Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 11987)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Khoảng cuối tháng 11/2018, Tổng thống Donald Trump đe dọa sẽ áp dụng mức thuế 10% trên iPhone và các thiết bị điện tử tiêu dùng khác được nhập khẩu từ Trung Quốc. Thông tin đã khiến thị trường có phản ứng mạnh, giá cổ phiếu của Apple giảm ngay 1.5%.
Westminster (Bình Sa) -- Hưởng ứng lời kêu gọi của Liên Ủy Ban Chống Cộng Sản và Tay Sai, Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Nam California, các hội đoàn, đoàn thể, các hội đồng hương, các cơ quan truyền thông... đã liên tục biểu tình gần 6 tháng qua để yểm trợ cho đồng bào quốc nội phản đối Dự Luật Đặc Khu và Luật An Ninh Mạng, tranh đấu cho tự do, dân chủ và nhân quyền Việt Nam.
Vào mùa đông năm nay, Ban Phục Vụ Cộng đồng sẽ mang đến chương trình “Winter in the Grove” và được tổ chức vào ngày Thứ Bảy, 1 tháng 12, 2018, tại Village Green Park, tọa lạc tại 12732 Main Street, từ 4:00 giờ chiều tới 8:00 giờ tối. Đây là là năm đầu tiên Thành phố hợp hai chương trình 'Winterfest' và 'Christmas Tree Lighting' vào một.
Đã lâu rồi, một lần đi nghe nhạc ở San Jose Center for Performing Art hai chúng tôi được thưởng thức một giọng ca nam đến từ trong nước, còn rất trẻ, qua những ca khúc quen thuộc của Trịnh Công Sơn, dòng nhạc thường làm hồn tôi rung động. Hôm đó anh cũng đã hát một bài mới, lạ “Vì đó là em”.
Thiên đường XHCH có nhiều cái nhất mà trong những cái nhất đó chính là số lượng bia uống đứng hàng nhất thế giới, theo bản tin của trang mạng Sputniknews cho biết hôm Thứ Ba. Bản tin viết rằng, “Ngành bia rượu đóng góp 50.000 tỷ đồng tiền thuế vào ngân sách cùng 220.000 việc làm, nhưng phí tổn kinh tế do rượu, bia cũng lấy đi 1,3 đến 3,3% GDP của mỗi quốc gia, theo WHO, Zing có bài bình luận.
Vụ án Trịnh Xuân Thanh vẫn còn chưa có hồi chấm dứt khi một tổng giám đốc dầu khí có liên quan đến vụ Trịnh Xuân Thanh bỏ trốn đã bị bắt hôm Thứ Ba, theo bản tin của Đài Tiếng Nói Hoa Kỳ (VOA) cho biết hôm 27 tháng 11.
Trong khi thế giới văn minh tiến bộ ngày càng đầu tư và phát triển năng lượng sạch thì tại Việt Nam năng lượng dầu khí ngày càng cạn kiệt và than đá ngày càng được dùng nhiều hơn, theo bản tin của Reuters được Đài Á Châu Tự Do (RFA) trích thuật cho biết hôm Thứ Ba.
Dư luận quốc tế cứ quan tâm đến trận thương chiến giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc, chứ hai vấn đề nguy ngập hơn cho nền kinh tế có sản lượng thứ nhì của thế giới mới làm cho lãnh đạo Bắc Kinh mất ngủ. Đó là hiện tượng thiếu nước vì môi sinh bị hủy hoại trong khi núi nợ lại chồng chất ngay trước mắt. Vì các vấn đề này có liên hệ đến trường hợp Việt Nam nên mục Diễn đàn Kinh tế mới phải tìm hiểu.
Cán bộ Vũ Nhôm hiển nhiên là đã chuẩn bị nhiều đường xuất ngoại… sau khi chôm nhiều ngàn tỷ đồng của chính phủ.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.