Hôm nay,  

Nói Thay Cho Dân Cuba

13/03/201300:00:00(Xem: 8179)
Trần Khải
Ai là người nói thay cho dân tộc Cuba? Đối với nhiều người Cuba lưu vong, người đang nói thay cho những người dân thấp cổ bé miệng ở Cuba là cô Yoani Sanchez.
Cô là người viết blog có tên là Generation Y, được dịch ra 17 ngôn ngữ. Tuy mới 37 tuổi, cô đã được nhiều giải thưởng quốc tế vinh danh.
Tổng Thống Obama đã ca ngợi cô Yoani hồi năm 2009:
“Chúng tôi chúc mừng cô đã được Giải Maria Moore Cabot Prize từ Đạị Học Báo Chí Columbia (Columbia University Graduate School of Journalism) vì những bài cô viết về Châu Mỹ Latin đã giúp tạo sự cảm thông thêm cho liên Mỹ. Cô rất xứng đáng với giaỉ thưởng này. Tôi thất vọng vì cô bị cấm rời Cuba để tới đây trực tiếp nhận giải. Trang blog của cô đã cho thế giới một cửa sổ độc đáo nhìn vào hiện thực đời sống hàng ngày ở Cuba. Điều đó nói lên rằng Internet đã cung cấp cho cô và những người Cuba viết blog can đảm khác một lối tự phát biểu xuyên qua việc sử dụng kỹ thuật viễn thông. Chính phủ và nhân dân Hoa Kỳ cùng với tất cả những quý vị nơi đây nhìn về ngày mà tất cả mọi người Cuba có thể tự phát biểu công khai mà không sợ hãi và không bị trấn áp.”
Và bây giờ, cô Yoani được chính phủ Cuba cho phép du lịch, sau một chuyến tới Brazil là tới Cộng Hòa Czech. Cô cảm ơn chính phủ Czech đã hỗ trợ nhân quyền tại Cuba. Cô cũng sẽ tới thăm Hoa Kỳ trong chuyến đi này.
Cô Yoani Sanchez sẽ tới thăm Quốc Hội Mỹ vào tuần sau, theo lịch trình là vào Thứ Ba 19-3-2013. Trong chuyến đi du lịch này, cô sẽ ghé thăm Miami, nơi còn được gọi là thủ đô của người tỵ nạn Cuba.
Tới Quốc Hội Mỹ, cô sẽ nói những điều bất đồng với những người chống cộng cực đoan và sẽ bày tỏ thẳng thắn chống chủ trương cô lập Cuba.
Cũng như nhiều nhà bất đồng chính kiến khác, cô chỉ trích việc Mỹ cấm vận Cuba, một chủ trương gây khó khăn cho kinh tế Cuba và làm đời sống dân thường Cuba gian nan hơn.
Được thư mời từ Thượng Nghị Sĩ Bill Nelson, Dân Chủ-Fla., và Dân Biểu Joe Garcia, Dân Chủ-Miami, cô Yoani Sanchez đã yêu cầu gặp các dân cử ở cả 2 đảng Dân Chủ và Cộng Hòa. Cô yêu cầu những cuộc gặp gỡ này phảỉ mở ngõ cho cả báo chí.

