Hôm nay,  

Bin Laden Ầm Ĩ

20/01/200600:00:00(Xem: 6360)
- Đang đói tin, báo chí mừng quá vì Osama bin Laden lại lên tiếng…

Mà chưa chắc!

Ngày 19 hôm Thứ Năm, hệ thống truyền hình Al Jazeera đã phổ biến cuốn băng ghi âm được giới thiệu là của trùm khủng bố Osama bin Laden. Lập tức truyền thông Mỹ xôn xao và phát ngôn viên tòa Bạch Ốc phải lên tiếng trong cuộc họp báo buổi sáng.

Thực ra, chuyện không có gì mà ầm ĩ.

Xưa nay, Osama bin Laden hay quảng bá quan điểm của mình qua băng hình (video). Sau này mới dùng băng ghi âm (audio) và lần cuối là vào ngày 27 tháng 12 năm 2004. Trong một thời gian khá lâu, tay thủ lãnh này không thấy xuất hiện hay lên tiếng. Những nguồn tin tất nhiên là bán chính thức và thiếu chính xác thì cho rằng y đã chết, hoặc đang mắc bệnh nặng, đến độ không muốn ai thấy hình ảnh của mình. Cuối cùng, chỉ còn tiếng nói, ngày một thưa thớt. Dù cơ quan CIA có xác nhận rằng đó là tiếng nói của bin Laden, điều ấy thực ra cũng không quan trọng. Vì câu hỏi đáng nêu ra là "ngoài những lời hăm dọa, Osama bin Laden có thể làm gì""

Al Jazeera cho chạy tiếng nói ấy dưới một tấm hình cũ. Nội dung lời phát biểu thực ra không có gì lạ. Truyền thông Mỹ chạy tin dưới tít lớn: "OBL đề nghị hưu chiến". Đấy là truyền thống ngớ ngẩn của truyền thông Hoa Kỳ khi lâm trận chiến tranh tâm lý.

Lời phát biểu nói là của Osama bin Laden muốn bác bỏ lý luận phổ biến tại Mỹ, rằng các biện pháp tăng cường an ninh của Mỹ khiến al-Qaeda không thể mở thêm một đợt tấn công nào khác vào lãnh thổ Hoa Kỳ kể từ tháng Chín năm 2001. Lý do biện giải là "có những chiến dịch phải chuẩn bị công phu, và sẽ được tiến hành". Nghĩa là al-Qaeda vẫn còn khả năng và sẽ tấn công Hoa Kỳ.

Người Việt ta có chữ "chó sủa chó không cắn". Lời phát biểu được Al Jazeera phổ biến muốn hăm là chó sẽ cắn. Và đề nghị sẵn sàng hưu chiến để (al-Qaeda) tái thiết Iraq và Afghanistan.

Chúng ta hãy tìm hiểu sâu xa hơn mục tiêu tuyên truyền và khả năng "nói và làm" của bin Laden.

Thông thường, al-Qaeda phải mất từ 10 ngày đến hai tuần để các trạm giao liên chuyển tài liệu (băng hình, ghi âm chẳng hạn) tới truyền thông tại Trung Đông rồi từ đó phổ biến ra ngoài. Thông thường, băng hình thực hiện công phu hơn và khó gửi hơn băng âm thanh. Nếu không kỹ lưỡng trong chuyện phổ biến ấy là bị tình báo Mỹ điểm trúng huyệt và truy lên thượng tầng ngay. Một hậu quả của việc ấy là vì lãnh tụ số hai của al-Qaeda là Ayman al- Zawahiri lên tiếng ngày một nhiều hơn nên vị trí càng dễ bị lộ từ các mắt xích giao liên này.

Quả vậy, ngày Thứ Sáu 13 tháng Giêng vừa qua, tình báo Mỹ mở cuộc tấn công vào một ngôi làng trong lãnh thổ Pakistan và có lẽ đã giết hụt al Zawahiri nhưng hạ sát được ít nhất bốn tay đặc công cao cấp của al-Qaeda (theo lời tiết lộ của giới quân báo Pakistan.)

