Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 8078)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Vậy là tăng thuế... các quan chức ngồi ở Hà Nội suy nghĩ đơn giản rằng hễ nợ công nhiêu, là phải tăng thuế toàn quôc. Làm sao bây giờ.
Câu chuyện bác sĩ cho nhầm thuốc rất là nhức nhối… Trao thuốc phá thai mà tưởng nhầm là thuốc dưỡng thai. Ngay cả khi cứu được bào thai, không chắc gì em bé ra đã được bình thường… Báo Sao Star kể chuyện Tiền Giang: Thay vì đưa thuốc dưỡng, bác sĩ phát nhầm thuốc phá thai cho 3 sản phụ khiến 1 người mất con…
Vậy là có hy vọng hòa hợp hòa giải ở bán đảo Triều Tiên, khi Bắc Hàn trải thảm mời hàng trăm nghệ sĩ Nam Hàn ra Bắc trình diễn. Hy vọng thống nhất vẫn còn xa, nhưng thấy rõ là dấu hiệu tan băng đã thấy.
Mỗi năm, vào ngày 1 tháng 4... là có những bản tin dỏm, tin giả, tin vịt... tung ra để cười chơi cho vui. Ngày tung tin giả đó gọi là Ngày Cá Tháng Tư.
Tiến sĩ dòm là thấy rồi, khắp nơi... Bây giờ, trường hợp lộ quá, mới bị khởi tố. Báo Giáo Dục VN kể chuyện: Một Tiến sĩ dởm bị khởi tố... Trong khi đang bị điều tra, Tiến sĩ “dỏm” này vẫn gửi đơn xin việc đến một trường đại học ở Hà Nội.
Chuyện thủy điện gây tác hại, ai cũng biết. Nhưng chính phủ lúc nào cũng chậm thú tội... vì nói thủy điện, phải là công ty nhà nước hoặc của VN, hoặc của các nước. Lợi ít, hại nhiều. Vì không có gì bình thường, khi triệt hạ thiên nhiên.
Vậy là Mỹ làm thêm một cử chỉ đẹp, theo tin RFA: Hoa Kỳ vừa chuyển giao 6 tàu tuần duyên Metal Shark cùng với các trang thiết bị cho một trung tâm huấn luyện và xưởng bảo dưỡng với tổng trị giá 20 triệu đô la cho Việt Nam. Đại sứ quán Mỹ tại Việt Nam thông báo tin này hôm 29/3.
Vậy là lộ lý do ông Tổng Bí Thư CSVN Nguyễn Phú Trọng đi Tây: chủ yếu xin đầu tư, không thấy chiến lược đối tác gì...
Vậy là lộ ra chuyện rút ruột công trình khi xây cổng trường... Thế là, sập cổng trường, đè chết học trò. Báo Giao Thông kể: Cổng trường bị sập được xây bằng gạch, bê tông nhưng không có lõi thép bên trong..
Vậy là ông Tổng Bí Thư CSVN Nguyễn Phú Trọng tới thăm Pháp, nhưng vị trí xem như tưởng đương Tổng Thống vì sẽ ký kết nhiễu văn bản gọi là “chiến lược, hợp tác, đôi tác”... Có vẻ như CSVN đang đi lộ trình như Đảng CSTQ.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.