Hôm nay,  

Thơ Bé

07/12/200300:00:00(Xem: 7482)
tn_12072003_4

Tuần này Mỹ Lan mời các bạn đọc Thơ Ngụ Ngôn La Fontaine (Les Fables de la Fontaine) Ông là nhà thơ cổ điển rất nổi tiếng của Pháp .

HAI THẰNG
ĂN TRỘM
VỚI CON LỪA

Vì con lừa của vừa ăn trộm,
Hai đứa gian đánh lộn cùng nhau.
Thằng này muốn để về sau,
Thằng kia muốn bán cho mau lấy tiền.

Khi hai cậu huyên thuyên ẩu đả,
Anh đấm đau anh đá cũng già.
Xẩy thằng ăn cắp thứ ba,
Ở đâu lại phổng lừa ta tẩu liền.

Con lừa đó như in một xứ,
Mấy ông vua tranh cự cùng nhau.
Tự dưng người ở đâu đâu,
Cướp phăng xứ ấy đem câu giảng hòa.
Thế là trơ mắt thỏ ra...

LA FONTAINE
(Bản dịch của Nguyễn Văn Vĩnh)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Cô giáo Cành Hồng phụ trách các lớp mới học tiếng Việt, các em viết còn sai chính tả nhiều lắm, nhưng cô không ngừng khuyến khích các em viết, rồi cô chiụ khó sửa lỗi, giảng dạy cho các em, nên các em rất thương mến cô giáo Cành Hồng.
Để dỗ em bé Mỗi khi khóc nhè Bà nội thương dọa Có một ông kẹ
Trong tuần rồi, Tường Chinh đã đề cập đến vấn đề “làm thế nào để giúp Các Em Đến Tuổi Đi Học”.
Trong dịp nghỉ hè năm vừa rồi, Minh Tâm chụp được rất nhiều ảnh đẹp
Đây là gương thành công đáng nể của một cậu bé nhà nghèo ở Tuy Hòa Việt Nam, tuy chưa đủ tuổi thành niên đã phải đạp xích lô để kiếm sống, đã lột xác đổi dời khi vượt biên thoát, sang tới Mỹ, học hành và trở thành một khoa học gia nghiên cứu về vật lý nguyên tử. Đó là Tiến Sĩ Võ Tá Đức.
Các bạn thiếu nhi còn nhớ bạn Nu Nguyễn của trường Valley View Simi Valley đã có lần trò chuyện với cô giáo Cành Hồng của Giải Khuyến Học, thuộc Viện Việt Học.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.