Theo lối "chó sủa chó không cắn", Hoa Kỳ không lên tiếng gì về vụ này dù một số dân chúng Pakistan đã được tổ chức thành biểu tình chống Mỹ vi phạm lãnh thổ Pakistan và sát hại thường dân. Ai cũng biết là Pakistan có hợp tác với Hoa Kỳ để tiễu trừ khủng bố, với điều kiện là Mỹ đừng nói ra. Tổng thống Pakistan Pervez Musharraff chỉ có thể giúp Mỹ được tới đó, một cách miễn cưỡng, nếu không, bản thân ông cũng bị đe dọa về chính trị và an ninh. Ông từng bị ám sát hụt hai lần và hệ thống tình báo của ông đã mắc mứu với chế độ Taliban và mạng lưới khủng bố tại Afghanistan từ lâu rồi.

Vì những trở ngại giao liên, cuốn băng ghi âm được nói là của bin Laden có lẽ đã thực hiện trước thời điểm Thứ Sáu 13 ấy, nên không có mục tiêu chứng minh rằng al-Qaeda còn sức hoạt động, Osama bin Laden vẫn sống và điều khiển cuộc chiến. Ngược lại, vì những phát biểu chung chung mà không có dấu mốc thời gian nhất định, người ta có thể đoán là cuốn băng được thực hiện từ lâu, có khi chỉ là 'bổn cũ soạn lại" từ những phát biểu trước đây của al Zawahiri. Trước đây, viên thủ lãnh số hai này cũng đã từng đề nghị "hưu chiến" với các nước Âu châu mà London vẫn bị tấn công sau đấy.

Kết luận: 1) đề nghị hưu chiến chỉ là trò ảo hóa nhằm chứng minh tư thế chính trị của một nhóm khủng bố; 2) al-Qaeda hết là một nhóm mà trở thành một phong trào; 3) và al-Qaeda là bảng hiệu cho mọi nhóm khủng bố "nội hóa", có thể sử dụng để tấn công các nước Tây phương.

Việc al-Qaeda hết là một nhóm khủng bố có khả năng toàn cầu mà trở thành một phong trào tự phát, cho "cáo mượn oai hùm", là biến chuyển quan trọng nhất của khủng bố trong năm 2005.

Al Qaeda hết khả năng tấn công với quy mô lớn, theo kiểu đánh nhồi một lúc nhiều mục tiêu, mà chỉ còn là thương hiệu cho các tổ chức khủng bố địa phương tự do sử dụng với kết quả là đánh bom nhiều hơn nhưng gây thiệt hại ít hơn. Khủng bố trở thành "nội hóa", "địa phương", với những tay mơ đã sinh sống lâu năm trong các xã hội Tây phương.

Đã thế, sau khi al-Zawahiri thông báo vào cuối năm kia rằng al-Qaeda sẽ trở thành một lực lượng đấu tranh chính trị và than phiền vào giữa năm ngoái rằng khủng bố đã sát hạt chính dân Hồi giáo, lần này, băng ghi âm nói là của bin Laden lại tiếp tục luận điệu thụ động và tiêu cực đã thấy: al-Qaeda vẫn còn khả năng tấn công Hoa Kỳ nhưng đề nghị hưu chiến.

Osama bin Laden có thể đang bị tê liệt vì bệnh tật hoặc bị bao vây. Y không ở vào tư thế khả dĩ điều động được một đợt tấn công khác để minh chứng sức mạnh. Ayman al-Zawahiri cũng chẳng khá hơn.

Y có thể vừa thoát chết tại Pakistan và nếu không bị bao vây và truy lùng ráo riết thì cũng chẳng thể gây nổi một biến cố lớn. Nếu không thì đã chẳng cầu cứu Abu Musab al-Zarqawi, trùm thủ lãnh khủng bố tại Iraq. Al-Zarqawi cũng vừa thoát chết và cơ sở mới bị tổn thất nặng nên đang tính chuyện rút khỏi Iraq.

