Hôm nay,  

Bin Laden Ầm Ĩ

20/01/200600:00:00(Xem: 6334)
- Đang đói tin, báo chí mừng quá vì Osama bin Laden lại lên tiếng…

Mà chưa chắc!

Ngày 19 hôm Thứ Năm, hệ thống truyền hình Al Jazeera đã phổ biến cuốn băng ghi âm được giới thiệu là của trùm khủng bố Osama bin Laden. Lập tức truyền thông Mỹ xôn xao và phát ngôn viên tòa Bạch Ốc phải lên tiếng trong cuộc họp báo buổi sáng.

Thực ra, chuyện không có gì mà ầm ĩ.

Xưa nay, Osama bin Laden hay quảng bá quan điểm của mình qua băng hình (video). Sau này mới dùng băng ghi âm (audio) và lần cuối là vào ngày 27 tháng 12 năm 2004. Trong một thời gian khá lâu, tay thủ lãnh này không thấy xuất hiện hay lên tiếng. Những nguồn tin tất nhiên là bán chính thức và thiếu chính xác thì cho rằng y đã chết, hoặc đang mắc bệnh nặng, đến độ không muốn ai thấy hình ảnh của mình. Cuối cùng, chỉ còn tiếng nói, ngày một thưa thớt. Dù cơ quan CIA có xác nhận rằng đó là tiếng nói của bin Laden, điều ấy thực ra cũng không quan trọng. Vì câu hỏi đáng nêu ra là "ngoài những lời hăm dọa, Osama bin Laden có thể làm gì""

Al Jazeera cho chạy tiếng nói ấy dưới một tấm hình cũ. Nội dung lời phát biểu thực ra không có gì lạ. Truyền thông Mỹ chạy tin dưới tít lớn: "OBL đề nghị hưu chiến". Đấy là truyền thống ngớ ngẩn của truyền thông Hoa Kỳ khi lâm trận chiến tranh tâm lý.

Lời phát biểu nói là của Osama bin Laden muốn bác bỏ lý luận phổ biến tại Mỹ, rằng các biện pháp tăng cường an ninh của Mỹ khiến al-Qaeda không thể mở thêm một đợt tấn công nào khác vào lãnh thổ Hoa Kỳ kể từ tháng Chín năm 2001. Lý do biện giải là "có những chiến dịch phải chuẩn bị công phu, và sẽ được tiến hành". Nghĩa là al-Qaeda vẫn còn khả năng và sẽ tấn công Hoa Kỳ.

Người Việt ta có chữ "chó sủa chó không cắn". Lời phát biểu được Al Jazeera phổ biến muốn hăm là chó sẽ cắn. Và đề nghị sẵn sàng hưu chiến để (al-Qaeda) tái thiết Iraq và Afghanistan.

Chúng ta hãy tìm hiểu sâu xa hơn mục tiêu tuyên truyền và khả năng "nói và làm" của bin Laden.

Thông thường, al-Qaeda phải mất từ 10 ngày đến hai tuần để các trạm giao liên chuyển tài liệu (băng hình, ghi âm chẳng hạn) tới truyền thông tại Trung Đông rồi từ đó phổ biến ra ngoài. Thông thường, băng hình thực hiện công phu hơn và khó gửi hơn băng âm thanh. Nếu không kỹ lưỡng trong chuyện phổ biến ấy là bị tình báo Mỹ điểm trúng huyệt và truy lên thượng tầng ngay. Một hậu quả của việc ấy là vì lãnh tụ số hai của al-Qaeda là Ayman al- Zawahiri lên tiếng ngày một nhiều hơn nên vị trí càng dễ bị lộ từ các mắt xích giao liên này.

Quả vậy, ngày Thứ Sáu 13 tháng Giêng vừa qua, tình báo Mỹ mở cuộc tấn công vào một ngôi làng trong lãnh thổ Pakistan và có lẽ đã giết hụt al Zawahiri nhưng hạ sát được ít nhất bốn tay đặc công cao cấp của al-Qaeda (theo lời tiết lộ của giới quân báo Pakistan.)

