Hôm nay,  

Chạy Đua Với Thời Gian

10/02/200400:00:00(Xem: 5037)
Đây là một cuộc chạy đua với thời gian hết sức gay gắt, và chỉ cần nhà nước Hà Nội trễ nãi chút xíu thì nhiều ngàn công nhân Việt có thể mất việc - và cùng lúc sẽ là một thiệt hại lớn cho kỹ nghệ may dệt cả nước. Tình hình này được nhật báo Asian Wall Street Journal phân tích rằng chỉ trong vài tháng tới là sẽ có chuyện xảy ra chứ không để lâu xa gì. Đây là chỗ để chính phủ Hà Nội cần phải ý thức thâm sâu hơn về tính khẩn cấp của tiến trình cải cách, và phải lấy đây làm ưu tiên trong mọi nghị trình.
Trong hai năm qua, các nhà đầu tư nước ngoài đã nhìn thấy Việt Nam như một cơ xưởng chi phí rẻ, đặc biệt lại hấp dẫn thêm nhờ bản thương ước Việt-Mỹ. Tuy nhiên, một bản hiệp định về hàng may dệt ký ở Washington trong tháng 4-2003 đã ghìm chân sức tăng ngành may dệt Việt Nam.
Nhìn ngược lại các con số năm ngoái, chúng ta có thể thấy ảnh hưởng trên khu vực này rõ ràng hơn. Tính từ tháng 1 tới tháng 10-2003, khoảng 55% tổng số hàng may dệt xuất cảng của VN là đưa vào Hoa Kỳ; trong cùng thời kỳ đó, Việt Nam xuất cảng 1.7 tỉ đô la hàng hóa vào Hoa Kỳ, tức là tăng 155% so với cùng thời kỳ năm trước.
Các chuyên gia kinh tế nói là chỉ có một con đường duy nhất để giữ gìn tốc độ cao: VN phải gia nhập Tổ Chức Mậu Dịch Thế Giới WTO không được trễ hơn năm 2005, để với tư cách thành viên WTO để tiếp cận thị trường rộng lớn hơn nhờ vào luật lệ toàn cầu áp dụng cho ngành may dệt. Và việc gia nhập WTO sẽ xóa bỏ hết các hạn ngạch quotas vào hàng may dệt xuất cảng VN.
Vấn đề chỉ là: vòng thương thuyết kế tiếp về việc gia nhập WTO của VN dự kiến là vào tháng 4. Nghĩa là chỉ còn hai tháng nữa là nói chuyện. Thời gian rất là hẹp, và cơ hội để được vào WTO cũng chưa sáng sủa gì.
Một thời điểm để nhắc nhở VN là vào ngày 1-5-2004, khi chế độ hạn ngạch của Mỹ áp dụng vào hàng may dệt xuất cảng VN. Các xưởng dệt Hoa Kỳ từ lâu vẫn theo dõi sức tăng mau chóng của hàng may dệt VN, xem đó cũng hệt như cơ nguy hàng may dệt Trung Quốc. Chính các xưởng may dệt Mỹ đã vận động để dựng rào mậu dịch đối với hàng VN, bất kể các hệ thống cửa tiệm bán lẻ Hoa Kỳ đã bênh vực VN, xem VN như một nguồn cung cấp hàng mới để Hoa Kỳ chia bớt nguồn nhập từ Hoa Lục.

