

Thằng con hỏi ông già tía nó:

-Pa à, sắc đẹp nghĩa là gì vậy pa?

-Con có nhìn thấy má mầy không?

-Dạ có

-Vậy, đẹp không phải là như thế đó.


Un fils demande à sont père:
-Papa,c'est quoi la beauté?
-Tu vois ta mère ?
- Oui
- Et ben c'est pas ça!


Đoán coi

-Nhốt bà xã và con chó trong thùng sau xe

- Chờ 30 phút

-Trở lại và mở thùng xe ra

-Đoán xem coi ai mừng nhứt.


1-Enferme ta femme et ton chien dans le coffre de ta voiture,
2- Attend une demi heure,
3- Reviens et ouvre le coffre,
Devine qui est le plus content de te revoir ?



Nằm mơ

Vợ nói với chồng

-Ông à, đêm qua, em ngủ nằm mơ thấy anh mua cho em một cái áo dài sang trọng tuyệt đẹp

Chồng trả lời:

-Thôi,  tối nay em nằm mơ tiếp thấy đang bận cá áo đó đi.


Une femme dit à son homme
-J'ai rêvé que tu m'achetais une robe de luxe
L'homme lui répond:
-La nuit prochaine tu rêveras de la porter...


Con trai và mẹ

-Mẹ à !

-Con muốn nói gì ?

-Ai mua bộ ghế salon vậy mẹ?

-Chú của mầy đó.

-Còn cái TV

-Ông bạn của mẹ ở Paris

-Còn tấm thảm?

-Một cậu em họ của mẹ đó

-Còn chiếc xe hơi, chắc là Pa mua quá?

-Con cưng của mẹ ơi, pa đỡ đầu của con mua đó

-Vậy thì trong nhà nầy pa con hổng có mua cái gì hết sao mẹ?

-Con ơi, nếu mẹ phải trong cậy vào pa thì kể cả con cũng chưa có mặt trên cỏi đời nầy..Hãy nói cám ơn bác hai láng giềng đi con.


Un fils à sa mère :
- Maman !
- Oui chéri ?
- Qui a acheté les fauteuils ?
- C'est ton oncle.
- Et la télé ?
- C'est mon ami de Paris.
- Et le tapis ?
- Un cousin.
- La voiture quand même, c'est papa ?
- Non mon chéri, c'est mon parrain.
- Donc mon père n'a rien acheté dans cette maison ?
- Mon fils, si je voulais compté sur ton père, toi-même tu ne serais pas encore né... Dis merci au voisin.


Nhiều quá

Trước khi ngủ, một anh chồng trẻ hỏi cô vợ:

-Em cưng, em có thể nói cho anh biết: em đã có bao nhiêu bồ trước anh?

-Không thấy trả lời

Lặng thinh….rất lâu, rất lâu.

Sau một hồi, anh chồng mới dám thì thào bên tai em

-Cưng ngủ chưa?

-Chưa,em đang bận đếm.


Juste avant de dormir, un jeune marié demande à son épouse :
- Chérie, tu peux me parler : as-tu connu d'autres amants avant moi ?
Pas de réponse...
Très très long silence...
Au bout d'un certain temps, le mari chuchote :
- Tu dors ma chérie ?
- Non, je compte.


Phi nước đại


Một cặp đang phi nước đại gần tới đỉnh Vu sơn.


-Nàng: tàn bạo, mạnh hơn, hơn nữa, nữa đi anh yêu.

- Chàng:ừ, ừ

-Nàng: dừng e thẹn gì hết nghe anh!

-Chàng: ừ!

-Nàng: hãy chứng tỏ ra mình một người nình ông cường tráng hơn Rambo đi anh.

-Chàng: ừ! ừ! ừ!

-Nàng: hãy tuôn ra những điều gì dơ bẩn, nhơ nhớp nhứt đi anh.

-Chàng: cái nhà bếp, cầu tiêu, phòng khách…

.