Theo lối "chó sủa chó không cắn", Hoa Kỳ không lên tiếng gì về vụ này dù một số dân chúng Pakistan đã được tổ chức thành biểu tình chống Mỹ vi phạm lãnh thổ Pakistan và sát hại thường dân. Ai cũng biết là Pakistan có hợp tác với Hoa Kỳ để tiễu trừ khủng bố, với điều kiện là Mỹ đừng nói ra. Tổng thống Pakistan Pervez Musharraff chỉ có thể giúp Mỹ được tới đó, một cách miễn cưỡng, nếu không, bản thân ông cũng bị đe dọa về chính trị và an ninh. Ông từng bị ám sát hụt hai lần và hệ thống tình báo của ông đã mắc mứu với chế độ Taliban và mạng lưới khủng bố tại Afghanistan từ lâu rồi.

Vì những trở ngại giao liên, cuốn băng ghi âm được nói là của bin Laden có lẽ đã thực hiện trước thời điểm Thứ Sáu 13 ấy, nên không có mục tiêu chứng minh rằng al-Qaeda còn sức hoạt động, Osama bin Laden vẫn sống và điều khiển cuộc chiến. Ngược lại, vì những phát biểu chung chung mà không có dấu mốc thời gian nhất định, người ta có thể đoán là cuốn băng được thực hiện từ lâu, có khi chỉ là 'bổn cũ soạn lại" từ những phát biểu trước đây của al Zawahiri. Trước đây, viên thủ lãnh số hai này cũng đã từng đề nghị "hưu chiến" với các nước Âu châu mà London vẫn bị tấn công sau đấy.

Kết luận: 1) đề nghị hưu chiến chỉ là trò ảo hóa nhằm chứng minh tư thế chính trị của một nhóm khủng bố; 2) al-Qaeda hết là một nhóm mà trở thành một phong trào; 3) và al-Qaeda là bảng hiệu cho mọi nhóm khủng bố "nội hóa", có thể sử dụng để tấn công các nước Tây phương.

Việc al-Qaeda hết là một nhóm khủng bố có khả năng toàn cầu mà trở thành một phong trào tự phát, cho "cáo mượn oai hùm", là biến chuyển quan trọng nhất của khủng bố trong năm 2005.

Al Qaeda hết khả năng tấn công với quy mô lớn, theo kiểu đánh nhồi một lúc nhiều mục tiêu, mà chỉ còn là thương hiệu cho các tổ chức khủng bố địa phương tự do sử dụng với kết quả là đánh bom nhiều hơn nhưng gây thiệt hại ít hơn. Khủng bố trở thành "nội hóa", "địa phương", với những tay mơ đã sinh sống lâu năm trong các xã hội Tây phương.

Đã thế, sau khi al-Zawahiri thông báo vào cuối năm kia rằng al-Qaeda sẽ trở thành một lực lượng đấu tranh chính trị và than phiền vào giữa năm ngoái rằng khủng bố đã sát hạt chính dân Hồi giáo, lần này, băng ghi âm nói là của bin Laden lại tiếp tục luận điệu thụ động và tiêu cực đã thấy: al-Qaeda vẫn còn khả năng tấn công Hoa Kỳ nhưng đề nghị hưu chiến.

Osama bin Laden có thể đang bị tê liệt vì bệnh tật hoặc bị bao vây. Y không ở vào tư thế khả dĩ điều động được một đợt tấn công khác để minh chứng sức mạnh. Ayman al-Zawahiri cũng chẳng khá hơn.

Y có thể vừa thoát chết tại Pakistan và nếu không bị bao vây và truy lùng ráo riết thì cũng chẳng thể gây nổi một biến cố lớn. Nếu không thì đã chẳng cầu cứu Abu Musab al-Zarqawi, trùm thủ lãnh khủng bố tại Iraq. Al-Zarqawi cũng vừa thoát chết và cơ sở mới bị tổn thất nặng nên đang tính chuyện rút khỏi Iraq.

Kiểm điểm lại thì từ nhiều tháng qua, tàn dư Taliban bị truy lùng ráo riết tại Afghanistan, cả Osama bin Laden lẫn Ayman al-Zawahiri đang bị vây bủa tại biên giới Afghanistan với Pakistan trong khi al-Zarqawi bị lột da tại Iraq. Ngần ấy sự việc cho thấy Osama bin Laden không ở trong tư thế hăm dọa được Hoa Kỳ để đề nghị hưu chiến.

Chi bằng… "của người phúc ta", gom thành tích khủng bố của các nhóm tự phát rồi nhận là của mình để hăm dọa và đòi Hoa Kỳ phải xin hưu chiến. Một đòn tuyên truyện nhạt như vậy mà cũng làm truyền thông Mỹ xôn xao luận bàn!