Hiệp định này cho tối đa 38 loại hàng may dệt với trị giá ước lượng 1.7 tỉ đô la cho năm 2003; và trong các năm kế tiếp, thì hạn ngạch cho phép tăng hàng năm 7% đói với các mặt hàng bông sợi (cotton) và cho tăng 2% đối với các mặt hàng len (wool).
Cũng chính việc Hà Nội đối phó với hiệp định này đã cho thấy quá nhiều sơ hở trong cách quản trị của chế độ. Nhà phân tích Margot Cohen của AWSJ nhìn thấy rằng cán bộ CSVN như dường bị tràn ngập bởi sự phức tạp của công việc quản trị hàng may dệt xuất cảng. Các cán bộ đã vẽ ra một công thức phức tạp để phân chia hạn ngạch trong đó dựa theo thành quả quá khứ, khả năng hiện tại, vị trí và các đơn đặt hàng từ các khách hàng lớn. Nhưng rồi những màn gian lận xuất hiện, và rồi các hãng xưởng thưa kiện là có một số cơ xưởng có quá nhiều hạn ngạch trong khi nhiều hãng xưởng khác nhận quá ít, thế là cán bộ cứ đổi luật hạn ngạch liên tục thôi.
Geoffrey Paul, giám đốc Fashion Garments Ltd. Ơû tỉnh Đồng Nai, nhận xét, "Trong năm đầu tiên, [chính phủ CSVN] không thể làm mọi chuyện đúng đắn nổi."
Benny Liu, giám đốc một xưởng may ở Sài Gòn, nói xưởng may của ông lỗ 50,000 Mỹ Kim trong ba tháng liên tục. Nếu ông chủ mà thua lỗ, thì phải hiểu là thợ còn đói thê thảm nhiều lần. Thế là lương thợ bèn bị tụt dốc, vì hãng xưởng bắt đầu trả ít hơn cho sản phẩm, buộc nhiều công nhân đành phải bỏ nghề, và rồi năng suất sụt giảm.
Yi Dong Hwan, chủ tịch hội các ông chủ xưởng may Triều Tiên Korean Garment Manufacturers' Association ở Hà Nội, than thở về thời kỳ này, "Mọi chuyện đang ngày càng tệ hại hơn. Chúng tôi không có lựa chọn nào khác. Chúng tôi chỉ còn lo sống sót mà thôi."
Các hãng xưởng VN vùng vẫy bằng cách đưa người đi tìm và mở rộng thị trường mới tại Liên Aâu (nơi còn dùng hạn ngạch), hay sang Uùc Châu, Nhật và các thị trường không hạn ngạch khác.
Tình hình này cực kỳ là khẩn cấp. Đây là chỗ nhà nước Hà Nội phải ý thức thâm sâu về nhu cầu gia nhập WTO - không đơn giản là chậm trễ thì sẽ mất vài chục đơn đặt hàng hay là mất vài chục ngàn việc làm trong ngành may dệt, mà chính là sẽ mất một cơ hội ngàn vàng để vào một ngôi chợ khổng lồ hơn, và là cánh cửa để đưa cả nước vào luật chơi quốc tế... Còn nếu Hà Nội muốn theo gương thiên đàng xã hội chủ nghĩa Bắc Hàn, Cuba thì lại là chuyện khác.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
tác giả Đinh Xuân Quân sinh trong một gia tộc Miền Bắc theo Công Giáo từ vài thế kỷ, qua các thời kỳ Quốc-Cộng đảng tranh, Hoàng Đế Bảo Đại, TT Ngô Đình Diệm, Đệ Nhị Cộng Hòa, du học, về VN làm việc, vào tù cải tạo sau 1975, vượt biên, làm một số dự án LHQ giúp các nước nghèo (kể cả tại VN)
Một chiếc máy bay rớt tại South Dakota hôm Thứ Bảy làm thiệt mạng ít nhất 9 người, gồm phi công và 2 trẻ em.
Cảnh sát lập hồ sơ khởi tố Nguyen về tội bạo lực gia đình, say, và 2 tội gây nguy hiểm cho trẻ em. Nguyen được tạm rời nhà tù quận Polk County Jail vào sáng Thứ Sáu 29/11/2019.
Mười người đã bị bắn tại Khu Phố Pháp ở thành phố New Orleans vào sáng Chủ Nhật, 1 tháng 12, theo cảnh sát cho biết.
Diễn cẩn thận từng bước, hết sức chậm rãi đi xuống đồi do bờ triền dốc đứng. Hân đi sau tay phải ôm chặt tay trái Diễn và nửa thân xô nghiêng ép vào người anh.
Như chúng ta biết, đảng SPD (Đảng Dân chủ Xã hội Đức) đã tìm kiếm lãnh đạo mới từ sáu tháng nay. Vào mùa hè 2019, nhà lãnh đạo đảng trước đó Nahles đã từ chức sau các cuộc tranh giành quyền lực nội bộ. Có nhiều ứng cử viên nhưng sau cuộc bầu cử sơ bộ chỉ còn hai cặp vào chung kết.
Hàng triệu người nghèo có thể bị mất phiếu thực phẩm (food stamps) quan trọng theo những thay đổi luật lệ được đề nghị bởi chính phủ Trump.
Con sông Hoàng Hạ chảy xuyên qua trấn Hoàng Hoa quanh năm xanh biếc, nước từ miền tuyết lãnh tan ra nên tinh khiết vô cùng.
Lý do để viết bài này là vì bản thân người viết có sai lầm cần bày tỏ. Tuy rằng sai lầm đã hiệu đính, nhưng cũng cần nói ra, vì Đức Phật đã dạy rằng hễ sai thì nên tự mình bày tỏ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.