Un couple est en pleine action, la pression commence à monter.
Elle : Vas-y sauvagement !
Lui : Oui !
Elle : Ne soit pas timide !
Lui : Oui !
Elle : Montre que tu es un homme !
Lui : Oui, oui !
Elle : Dis-moi des choses sales !
Lui : La cuisine, la sale de bain, le salon.




blank



MONTREAL

 

.
.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Một nghiên cứu mới cho thấy thiếu ngủ không chỉ ảnh hưởng đến tâm trạng và hiệu suất làm việc trong ngày, mà còn có thể làm tăng nguy cơ mắc bệnh tiểu đường loại 2. Theo nghiên cứu được công bố trên tạp chí JAMA Network Open, so với những người ngủ từ 7 đến 8 tiếng mỗi ngày, những người ngủ ít hơn 6 tiếng/ngày có nguy cơ mắc bệnh tiểu đường type 2 cao hơn khi về già.
Khi nói đến việc giữ cho xương khỏe mạnh, nhiều người sẽ nghĩ ngay đến vitamin D, chất dinh dưỡng giúp cơ thể hấp thụ lượng canxi cần thiết để giúp cho bộ xương chắc khỏe. Nhưng dù rằng vitamin D đúng là một chất dinh dưỡng thiết yếu, trong những năm gần đây, các nhà nghiên cứu đã nhận thấy tầm quan trọng của các loại vitamin khác trong việc chống gãy xương (fractures) và bệnh loãng xương, hay bệnh xương xốp (osteoporosis).
Không thể nhìn thấy bằng mắt thường, không có mùi và cũng chẳng có vị, những lượng nhỏ chì (lead) hiện diện trong các vật dụng mà chúng ta sử dụng hàng ngày, trong nhà chúng ta ở, và cả trong nước chúng ta uống. Thậm chí, chì còn xuất hiện trong các bình nước tái sử dụng, như việc phát hiện ra chì trong đáy ly Stanley. Vụ việc đã làm dấy lên nhiều tranh cãi và khơi dậy sự chú ý của người tiêu dùng đối với một vấn đề đã tồn tại từ rất lâu.
Hôm cuối tháng Hai vừa qua, Tòa Tối cao của bang Alabama phán quyết rằng: “Phôi đông lạnh là trẻ em.” Tuyên án này tuy chỉ có uy lực theo Hiến pháp và luật pháp ở Alabama, tuy nhiên, sự bắt đầu này tạo ra tiền lệ cho tất cả những vụ án vế sau của tất cả các bang khác và kề cả hiến pháp Hoa Kỳ, ảnh hưởng đến thời kỳ cho phép phá thai. Nhiều người và nhiều cơ quan sẽ phải chịu trách nhiệm, sẽ bị trừng phạt nếu làm hỏng phôi thai, như một tội giết trẻ em. Phán quyết của Alabama, được công bố hôm thứ Sáu, bắt nguồn từ hai vụ kiện của ba nhóm cha mẹ đã trải qua thủ tục thụ tinh trong ống nghiệm (IVF) để sinh con và sau đó chọn đông lạnh số phôi còn lại. Giáo sư Nicole Huberfeld của Trường Luật Đại học Boston cho biết, đó cũng là một quyết định có thể gây ảnh hưởng lan rộng đến việc sử dụng các phương pháp điều trị sinh sản như thụ tinh trong ống nghiệm (IVF).
Thử tưởng tượng rằng chỉ cần uống một viên thuốc là quý vị sẽ tràn trề năng lượng, da dẻ mịn màng, và tim mạch khỏe re? Các viễn cảnh hấp dẫn này vẫy gọi mãnh liệt mỗi khi chúng ta dạo quanh qua các quầy hàng bán các loại thực dược phẩm bổ dưỡng trong hiệu thuốc, từ các loại viên uống dầu cá (fish oil), bột collagen (collagen powder), kẹo bổ sung ma-giê và muôn hình vạn trạng các loại vitamin.
