Hôm nay,  

Châu Á Há Mồm

18/08/200500:00:00(Xem: 6179)
- Ngẫu nhiên chăng, 50 năm sau khi Thế chiến kết thúc tại Á châu, hai cường quốc Nga Hoa lại thao diễn quân sự….
Sau khi Liên bang Xô viết tan rã, Liên bang Nga co cụm dần về dân số bên trong lẫn thế lực bên ngoài. Chẳng vậy mà Tổng thống Vladimir Putin đã khoác chiến y bước lên chiến đấu cơ biểu dương khí thế: ông ta đang lo cho vị trí lãnh đạo của mình và tư thế của quốc gia. Hai cuộc tập trận tại vùng cực Bắc Âu châu và tại Đông Á nhắm vào mục tiêu ấy.
Hãy nói về mối ưu tư ấy của Nga, trước khi trở về châu Á.

Nước Nga vùng dậy
Từ 15 năm nay, nước Nga như một đại cường đã liên tục bị lột giáp.
Sau khi mất bệ phóng ra toàn cầu là Liên bang Xô viết và mất vị trí siêu cường ngang ngửa với Hoa Kỳ, Nga mất dần thế lực tại vùng Balkans, vùng Baltics, tại Moldovia, Georgia rồi Ukraine, và gần đây nhất, tại Trung Á. Nếu đà này tiếp tục, Nga sẽ sụp đổ sau một cuộc cách mạng dân chủ như đã từng thấy tại vùng phiên trấn bên ngoài, trở thành cường quốc hạng nhì, xếp hàng bên Liên hiệp Âu châu và sẽ bị "hội nhập" vào Âu châu.
Vốn đã thấm nhuần lịch sử, vì từng là tác nhân lẫn nạn nhân, người Nga hiểu rằng nếu không còn Ukraine như tấm hộ tâm kính nước Nga sẽ hết khả năng tự vệ, đừng nói gì đến việc bảo vệ quyền lợi hay thế lực ở bên ngoài. Nhưng, từ 15 năm nay, hai thế hệ lãnh đạo Nga, Boris Yeltsin rồi Vladimir Putin, đều phải cân nhắc để chọn lựa hai ưu tiên. Hoặc dựa vào Tây phương để phát triển kinh tế hoặc tăng cường khả năng quốc phòng để củng cố sức mạnh đang tiêu hao dần. Giải pháp cải cách theo Tây phương đã được chọn lựa và đưa tới kết quả trái ngược với mục tiêu ban đầu:
Kinh tế Nga ngày nay rơi vào hỗn loạn vì đường lối cải cách nửa vời, duy nhất sinh động là khu vực kiểm soát và trục lợi của một thiểu số tư bản đỏ - ngày càng ít đỏ và càng tư bản - vỏn vẹn chừng một trăm đại gia và nhóm quyền lực kinh tế chính trị. Tổng thống Putin đã vừa tựa vào thế lực ấy vừa tìm cách đánh tỉa để củng cố vai trò lãnh đạo của mình và của bộ máy nhà nước. Rốt cuộc, ông không mấy thành công mà còn mang tiếng độc tài.
Trong khi ấy, Tây phương (gồm cả Hoa Kỳ và các nước Âu châu, mới và cũ) không để lỡ dịp mà tiếp tục đẩy mạnh áp lực cải cách và dân chủ hóa, khiến lãnh đạo Nga thấy như bị đẩy vào chân tường. Cỗ xe hủ lô của Tây phương không tấn công bằng quân sự mà dùng kinh tế thị trường và các phong trào dân chủ để làm thay đổi nước Nga.
Phản ứng quốc gia dân tộc của Nga bắt đầu trỗi dậy. Giải pháp biểu dương dễ nhất vẫn là giải pháp quân sự. Các cuộc thao diễn vừa qua nhắm vào mục tiêu ấy.
Tổng thống Putin tham dự lễ khai mạc của triễn lãm hàng không và không gian năm nay (MAKS 2005) rồi lên oanh tạc cơ chiến lược Tu-160 Blackjack bay lên vùng cực Bắc quan sát cuộc thao diễn hỗn hợp của hải và không quân tại Bắc Băng Dương. Hôm sau, từ ngày 18, là cuộc tập trận hỗn hợp của Liên bang Nga và Trung Quốc, mà Putin có thể bất ngờ có mặt…
Hãy kiểm lại tin tức mà xem, từ nay đến tháng Chín, Liên bang Nga có tất cả là sáu cuộc thao diễn quân sự. Ở cực Bắc là cuộc tập trận hỗn hợp giữa hải và không quân; tại Viễn Đông là cuộc tập trận với Trung Quốc, tại vùng Caspian là thao diễn hộn hợp với các nước trong Cộng đồng các Quốc gia Độc lập (CIS) do Liên bang Nga thành lập như vòng đai tự vệ năm xưa, trong đó có Kazahkstan; song song là hai cuộc tập trận với Uzbekistan và Tjikistan và sau cùng là cuộc thao dượt tại vùng biển Baltic.
Quy mô nhất trong đợt biểu dương này là cuộc thao diễn Nga Hoa.
Chúng ta bắt đầu trở về châu Á…

