Hôm nay,  

Độc Chiêu Tháng Mười

04/10/200400:00:00(Xem: 5963)
Sau cuộc tranh luận tuần qua, Bush đã để mất ưu thế sẵn có hầu dứt điểm Kerry. Ông chỉ còn hy vọng vào một chiêu bất ngờ trong tháng 10. Mọi người đều nghĩ như vậy... nhưng.
Cho đến nay, Tổng thống Bush chỉ chứng tỏ được một khả năng, là hay bị bất ngờ tại Iraq.
Chính quyền ông có thể đã có kế hoạch lớn cho Iraq và toàn khu vực Trung Đông, nhưng đi vào thực hiện là cứ gặp bất ngờ đầy bất lợi. Một trong những bất ngờ là khả năng tình báo rất kém của CIA và đồng thời một khả năng gây khó rất lớn, cũng của CIA.
Bộ máy an ninh và tình báo của ông không lường trước được sự kháng cự đa diện và bền bỉ của các lực lượng chống đối, khiến chiến thắng quân sự thần tốc vào tháng Tư năm ngoái lại dẫn tới hàng loạt bất ngờ vào tháng Tám, rồi tháng 11, rồi tháng Ba năm nay. Bên trong bộ máy lãnh đạo, những tiết lộ hay tố cáo ngay từ giới chức tình báo ra đã gây thêm khó khăn chính trị cho ông. Cảm quan chung vì vậy vẫn là chính quyền ông thắng trong chiến tranh (công lao của binh sĩ) mà thua trong hoà bình (trách nhiệm của Bush). Lập luận này quá đơn giản nhưng dễ hiểu đối với dân chúng và tất nhiên được Nghị sĩ Kerry triệt để khai thác.
Bất ngờ lớn nhất là ông Bush không thắng trong cuộc tranh luận tuần qua, trên một chủ đề ông được coi là có ưu thế so với đối thủ.
Trong chính trị, ấn tượng có khi quan trọng hơn nội dung, ông Bush không thể không biết điều đó và đã mất cơ hội đẩy mạnh ưu thế đang có – hơn Kerry từ bảy đến 15 điểm – mà trở lại vị trí ngang ngửa của tháng Tám. Về lý luận, Bush vẫn là người có tư tưởng mạch lạc và ý chí vững chắc hơn, nhưng về tâm lý, Kerry có vẻ ôn tồn bình tĩnh hơn và đấy là yếu tố thắng bại của cuộc tranh luận. Vào cuộc tranh luận tối Thứ Ba này, với chủ đề kinh tế xã hội, Bush phải tạo ra phép lạ, là điều rất khó, vì đây là lãnh vực mà đảng Dân chủ vẫn có lợi thế tự nhiên, còn thành tích giảm thuế lẫn cải tổ giáo dục của chính quyền ông vẫn chưa đủ sức thuyết phục.
Vì vậy, ông Bush có thể vẫn thắng, nhưng thay vì với một đa số lớn thì lại rất mong manh và có thể bị tiêu hao nội trong tháng 10 này. Do đó, người ta mới nhớ tới kinh nghiệm đã qua, về một đòn bất ngờ vào tháng 10, ngay trước ngày bầu cử.
Các nhà phân tách đều nói đến giả thuyết “bắt được Osama bin Laden”, gọi tắt là “bất ngờ OBL”. Nhiều người còn suy đoán rằng Bush đã bắt được rồi, nhưng đợi lúc cuối mới loan báo để gây thắng lợi bất ngờ khiến đối thủ trở tay không kịp. Giả thuyết này không đứng vững.
Chính quyền Bush không nắm vững hệ thống tình báo và ngoài nạn du kích tại Iraq còn bị du kích ngay tại Hoa Kỳ, giữa những mâu thuẫn không che giấu nổi giữa bộ Quốc phòng và CIA, đằng sau là bộ Ngoại giao. Chuyện tiết lộ tin tức tình báo xen lẫn những lý luận xuyên tạc là điều đã từng có, cho nên độc chiêu này tất nhiên dễ bị phanh phui từ bên trong và sẽ gây phản tác dụng: nếu tin tiết lộ ra là bin Laden đã bị bắt mà được giấu biến cho tới tháng 10, ông Bush coi như tự sát về chính trị.
Vì vậy, chúng ta phải suy luận rằng Hoa Kỳ chưa bắt được Osama bin Laden hay các phụ tác đắc lực, thí dụ như Ayman al-Zawahiri, nhân vật số hai của al Qaeda, hoặc đệ nhất sát thủ của al Qaeda tại Iraq là Abu Musab al-Zarqawi.