Hơn một thập niên từ sau cái chết bất ngờ của mẹ, Sehrish Sayani mắc chứng rối loạn tâm thần hậu chấn (PTSD). Suốt những năm đó, những cơn hoảng loạn dữ dội nhất đã giảm dần, nhưng các triệu chứng như nghi ngại thái quá (hypervigilance), trở nên đặc biệt nhạy cảm với một số yếu tố và những giấc ngủ chập chờn đã trở nên quen thuộc trong cuộc sống của cô.
Trong cuốn tiểu thuyết Chuyện Hai Thành Phố (A Tale of Two Cities) của Charles Dickens, được xuất bản năm 1859 và lấy bối cảnh thời Cách Mạng Pháp, có đoạn viết: “Đó là thời đại tốt đẹp nhất, cũng là thời đại tồi tệ nhất, đó là thời đại của sự khôn ngoan, cũng là thời đại của sự ngu xuẩn.” Đại dịch COVID-19 cũng là một thời đại như thế. Một mặt, khoa học đã cứu sống được nhiều người. Chưa đầy một năm sau khi phát hiện virus, Hoa Kỳ đã tạo ra và thử nghiệm vắc xin, rồi cho sản xuất, phân phối và triển khai tiêm chủng hàng loạt miễn phí cho người dân. Ước tính vắc xin COVID đã cứu được ít nhất 3.2 triệu người chỉ riêng ở Hoa Kỳ. Những thành tựu này tạo ra hy vọng về việc chúng ta có thể nhanh chóng ứng phó với đại dịch trong tương lai.
Hơn một thập niên trước, Shria Kumar, bác sĩ chuyên khoa tiêu hóa và là chuyên gia nghiên cứu tại Đại học Miami, bắt đầu chú ý đến một dấu hiệu đáng lo ngại. Có một số bệnh nhân ung thư dạ dày đến gặp bà ở độ tuổi rất trẻ, và rất nhiều người là phụ nữ. Khuynh hướng này vẫn tiếp diễn cho đến ngày nay. Các khoa học gia đang nỗ lực tìm hiểu tại sao điều này lại xảy ra. Vào mùa xuân năm ngoái, họ đã xác nhận rằng hiện tượng này đang diễn ra ở Hoa Kỳ. Sau khi kiểm tra hệ thống các cơ sở dữ liệu chứa các thông tin chi tiết về các trường hợp ung thư ở nhiều tiểu bang trên toàn quốc, các nhà nghiên cứu nhận thấy ung thư dạ dày đang gia tăng nhanh hơn ở phụ nữ trẻ.
Wegovy, Ozempic và Mounjaro là các loại thuốc giảm cân và điều trị tiểu đường đã gây được tiếng vang lớn trong lĩnh vực tin tức y tế. Chúng nhắm vào các con đường điều tiết liên quan đến cả bệnh béo phì và tiểu đường, và được nhiều người coi là bước đột phá trong việc kiểm soát cân nặng, đường và huyết áp. Nhưng liệu những loại thuốc này có giải quyết được nguyên nhân gốc rễ của hội chứng chuyển hóa (metabolic disease) không? Điều gì đã thúc đẩy sự phát triển của chúng từ ban đầu?
Gần đây quý vị vừa bị cảm lạnh, cúm, RSV hoặc COVID, bệnh đã qua nhưng mãi vẫn không thể hết ho? Rất nhiều người bị giống như vậy. Triệu chứng này có thể tồn tại trong nhiều tuần sau khi cơ thể chúng ta đã loại bỏ vi-rút. Michael Shiloh, một bác sĩ chuyên nghiên cứu bệnh truyền nhiễm tại Trung tâm Y tế UT Southwestern cho biết những bệnh nhân bị ho thường kể là họ đã bị bịnh từ 8 tuần trước khi đến gặp ông. Ông nói: “Chúng tôi thực sự không thể phát hiện thấy vi rút gì ở những người này nữa nhưng họ vẫn bị ho.”


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.