Kiểm điểm lại thì từ nhiều tháng qua, tàn dư Taliban bị truy lùng ráo riết tại Afghanistan, cả Osama bin Laden lẫn Ayman al-Zawahiri đang bị vây bủa tại biên giới Afghanistan với Pakistan trong khi al-Zarqawi bị lột da tại Iraq. Ngần ấy sự việc cho thấy Osama bin Laden không ở trong tư thế hăm dọa được Hoa Kỳ để đề nghị hưu chiến.

Chi bằng… "của người phúc ta", gom thành tích khủng bố của các nhóm tự phát rồi nhận là của mình để hăm dọa và đòi Hoa Kỳ phải xin hưu chiến. Một đòn tuyên truyện nhạt như vậy mà cũng làm truyền thông Mỹ xôn xao luận bàn!

Chuyện không có gì mà ầm ĩ!

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Trong hơn bảy mươi năm qua, quan hệ giữa Hoa Kỳ và Iran đã trải qua nhiều bước ngoặt – từ một liên minh chiến lược thời Chiến tranh Lạnh, đến một trong những nước đối đầu gay gắt và kéo dài nhất của thời đại hậu thuộc địa. Bản tóm lược dưới đây ghi lại những cột mốc chính từ năm 1953 đến 2025, nhằm cung cấp một cái nhìn toàn diện về diễn biến phức tạp của quan hệ Hoa Kỳ–Iran trong bối cảnh biến động địa chính trị toàn cầu.
Tháng 5 vừa qua, một chuyến bay từ Johannesburg, Nam Phi đã đáp xuống phi trường Quốc tế Dulles, Hoa Kỳ. Trên phi cơ là khoảng 50 công dân Nam Phi da trắng thuộc cộng đồng Afrikaner. Những người này cho biết sinh kế của họ đang bị đe dọa nghiêm trọng do xã hội ngày càng “kỳ thị người da trắng.” Cách mô tả tình hình Nam Phi như vậy ngay lập tức nhận được sự hưởng ứng mạnh mẽ từ các nhà bình luận cánh hữu có ảnh hưởng ở Mỹ như Tucker Carlson, Charlie Kirk, và Stephen Miller.
Hãy tưởng tượng bạn là một người thợ mỏ khai thác đồng tại Đông Nam Âu Châu vào năm 3,900 trước Công Nguyên. Mỗi ngày, bạn phải gồng mình kéo từng tảng quặng qua những đường hầm chật hẹp và ngột ngạt. Cuộc sống cứ thế trôi qua trong nỗi mỏi mệt rã rời và sự đơn điệu không hồi kết. Nhưng rồi một chiều nọ, điều kỳ lạ xảy ra: một anh bạn đồng nghiệp xuất hiện với một thứ trông thật lạ mắt, và anh ta thản nhiên kéo theo đống quặng gấp ba lần trọng lượng cơ thể mình – chỉ trong một chuyến đi.
Làn sóng tranh luận dữ dội đang diễn ra xoay quanh câu hỏi: liệu những gì đang xảy ra tại Gaza kể từ tháng 10 năm 2023 có phải là hành vi diệt chủng hay không? Vấn đề này đã được đưa ra trước Tòa Án Quốc Tế (International Court of Justice, ICJ), Nam Phi đệ đơn kiện Israel, cáo buộc quốc gia này đã phạm tội diệt chủng. Phiên tòa bắt đầu từ tháng 12 năm 2023, nhưng đến nay ICJ vẫn chưa đưa ra phán quyết cuối cùng.