Cô trong vai trò nhà hoạt động vì quyền tự do báo chí ở Cuba sẽ trình bày với Quốc Hội và dư luận Mỹ về thực tại Cuba, nơi vừa đổi chính sách để cho dân chúng được ra thăm hải ngoại sau 5 thập niên khép cửa. Chuyến đi này cô thăm nhiều nơi: Brazil, một số nước Mỹ Latin, Cộng Hòa Czech, Đức, Italy, Hòa Lan, Peru, Tây Ban Nha, Thụy Điển, Thụy Sĩ... và Mỹ nữa.
Cô sẽ tới Miami, thành trì của người Cuba chống Cộng, vaò ngày 1-4-2013, nơi cô sẽ nói chuyện ở nhiều nơi và sẽ gặp những người Cuba chống cộng.
Cần ghi chú ở đây: nếu một nhà bất đồng chính kiến Việt Nam nào được CSVN cho ra hải ngoaị, tới thăm Little Saigon để nói chuyện, diễn thuyết, và gặp các hội đồng người Việt chống cộng... hẳn là nhà bất đồng chính kiến đó chắc chắn sẽ bị chụp mũ là “nghị quyết 36”...
Không rõ chính phủ Cuba có âm mưu nào để cô Yoani Sanchez bị ngư7òi Cuba lưu vong chụp mũ như thế không.
Cô nói hôm chủ nhật ở bên lề hội nghị của Hội Baó Chí Liên Mỹ (Inter American Press Association) rằng khi cô về lại Cuba, cô sẽ làm một tờ báo độc lập, bất kể luật pháp Cuba cấm ngặt. Cô nió, cô biết làm báo độc lập như thế là vi phạm pháp luật của cái chế độ độc đảng bàn tay máu nhưng cô và nhiều nhà hoạt động dân chủ sẽ chấp nhận đi tới cùng để làm một tờ báo độc lập. Vì nếu không, ai sẽ nói lên sự thật về đất nước cho người dân Cuba hiểu.
Cô Yoani Sanchez được tạp chí Time đưa vào danh sách 100 người ảnh hưởng nhất thế giới trong năm 2008, nhưng tại Cuba hầu hết không ai biết tới cô tuy rằng blog cô viết được nhiều người trong giới trí thức toàn cầu theo dõi và dịch ra 17 ngôn ngữ.
Cô nói bên lề hội nghị ở Mexico rằng các bài viết và tạp chí bất hợp pháp chuyền cho nhau xem qua thẻ nhớ (memory sticks), còn gọi là thẻ USB, hay là thumb drives. Người ta chuyền nhau các thẻ này khi gặp nhau ở xe buýt, hay ở góc phố, phát tán thông tin rộng hơn.
Cô nói, chuyền cho nhau thông tin qua các thẻ USB sẽ khó cho công an theo dõi để bắt: “Thông tin chuyền từ tay người này qua tay người khác xuyên qua thẻ nhớ này, và rất khó cho chính quyền ngăn chận. Tôi không thể hình dung họ có thể đưa một công an ở tất cả các góc phố để xem ai có giữ một thẻ nhớ và ai không có.”
Trang blog của cô tên là Generation Y, dịch ra nhiều ngôn ngữ và có gần 440,000 theo cô trên trương mục ở mạng Twitter.
Dù vậy, cuộc chiến vì dân chủ tự do của cô và các nhà bất đồng chính kiến Cuba vẫn còn rất mực gian nan.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
tác giả Đinh Xuân Quân sinh trong một gia tộc Miền Bắc theo Công Giáo từ vài thế kỷ, qua các thời kỳ Quốc-Cộng đảng tranh, Hoàng Đế Bảo Đại, TT Ngô Đình Diệm, Đệ Nhị Cộng Hòa, du học, về VN làm việc, vào tù cải tạo sau 1975, vượt biên, làm một số dự án LHQ giúp các nước nghèo (kể cả tại VN)
Một chiếc máy bay rớt tại South Dakota hôm Thứ Bảy làm thiệt mạng ít nhất 9 người, gồm phi công và 2 trẻ em.
Cảnh sát lập hồ sơ khởi tố Nguyen về tội bạo lực gia đình, say, và 2 tội gây nguy hiểm cho trẻ em. Nguyen được tạm rời nhà tù quận Polk County Jail vào sáng Thứ Sáu 29/11/2019.
Mười người đã bị bắn tại Khu Phố Pháp ở thành phố New Orleans vào sáng Chủ Nhật, 1 tháng 12, theo cảnh sát cho biết.
Diễn cẩn thận từng bước, hết sức chậm rãi đi xuống đồi do bờ triền dốc đứng. Hân đi sau tay phải ôm chặt tay trái Diễn và nửa thân xô nghiêng ép vào người anh.
Như chúng ta biết, đảng SPD (Đảng Dân chủ Xã hội Đức) đã tìm kiếm lãnh đạo mới từ sáu tháng nay. Vào mùa hè 2019, nhà lãnh đạo đảng trước đó Nahles đã từ chức sau các cuộc tranh giành quyền lực nội bộ. Có nhiều ứng cử viên nhưng sau cuộc bầu cử sơ bộ chỉ còn hai cặp vào chung kết.
Hàng triệu người nghèo có thể bị mất phiếu thực phẩm (food stamps) quan trọng theo những thay đổi luật lệ được đề nghị bởi chính phủ Trump.
Con sông Hoàng Hạ chảy xuyên qua trấn Hoàng Hoa quanh năm xanh biếc, nước từ miền tuyết lãnh tan ra nên tinh khiết vô cùng.
Lý do để viết bài này là vì bản thân người viết có sai lầm cần bày tỏ. Tuy rằng sai lầm đã hiệu đính, nhưng cũng cần nói ra, vì Đức Phật đã dạy rằng hễ sai thì nên tự mình bày tỏ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.