Lúc đó, ta mới nhìn lại một sự việc đã bị cuộc tranh luận khỏa lấp và lại không được truyền thông Mỹ loan báo đầy đủ.
Ngay hôm sau cuộc tranh luận, hôm Thứ Sáu mùng một tháng 10, băng ghi âm tiếng nói của al-Zawahiri đã được hệ thống truyền hình Al Jazeera công bố. Truyền thông Mỹ chỉ tường thuật ngắn gọn, rằng nhân vật số hai của al Qaeda lại kêu gọi tấn công Hoa Kỳ, y như các lần trước. Cứ theo đó, dư luận nghĩ tiếp là al-Zawahiri còn sống và cuộc chiến vẫn tiếp tục, chưa thấy có biến chuyển gì thuận lợi, trong khi Nghị sĩ Kerry lại có sức thuyết phục bất ngờ.
Nội dung và thời điểm của sự việc này thực ra đáng chú ý hơn nhiều.
Trong phong trào Hồi giáo cực đoan, hoạt động khủng bố đòi hỏi bốn năm lớp tổ chức hay thành phần nhân sự khác nhau: thứ nhất là những tay tổ chức và lý luận; thứ hai là hệ thống kết nạp và huấn luyện kẻ thực hiện; thứ ba là những kẻ dám thi hành, bỏ bên ngoài mọi ý niệm về thiện ác thông thường; thứ tư là nhân sự yểm trợ, những kẻ đánh hoả mù gây rối hoặc sách động quần chúng khi thấy có thành quả. Sau cùng là tầng lớp quần chúng u mê, sẵn sàng ngợi ca việc tàn sát và hưởng ứng lời kêu gọi tổng nổi dậy. Al Qaeda (có nghĩa là “căn cứ”, “cơ sở”) và các lãnh tụ như bin Laden hay al-Zawahiri đảm nhiệm hai chức năng trên cùng. Không có họ là khó có phong trào khủng bố mà chỉ có hoạt động phá hoại lẻ tẻ và sẽ tàn lụi dần. Họ là linh hồn và bộ não của phong trào khủng bố. Khi bộ não lên tiếng, như trong cuốn băng ghi âm, ta phải chú ý xem nó chỉ đạo những gì cho ba thành phần còn lại.
Nội dung cho thấy băng này được ghi âm trước băng hình do Al Jazeera công bố hôm mùng chín tháng Chín. Điểm đáng chú ý khác là nó tập trung vào vấn đề Palestine.

Thế giới Tây phương vẫn lầm nặng khi cho rằng khối Hồi giáo rất thiết tha đến chuyện Palestine và khủng bố Hồi giáo sở dĩ bùng nổ vì dân Hồi giáo quan tâm đến số phận của người Palestine. Thực ra, ngần ấy xứ Hồi giáo đều dùng Palestine làm lý cớ đả kích Israel để lấy lòng dân chúng, chứ nội bộ không có lập trường thống nhất về Palestine và chẳng lãnh tụ nào thiết tha đến số phận của dân Palestine. Ngay sau vụ khủng bố 9-11, bin Laden đã xếp chuyện Palestine xuống hạng chót trong các lý do tấn công Hoa Kỳ.
Lãnh tụ al-Zawahiri chỉ nhắc nhở thế giới Hồi giáo, nhất là các thành phần trẻ, là không thể đợi Hoa Kỳ tấn công các nước Hồi giáo khác rồi mới có phản ứng đối kháng với Tây phương. Từ đó, y kêu gọi thanh niên rút tỉa bài học từ Palestine, Chechnya và Iraq để bắt đầu xây dựng một tầng lớp lãnh đạo kháng chiến mới. Tại Palestine, nếu chỉ tấn công Israel không thôi thì chưa đủ, phải tấn công cả Hoa Kỳ lẫn các nước Âu châu và Á châu đang ủng hộ Israel. Tức là lãnh tụ al Qaeda nhấn mạnh rằng cuộc Thánh chiến chống bọn Thiên Chúa giáo Tây phương và bọn Do Thái giáo phải có kích thước toàn cầu, chứ không thu hẹp vào Israel hay Iraq.