Chuyện không có gì mà ầm ĩ!

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hai trăm mười một năm trước, mùa hè năm 1814, quân Anh kéo vào Washington. Trước khi phóng hỏa Bạch Ốc, họ ngồi xuống dùng bữa tại bàn tiệc đã dọn sẵn cho Tổng thống James Madison. Khi bữa ăn kết thúc, lính Anh đốt màn, đốt giường, và tòa nhà bốc cháy suốt đêm. Sáng hôm sau, cơn mưa lớn chỉ còn rửa trôi phần tro tàn của nơi từng là biểu tượng cho nền cộng hòa non trẻ. Tuần này, phần Cánh Đông của Bạch Ốc bị phá sập. Không phải bởi ngoại bang, mà bởi chính quyền tại vị. Và lần này, không ai được báo trước. Người Mỹ chỉ biết chuyện qua những bức ảnh máy xúc cày nát nền nhà, cùng lời xác nhận ngắn ngủi từ các viên chức trong chính phủ.
Hai trăm năm rưỡi sau ngày dựng cờ độc lập, nước Mỹ vẫn chưa thoát khỏi chiếc bóng của bạo lực. Mỗi khi một viên đạn nổ, người ta lại nói: “Đây không phải là nước Mỹ.” Nhưng chính câu nói ấy lại là cách người Mỹ tránh nhìn thẳng vào chính mình. Bài viết của giáo sư Maurizio Valsania (Đại học Torino), đăng trên The Conversation ngày 12 tháng 9, 2025, nhắc lại lịch sử mà nhiều người muốn quên: từ nhựa đường và lông gà đến súng ngắn buổi bình minh — một mạch dài nối liền hai thế kỷ, nơi tự do và bạo lực chảy cùng dòng máu.
Một cuộc thăm dò dư luận của AP-NORC thực hiện vào tháng 9 & 10 cho thấy hầu hết dân Mỹ coi việc chính phủ đóng cửa hiện tại là một vấn đề nghiêm trọng và đổ lỗi cho cả hai Đảng Cộng Hòa, Đảng Dân Chủ và cả Tổng Thống Trump với những tỷ lệ gần như ngang nhau. Cuộc thăm dò cũng cho thấy người Mỹ lo lắng về kinh tế, lạm phát và bảo đảm việc làm. Họ đang giảm những chi tiêu không thiết yếu như quần áo và nhiên liệu. Đa số cho rằng nền kinh tế yếu kém. Chi phí thực phẩm, nhà ở và chăm sóc sức khỏe được coi là những nguồn chính gây khó khăn tài chính.
Trên cao nguyên Tây Tạng – vùng đất được mệnh danh là “nóc thế giới” – hàng triệu tấm pin mặt trời trải rộng đến tận chân trời, phủ kín 420 cây số vuông, tức hơn bảy lần diện tích đảo Manhattan. Tại đây, ánh nắng gay gắt của không khí loãng ở độ cao gần 10.000 bộ trở thành mỏ năng lượng khổng lồ cho Trung Hoa. Giữa thảo nguyên lạnh và khô, những hàng trụ gió nối dài trên triền núi, các con đập chắn ngang dòng sông sâu, cùng đường dây cao thế băng qua sa mạc, hợp thành một mạng lưới năng lượng sạch lớn nhất thế giới. Tất cả đổ về đồng bằng duyên hải, cung cấp điện cho các thành phố và khu kỹ nghệ cách xa hơn 1.600 cây số.
Mức asen cao được phát hiện trên sông Mê Kông, cảnh báo nguy cơ ô nhiễm kim loại nặng lan rộng ở Đông Nam Á. Các sông Mã, Chu và Lam của Việt Nam đang bị đe dọa bởi hoạt động khai thác đất hiếm ở Lào, tác động đến nguồn nước của hàng chục triệu người và di sản cổ đại văn hóa Đông Sơn. Việt Nam cần phối hợp ngoại giao, giám sát khoa học và vận động cộng đồng để bảo vệ các dòng sông này. Khác với sông Mê Kông được giám sát và hợp tác thông qua Ủy hội Sông Mê Kông (MRC), các dòng sông Mã, Chu và Lam lại không có bất kỳ hiệp ước quốc tế nào. Do đó, Lào và đối tác Trung Quốc không có nghĩa vụ pháp lý phải giảm thiểu ô nhiễm xuyên biên giới. Sự thiếu vắng các thỏa thuận ràng buộc này đòi hỏi Việt Nam phải hành động bảo vệ dân cư và sinh mệnh các dòng sông này
