Hôm nay,  

Zippost

29/01/200200:00:00(Xem: 7679)
9353 Bolsa Ave., #J-K
Westminster, CA 92683
Tel. (714) 894-9834

ct_01292002c
Con đi tìm giùm má tờ báo hôm nay nghe"; "Con à, mình ghé vào chợ xin vài tờ báo về cho Bố đọc" hay "Để tui đi lượm tờ báo đọc"là những câu thường được nghe tại Little Saigon xưa nay - Đã từ lâu lắm, mọi người hầu như quên hẳn chuyện "Đến sạp báo mua báo" - có lẽ vì thói quen tích tụ được từ lối phát hành báo tại quận Cam - báo vất vãi trước cửa chợ, báo nằm lăn lóc trong một góc văn phòng bảo hiểm, báo từng chồng nằm ngoài hành lang… Người đọc báo khi muốn đi tìm mua báo, ngoại trừ việc đến thẳng từng toà soạn, họ không có một chỗ chính thức nào để đi mua báo, đọc báo… đây là lý do mà Sạp Báo Zippost ra đời, và gần đây nhất, Zippost mới sửa sang, "remodel" lại, với một sạp báo lớn, chiếm cả một khoảng tường dài, với kệ báo xây theo kiểu thật tối tân, văn minh, sạch sẽ, không thua bất kỳ sạp báo Mỹ nào ở quận Cam.

Khi bạn đến với Zippost, bạn có thể tìm đọc bất cứ tờ báo Việt Ngữ nào ở Nam Cali - từ nhật báo như Người Việt, Việt Báo… đến tuần báo như Việt Tide, Thời Báo, Saigon Times… hay những tờ tạp chí, tabloid, nguyệt san, bán nguyệt san… báo Mỹ như LA Times, Register, và dĩ nhiên là độc giả Weekend sẽ tìm thấy Weekend thứ Sáu của Việt Báo tại đây…

Tiệm Zippost mở cửa từ năm 1984, đến năm 1991 sạp báo Zippost ra đời, và đầu năm 2002, zippost sửa sang, trùng tu, đem đến cho khách hàng một sạp báo chuyên nghiệp đầu tiên trong khu Little Saigon - Trong buổi nói chuyện với Weekend, anh Nguyễn Minh, chủ nhân tiệm Zippost tâm sự: "Tăng trình độ mỹ thuật, nâng cao phẩm chất chuyên nghiệp để có thể sánh vai với những cơ sở thương mại của Mỹ là một trong những điều mà mọi người Việt quản lý và làm chủ cơ sở thương mại tại quận Cam đều ước mong - Tôi cũng đang cố gắng thực hiện điều này".

ct_01292002b


Ngoài sạp báo ra, Zippost còn phục vụ khách hàng Việt Nam với nhiều dịch vụ khác. Trong lãnh vực gửi hàng, chuyển hàng trên toàn nước Mỹ,

Zippost là đại lý đại diện chính thức, duy nhất của UPS và Feddex trên đường Bolsa. Zippost cũng là đại diện chính thức của hãng Singapore Airline nhận chuyển hàng về Việt Nam. Với 800 hộp thư, các dịch vụ bán thẻ điện thoại với giá 20% so với giá đề trên thẻ, quầy gọi điện thoại, các dịch vụ gửi quà… Zippost lôi cuốn được khách hàng từ khắp nơi.

Bạn đọc Weekend lần tới xin nhớ, thay vì chỉ đến sạp báo của Barnes & Noble để đọc/mua báo Mỹ, khi cần tìm báo, đọc báo, mua báo Việt Ngữ… mời bạn đến với Zippost - nơi những tờ báo được "lên kệ" ngăn nắp, xinh đẹp, sẵn sàng đem tin tức mới đến cho bạn.

ct_01292002d

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Nhìn những khuôn mặt trẻ dấn thân tranh đấu cho quê hương, đất nước, từ quốc nội đến hải ngoại, xuất hiện trong buổi họp mặt ngày 10 tháng 6 vừa qua tại Sydney, Úc Châu. Đứng trên sân khấu, tôi có nói đùa với luật sư Lưu Tường Quang, một nhân sĩ lão thành, đã dầy công hoạt động và đóng góp không nhỏ vào việc xây dựng tổ chức cộng đồng người Việt tỵ nạn lớn mạnh tại quốc gia này một câu là: “Có lẽ đã đến lúc chúng ta có thể yên tâm để về hưu đươc rồi anh nhỉ”?
Học giả Nguyễn Quảng Tuân- cũng là một nhà giáo dục và nhà nghiên cứu Kiều Học lỗi lạc của Việt Nam- vừa qua đời tại tư gia ở Sài Gòn vào ngày 20/05/2019, hưởng thọ 94 tuổi.
Viện Việt Học sẽ ra mắt sách THẠCH SANH LÝ THÔNG, với buổi nói chuyện với diễn-giả, Giáo-sư Nguyễn Văn Sâm, về “Truyện Thạch Sanh Lý Thông: Một Cách Nhìn Khác” vào Chủ-nhật 26/5/2019 từ 2:00PM -5:00PM tại Viện Việt Học
Câu-Lạc-Bộ Văn-Nghệ Viện Việt-Học hân hạnh giới thiệu chương-trình Nhạc thính-phòng tháng 5: “Tình Hoài Hương” sắp tổ chức tại Hội Trường Việt Báo vào ngày 11 tháng 5/2019 với tham dự của nhiều văn nghệ sĩ. Vé vào cửa: 10 USD.
Ba cuốn sách gần đây về chiến tranh Việt Nam đã làm sáng tỏ về một lĩnh vực thường được đề cập tới, cho thấy rằng sự thất bại của Hoa Kỳ cách đây nửa thế kỷ vẫn còn nhiều điều để dạy cho chúng ta. Nhưng các chuyên gia về chính sách đối ngoại của Hoa Kỳ đã cho thấy là họ không có khả năng quan tâm đến những bài học đúng đắn
Đêm nay ở phương trời xa xăm cũ biết trời có mưa không? Đêm nay trong vòng rào tù ngục có bao nhiêu kẻ (chợt) thức giấc giữa đêm trường nằm mong chờ khắc khoải trong đói lạnh một tiếng súng mơ hồ? Và đêm qua – ở nơi đây – ai có bạc đầu không?
Từ đau đớn và truân chuyên, tôi gởi đến cho mọi người hạnh phúc vững bền của chữ nghĩa. (Hoàng Ngọc Tuấn) - Nếu không có cái tên Hoàng Ngọc Tuấn và những trang truyện ngắn đầy những chất thơ nói về tình yêu, hẳn là tuổi trẻ chúng tôi 40 năm trước chỉ có một thời để chết và một thời để nhớ mãi khôn nguôi.
bước vào mùa lễ Phục Sinh bên Châu âu & xứ Đức, có một loài hoa nở rộ đẹp lắm rất giống loài hoa mai VN mình. Dân bản xứ đặt tên là "mưa vàng" (Goldregen / Laburnum)
Hát ra cái buồn của bản nhạc thì dễ, nhưng hát ra cái đau mới khó. Ông cân nhắc từng ca từ, từng lời thơ, khi sáng tác. Ông nâng niu, trân quý những đứa con tinh thần của mình và đắn đó khi lựa người hát, có lẽ vì sợ ca sĩ làm hỏng, khiến chúng thành dị dạng


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.