Nếu kết luận như đa số truyền thông Hoa Kỳ, rằng al-Zawahiri lại kêu gọi tấn công Mỹ, người ta chưa hiểu ra kích thước vấn đề. Al Qaeda bắt đầu nao núng vì thấy nhiều xứ Hồi giáo - như Syria hay Lebanon - hoặc cả các lãnh tụ chính trị lẫn tôn giáo ôn hoà đang bọc xuôi theo áp lực của Mỹ mà lên tiếng kết án sự ác độc của al Qaeda. Đồng thời, Egypt đã yêu cầu Syria phải giải tỏa mâu thuẫn tại Lebanon, rút bàn tay yểm trợ lực lượng Hezbullah tại đây. Trong khi đó, Liên đoàn Ả Rập cũng đồng ý công nhận Chính phủ Lâm thời của Iyaq Allawi và Lybia hết bị trừng phạt kinh tế.
Trong cuộc tranh luận giữa các xu hướng Hồi giáo, al Qaeda muốn chiếm lại vị trí lãnh đạo, với chủ trương đấu tranh toàn diện, toàn cầu và sắt máu nhất. Al Qaeda muốn là mũi xung kích của Thánh Chiến Hồi giáo giữa sự thoái trào của xu hướng quá khích.
Đó là về nội dung, về thời điểm, người ta cũng thấy có nhiều điều đáng chú ý.
Vì sao băng ghi âm thực hiện sau ngày chín mà đến cuối tháng mới đưa tới Al Jazeera" Có thể vì trở ngại giao liên, do sự theo dõi và truy lùng của Mỹ. Có thể vì hôm 29, đài phát thanh Israel nêu nghi vấn là dường như các đơn vị Pakistan đã bắt được al-Zawahiri nên al Qaeda phải có băng phát thanh để phủ nhận tin này. Có thể là al-Zawahiri cần trấn an dư luận Hồi giáo sau khi hai lãnh tụ của khủng bố Hamas tại Palestine liên tiếp bị Israel hạ sát trong tháng Tư (Sheik Ahmed Yassin rồi người kế vị là Aldel Azi al-Rantissi) và hàng loạt cán bộ al Qaeda đã sa lưới Pakistan trong suốt ba tháng Hè.
Kết hợp cả nội dung lẫn thời điểm, người ta còn chú ý đến một chi tiết không thấy truyền thông Mỹ nhắc tới, đó là lời hiệu triệu của al-Zawahiri:
“Hỡi các thanh niên Hồi giáo... nếu chúng ta bị giết hay bị bắt, hãy quyết chí đi tiếp con đường (Thánh Chiến) sau chúng ta. Đừng phản bội Allah và đấng Tiên tri của Ngài”.
Ayman al-Zawahiri nhắn nhủ thế hệ trẻ là Osama bin Laden và bản thân y có thể bị bắt hay bị giết trong thời gian tới, nhưng không vì vậy mà họ lại được lơi tay súng.
Kết luận: Ngay trước kỳ tranh cử của Mỹ, Osama bin Laden không thể lên tiếng. Al-Zawahiri thay mặt kêu gọi mở rộng Thánh Chiến ra khỏi phạm vi Israel và Iraq, và phải tiếp tục cho dù lãnh tụ còn hay mất. Hai lãnh tụ của al Qaeda biết là con đường Thánh Chiến đang gặp trở ngại, họ bị bao vây và truy lùng rất gắt. Về cả tư tưởng lẫn an ninh bản thân, họ đang bị áp lực rất nặng.
Từ những kết luận đó, nếu ta có nghĩ đến một độc chiêu tháng Mười thì cũng dễ.
Nhưng, nếu nhìn xa hơn một mùa tranh cử, đến cuộc chiến toàn diện và lâu dài chống khủng bố, dường như Hoa Kỳ đang có lợi thế mà có khi sẽ để hụt hoặc không biết khai thác. Vì dư luận lại không thấy vậy mà giới lãnh đạo đang lo tranh cử.
Kinh nghiệm Mậu Thân 68 khiến người ta phải bi quan suy đoán như thế.
Năm đó, Hoa Kỳ cũng có tranh cử và chiến thắng quân sự tại Việt Nam đã được truyền thông và chính giới Mỹ giải thích là một thất bại. Tháng 10 năm 1968, ứng cử viên Hubert Humphrey bên đảng Dân chủ cũng hứa hẹn một giải pháp hòa bình cho Việt Nam; độc chiêu bất ngờ từ phía Richard Nixon là ba ngày trước bầu cử, Tổng thống Nguyễn Văn Thiệu tuyên bố trước khoáng đại Quốc hội nhân dịp Quốc khánh Việt Nam (mùng một tháng 11), là Việt Nam Cộng hoà không tham dự hoà đàm, như chính quyền Johnson đã quảng cáo. Triển vọng hoà bình trong tầm tay của phe Dân chủ hóa ra là hão huyền. Nhờ đó, Nixon thắng cử.
