Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 11982)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Với bài viết đầu tiên từ tháng Sáu 2017, tác giả đã nhận giải Đặc Biệt Viết Về Nước Mỹ năm thứ XIX. Thư kèm bài, cô cho biết đang làm tax accountant ở Los Angeles, thường xuyên theo dõi và xúc động khi đọc những câu chuyện đời của người Việt trên xứ Mỹ. Bước sang năm thứ 20 của giải thưởng, tác giả đang tiếp tục cho thấy sức viết ngày càng mạnh mẽ hơn. Sau đây, thêm một bài viết mới.
sẽ tuyên thệ nhậm chức Dân Biểu Tiểu Bang Thứ Hai, ngày 3 tháng 12, lúc 12 giờ tại Tòa Nhà Nghị Hội Tiểu Bang tại Sacramento... sẽ tường trình trực tiếp trên các đài VNCR và Radio tại Nam và Bắc California
Thứ Bảy 15 /12/ 2018 - 10 g. sáng - 5 g. chiều Little Saigon, California - Viet Nalanda Foundation bảo trợ và tổ chức với sự hỗ trợ của Chùa Phổ Hiền (Hội Phổ Hiền)
Thánh Lễ An Táng Linh Mục Augustinô Nguyễn Huy Tưởng, sẽ được tổ chức vào ngày mùng 1 tháng 12 năm 2018, tại Thánh Đường Đức Mẹ Hằng Cứu Giúp, thuộc tỉnh Garland của tiểu bang Texas
Đó là một khoảng cách có lẽ rất là xa, khi một “xã hội xã hội chủ nghĩa” luôn tìm cách đề cao “đạo đức xã hội chủ nghĩa” bỗng nhiên lộ ra mặt thật chỉ là bạo lực với bạo lực. Và thê thảm là, bạo lực trong lớp học, bạo lực nơi sân trường, bạo lực cả ở sân bay, bạo lực ngay cả sân thi đấu thể thao…
PYONGYANG - Bài học “cải tổ và mở cửa” của Trung Cộng có thể là mô hình mẫu với Bắc Hàn trong lúc chuyên gia kinh tế của Pyongyang dò dẫm trọng tâm của chính sách. Sự hiện diện của 4 viên chức Bắc Hàn tại hội thảo kinh tế Guangzhou tuần qua là bằng chứng mới nhất về ý định “mở của” của chế độ tự cô lập.
BEIJING - Trung Cộng định xây dựng căn cứ hoạt động bằng trí thông minh nhân tạo tại Biển Đông sẽ là căn cứ đầu tiên loại này không do người điều khiển.
TAIPEI - Bản đồ chính trị Taiwan đổi màu trong cuộc bầu cử địa phương hôm chủ nhật, phe thắng là “quốc dân đảng – KMT” chủ trương hòa hoãn với lục địa, không là “đảng dân chủ cấp tiến – DPP” chủ trương độc lập.
MOSCOW - Cơ quan an ninh liên bang Nga (FSB) loan báo : tàu tuần duyên bắn và bắt 3 tàu tuần của hải quân Ukraine bên ngoài bán đảo Crimea, có 6 thủy thủ bị thương. Phía Nga loan báo : 3 tàu Ukraine định xâm nhập hải phận, định làm việc trái luật, bỏ qua tín hiệu cảnh cáo. Thông báo của FSB ghi rõ : 2 pháo đỉnh và 1 tàu kéo của Ukraine bị tịch thu tại hải phận Nga tại Hắc Hải.
BERLIN - Bộ môi trường của Đức vừa công bố kế hoạch 5 điểm để giảm rác nhựa plastic, cũng làm giảm rác nói chung. Kế hoạch này gồm các quy định về giảm sản xuất hàng hóa plastic, giảm đóng gói bằng nhựa plastic, khuyến khích xử dụng vật liệu tái sinh ….
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.