Tuần lễ Nobel năm 2025 đã khởi đầu tại Stockholm với giải thưởng đầu tiên thuộc lĩnh vực sinh lý học hoặc y khoa, mở màn cho chuỗi công bố kéo dài đến ngày 13 tháng Mười. Ba nhà khoa học Mary Brunkow, Fred Ramsdell và Shimon Sakaguchi được trao Giải Nobel Y khoa 2025 cho công trình “khám phá cơ chế dung nạp miễn dịch ngoại vi”, nền tảng của nhiều hướng nghiên cứu mới trong điều trị ung thư và bệnh tự miễn nhiễm. Các giải thưởng còn lại sẽ được công bố như sau: - 7 tháng Mười: Vật lý - 8 tháng Mười: Hóa học - 9 tháng Mười: Văn chương - 10 tháng Mười: Hòa bình - 13 tháng Mười: Kinh tế học
Từ tháng 11/2000 đến nay, chưa từng có một ngày nào mà con người vắng bóng ngoài quỹ đạo Trái đất. Trạm Không Gian Quốc Tế International Space Station (ISS) đã duy trì sự hiện diện liên tục suốt 25 năm, với ít nhất một phi hành gia Hoa Kỳ thường trực trên quỹ đạo thấp. Trong lịch sử bay vào vũ trụ, hiếm có thành tựu nào sánh bằng ISS: một công trình chung của Hoa Kỳ, châu Âu, Canada, Nhật Bản và Nga – biểu tượng của sự hợp tác vượt lên trên chính trị. Nhưng mọi hành trình đều có hồi kết. Năm 2030, con tàu khổng lồ này sẽ được điều khiển rơi xuống một vùng hẻo lánh ở Thái Bình Dương.
50 năm sau và thêm 8 đời tổng thống Mỹ, tuy Việt Nam nay không còn là quan tâm của đại đa số quần chúng như thời chiến tranh, nhưng một nước Việt Nam thống nhất về địa lý vẫn nằm trong chiến lược của Mỹ và vẫn được các nhà nghiên cứu về chính trị, sử, xã hội, kinh tế, quốc phòng và những nhà hoạt động môi trường, xã hội dân sự, những người tranh đấu cho dân chủ, nhân quyền quan tâm vì những vấn đề tồn đọng sau chiến tranh và các chính sách của Hà Nội. Những chủ đề liên quan đã được trình bày trong một hội nghị quốc tế tổ chức vào hai ngày 18 và 19/9/2025 tại Đại học U.C. Berkeley với sự tham dự của nhiều học giả, nghiên cứu sinh từ các đại học Hoa Kỳ, Việt Nam, Singapore, Pháp; cùng các cựu lãnh đạo, phóng viên, nhà hoạt động.
Tùy vào diễn biến trong dòng chảy xã hội mà người ta thường hay nhắc hoặc nhớ về một nhân vật nào đó của lịch sử. Ngay lúc này, tôi nhớ về Charlie Charplin – người đàn ông với dáng đi loạng choạng trong đôi giày quá khổ, với cây ba-ton, gương mặt trẻ con, tinh khôi nhưng láu cá, nổi bật với chòm râu “Hitler”, ánh mắt sâu thẳm như vác cả một thế giới trên vai
Con người? Nhân loại? Chúng ta đều biết những nhân vật này từ rất lâu. Họ đến từ một loài vượn đặc biệt có trí thông minh muốn vượt lên con vượn và họ trở thành con người, như nhà khoa học triết gia Charles Darwin đã lập thuyết. Hoặc họ được nặn ra từ đất sét rồi bị đuổi khỏi vườn địa đàng, đi lang thang khắp nơi tạo ra nhân loại như Thánh kinh đã ghi chép. Dù họ đến từ đâu, chúng ta đều phải ca ngợi khả năng tiến bộ không ngừng của họ. Dù họ xấu tính cách nào, hung ác ra sao, điên rồ cách mấy, chúng ta cũng phải ngưỡng mộ ý muốn cao cả của họ: Làm cho con người và đời sống tốt đẹp hơn.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.