Nhưng, dư luận chính giới và truyền thông vẫn cho rằng Hoa Kỳ đang thua và chỉ nói đến chuyện rút, mặc nhiên để mất bốn năm cho Bắc Việt khôi phục lại khả năng, và mở lại các đợt tấn công năm 1972, cũng là một năm tranh cử. Lúc đó, Hoa Kỳ coi như thua.
Cho nên, độc chiêu hay không cũng chỉ là chuyện nhất thời mà thôi...

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hai trăm mười một năm trước, mùa hè năm 1814, quân Anh kéo vào Washington. Trước khi phóng hỏa Bạch Ốc, họ ngồi xuống dùng bữa tại bàn tiệc đã dọn sẵn cho Tổng thống James Madison. Khi bữa ăn kết thúc, lính Anh đốt màn, đốt giường, và tòa nhà bốc cháy suốt đêm. Sáng hôm sau, cơn mưa lớn chỉ còn rửa trôi phần tro tàn của nơi từng là biểu tượng cho nền cộng hòa non trẻ. Tuần này, phần Cánh Đông của Bạch Ốc bị phá sập. Không phải bởi ngoại bang, mà bởi chính quyền tại vị. Và lần này, không ai được báo trước. Người Mỹ chỉ biết chuyện qua những bức ảnh máy xúc cày nát nền nhà, cùng lời xác nhận ngắn ngủi từ các viên chức trong chính phủ.
Hai trăm năm rưỡi sau ngày dựng cờ độc lập, nước Mỹ vẫn chưa thoát khỏi chiếc bóng của bạo lực. Mỗi khi một viên đạn nổ, người ta lại nói: “Đây không phải là nước Mỹ.” Nhưng chính câu nói ấy lại là cách người Mỹ tránh nhìn thẳng vào chính mình. Bài viết của giáo sư Maurizio Valsania (Đại học Torino), đăng trên The Conversation ngày 12 tháng 9, 2025, nhắc lại lịch sử mà nhiều người muốn quên: từ nhựa đường và lông gà đến súng ngắn buổi bình minh — một mạch dài nối liền hai thế kỷ, nơi tự do và bạo lực chảy cùng dòng máu.
Một cuộc thăm dò dư luận của AP-NORC thực hiện vào tháng 9 & 10 cho thấy hầu hết dân Mỹ coi việc chính phủ đóng cửa hiện tại là một vấn đề nghiêm trọng và đổ lỗi cho cả hai Đảng Cộng Hòa, Đảng Dân Chủ và cả Tổng Thống Trump với những tỷ lệ gần như ngang nhau. Cuộc thăm dò cũng cho thấy người Mỹ lo lắng về kinh tế, lạm phát và bảo đảm việc làm. Họ đang giảm những chi tiêu không thiết yếu như quần áo và nhiên liệu. Đa số cho rằng nền kinh tế yếu kém. Chi phí thực phẩm, nhà ở và chăm sóc sức khỏe được coi là những nguồn chính gây khó khăn tài chính.
Trên cao nguyên Tây Tạng – vùng đất được mệnh danh là “nóc thế giới” – hàng triệu tấm pin mặt trời trải rộng đến tận chân trời, phủ kín 420 cây số vuông, tức hơn bảy lần diện tích đảo Manhattan. Tại đây, ánh nắng gay gắt của không khí loãng ở độ cao gần 10.000 bộ trở thành mỏ năng lượng khổng lồ cho Trung Hoa. Giữa thảo nguyên lạnh và khô, những hàng trụ gió nối dài trên triền núi, các con đập chắn ngang dòng sông sâu, cùng đường dây cao thế băng qua sa mạc, hợp thành một mạng lưới năng lượng sạch lớn nhất thế giới. Tất cả đổ về đồng bằng duyên hải, cung cấp điện cho các thành phố và khu kỹ nghệ cách xa hơn 1.600 cây số.