Ngày 27/5 vừa qua, trên mạng xã hội, nhiều người đã đăng lời chúc mừng sinh nhật gửi tới tù nhân Phạm Đoan Trang. Trước đó vài tuần, một tù nhân nổi tiếng khác là Trịnh Bá Phương đã bị khởi tố thêm tội danh "tuyên truyền chống Nhà nước" khi đang ở tù. Những dòng tin này nhắc nhở rằng tự do, dân chủ, nhân quyền vẫn còn là những vấn đề nhức nhối tại Việt Nam, 50 năm sau khi cuộc chiến kết thúc.
Sáng thứ Bẩy ngày 24 tháng 5 vừa qua, trong buổi lễ tốt nghiệp tại vận động trường Michie của Học Viện Quân Sự Hoa Kỳ ở West Point, khi chuẩn tướng Rogelio Garcia, chỉ huy trưởng Học Viện, tuyên bố giải tán khóa 2025, hàng ngàn chiếc mũ képi trắng được các học viên của khóa tung lên trời. Tiếng reo hò tở mở từ các tân thiếu úy đang đứng dưới sân cỏ và thân nhân của họ trên khán đài tạo nên một quang cảnh với âm thanh vừa đẹp mắt, vừa tưng bừng, vừa cảm động.
Đoàn Viết Hoạt sanh năm 1942 tại Nam định. Năm 1954 theo gia đình di cư vào Nam. Năm 1965 tốt nghiệp Đại học Sư phạm Sàigòn ban Anh Văn. Năm 1966 lập gia đình với chị Trần Thị Thức, một nữ sinh viên trong phong trào sinh viên Saigon lúc bấy giờ. Năm 1967 ĐVHoạt du học Hoa Kỳ về môn Tổ Chức và Quản Trị Đại Học tại Đại học Florida State (FSU), Tallahassee, Florida. Năm 1971, đậu Ph.D. về Giáo Dục. Sau đó, Đoàn Viết Hoạt trở về nước giữ chức vụ Phụ tá Viện trưởng tại Viện Đại học Vạn Hạnh cho đến 30 tháng Tư, 1975.
Một cuộc triển lãm mới tại thành phố Philadelphia soi chiếu hành trình tiến hoá của sức khoẻ dinh dưỡng tại Hoa Kỳ qua một lăng kính độc đáo: căng-tin học đường. Mang tựa đề “Giờ Ăn Trưa: Lịch Sử Khoa Học Trên Khay Thức Ăn Học Đường,” cuộc triển lãm miễn phí tại Viện Lịch sử Khoa học Philadelphia trưng bày các bích chương, tài liệu, dụng cụ khoa học, sách dinh dưỡng và ảnh chụp để thuật lại câu chuyện về các bữa ăn tại trường học ở Mỹ.
Năm Tổng Thống Hoa Kỳ liên tiếp, thuộc cả hai chính đảng Dân Chủ và Cộng Hòa, đã nhất quyết giúp nhân dân Miền Nam bảo vệ “tiền đồn của Thế Giới Tự Do.” Hành động mạnh mẽ nhất là ‘tự động’ mang nửa triệu quân vào để chiến đấu - mặc dù Chính phủ VNCH không yêu cầu. Rồi xây cất đường xá, xa lộ Biên Hòa, hải cảng Đà Nẵng, Cam Ranh, Chu Lai, Sàigòn, và mấy chục phi trường lớn nhỏ, với những kho xưởng như Long Bình, Quy Nhơn, Phú Bài, tốn phí bao nhiêu nhân mạng, bao nhiêu tiền của để xây dựng một “tiền đồn của thế giới tự do”, ngăn chận Trung Cộng ở phía Nam
Nửa thế kỷ trước, nước Mỹ đã không tôn trọng lời cam kết giúp VNCH chiến đấu tới cùng trước làn sóng xâm lăng của Cộng Sản Thế Giới. Nhiều người, cả Việt lẫn Mỹ, cũng như dư luận thế giới, đã gọi đây là một sự phản bội đáng xấu hổ. Nhưng có học giả Mỹ đã khẳng định: “Sự phản bội của nước Mỹ đối với Nam Việt Nam là một trong những điều thông minh nhất mà nước tôi đã từng làm”.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.