Mức asen cao được phát hiện trên sông Mê Kông, cảnh báo nguy cơ ô nhiễm kim loại nặng lan rộng ở Đông Nam Á. Các sông Mã, Chu và Lam của Việt Nam đang bị đe dọa bởi hoạt động khai thác đất hiếm ở Lào, tác động đến nguồn nước của hàng chục triệu người và di sản cổ đại văn hóa Đông Sơn. Việt Nam cần phối hợp ngoại giao, giám sát khoa học và vận động cộng đồng để bảo vệ các dòng sông này. Khác với sông Mê Kông được giám sát và hợp tác thông qua Ủy hội Sông Mê Kông (MRC), các dòng sông Mã, Chu và Lam lại không có bất kỳ hiệp ước quốc tế nào. Do đó, Lào và đối tác Trung Quốc không có nghĩa vụ pháp lý phải giảm thiểu ô nhiễm xuyên biên giới. Sự thiếu vắng các thỏa thuận ràng buộc này đòi hỏi Việt Nam phải hành động bảo vệ dân cư và sinh mệnh các dòng sông này
Tuần lễ Nobel năm 2025 đã khởi đầu tại Stockholm với giải thưởng đầu tiên thuộc lĩnh vực sinh lý học hoặc y khoa, mở màn cho chuỗi công bố kéo dài đến ngày 13 tháng Mười. Ba nhà khoa học Mary Brunkow, Fred Ramsdell và Shimon Sakaguchi được trao Giải Nobel Y khoa 2025 cho công trình “khám phá cơ chế dung nạp miễn dịch ngoại vi”, nền tảng của nhiều hướng nghiên cứu mới trong điều trị ung thư và bệnh tự miễn nhiễm. Các giải thưởng còn lại sẽ được công bố như sau: - 7 tháng Mười: Vật lý - 8 tháng Mười: Hóa học - 9 tháng Mười: Văn chương - 10 tháng Mười: Hòa bình - 13 tháng Mười: Kinh tế học
Từ tháng 11/2000 đến nay, chưa từng có một ngày nào mà con người vắng bóng ngoài quỹ đạo Trái đất. Trạm Không Gian Quốc Tế International Space Station (ISS) đã duy trì sự hiện diện liên tục suốt 25 năm, với ít nhất một phi hành gia Hoa Kỳ thường trực trên quỹ đạo thấp. Trong lịch sử bay vào vũ trụ, hiếm có thành tựu nào sánh bằng ISS: một công trình chung của Hoa Kỳ, châu Âu, Canada, Nhật Bản và Nga – biểu tượng của sự hợp tác vượt lên trên chính trị. Nhưng mọi hành trình đều có hồi kết. Năm 2030, con tàu khổng lồ này sẽ được điều khiển rơi xuống một vùng hẻo lánh ở Thái Bình Dương.
50 năm sau và thêm 8 đời tổng thống Mỹ, tuy Việt Nam nay không còn là quan tâm của đại đa số quần chúng như thời chiến tranh, nhưng một nước Việt Nam thống nhất về địa lý vẫn nằm trong chiến lược của Mỹ và vẫn được các nhà nghiên cứu về chính trị, sử, xã hội, kinh tế, quốc phòng và những nhà hoạt động môi trường, xã hội dân sự, những người tranh đấu cho dân chủ, nhân quyền quan tâm vì những vấn đề tồn đọng sau chiến tranh và các chính sách của Hà Nội. Những chủ đề liên quan đã được trình bày trong một hội nghị quốc tế tổ chức vào hai ngày 18 và 19/9/2025 tại Đại học U.C. Berkeley với sự tham dự của nhiều học giả, nghiên cứu sinh từ các đại học Hoa Kỳ, Việt Nam, Singapore, Pháp; cùng các cựu lãnh đạo, phóng viên, nhà hoạt động.
Tùy vào diễn biến trong dòng chảy xã hội mà người ta thường hay nhắc hoặc nhớ về một nhân vật nào đó của lịch sử. Ngay lúc này, tôi nhớ về Charlie Charplin – người đàn ông với dáng đi loạng choạng trong đôi giày quá khổ, với cây ba-ton, gương mặt trẻ con, tinh khôi nhưng láu cá, nổi bật với chòm râu “Hitler”, ánh mắt sâu thẳm như vác cả một thế giới trên vai
Con người? Nhân loại? Chúng ta đều biết những nhân vật này từ rất lâu. Họ đến từ một loài vượn đặc biệt có trí thông minh muốn vượt lên con vượn và họ trở thành con người, như nhà khoa học triết gia Charles Darwin đã lập thuyết. Hoặc họ được nặn ra từ đất sét rồi bị đuổi khỏi vườn địa đàng, đi lang thang khắp nơi tạo ra nhân loại như Thánh kinh đã ghi chép. Dù họ đến từ đâu, chúng ta đều phải ca ngợi khả năng tiến bộ không ngừng của họ. Dù họ xấu tính cách nào, hung ác ra sao, điên rồ cách mấy, chúng ta cũng phải ngưỡng mộ ý muốn cao cả của họ: Làm cho con người và đời sống tốt đẹp hơn.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.