Nghiệp vụ Hòa bình Á châu
Nhìn trên mặt phẳng của truyền hình nhiều khi ta quên rằng trái đất hình tròn. Nếu nhìn trên không gian, từ hướng Bắc xuống, người ta thấy vùng Đông Bắc Á châu là nơi tiếp cận của Liên bang Nga, Trung Quốc, Hoa Kỳ và Nhật Bản. Thông điệp của cuộc thao diễn Nga Hoa vì vậy mới có ý nghĩa… nhất là khi các tướng lãnh Nga xác nhận, rằng chiến đấu cơ chiến lược của Nga sẽ tham dự cuộc thao dợt đại quy mô này.
Cuộc thao diễn có tên gọi là "Nghiệp vụ Hòa bình 2005", kéo dài từ 18 đến 26 tháng Tám, dưới sự bảo trợ của Tổ chức Hợp tác Thượng hải (Shanghai Cooperation Organization) quy tụ bốn nước Trung Á tiếp giáp với Trung Quốc và Liên bang Nga.


Nghiệp vụ Hòa bình năm nay nổi bật ở những mục tiêu rất mới: 1) thao dợt khả năng hợp tác điều hợp tác chiến khi hai nước cùng phải ra tay; 2) thông báo cho các nước liên hệ trong khu vực, từ Hoa Kỳ đến Nhật Bản và Đài Loan rằng từ nay hai nước Nga Hoa ở vào thế liên hợp quân sự, điều chưa từng có kể từ khi đôi bên xung đột với nhau, từ 1960; 3) trong cuộc thao dợt này, đôi bên đều thử nghiệm đạn thật, nên lời cảnh báo mang ý nghĩa đáng tin hơn; 4) ly kỳ nhất là một kịch bản của cuộc thao dượt là hai nước sẽ cấp cứu một nước bị khủng hoảng nội bộ vì "cách mạng dân chủ" và bị một cường quốc khác đe dọa ở bên ngoài.
Cùng với các chiến hạm, tầu ngầm, phi cơ chiến lược, oanh tạc cơ bắn hỏa tiễn tầm xa, v.v… 18 ngàn sĩ quan cùng binh lính Nga sẽ sát cánh với 10 ngàn lính Trung Quốc và những chiến cụ thượng thặng của Bắc Kinh - đa số mua của Nga - trong hơn một tuần để cho thế giới biết rằng Á châu nay đã có chủ. Quan trọng nhất là 1) Đài Loan nằm trong khu vực kiểm soát ấy, 2) vùng biển Đông Nam Á cũng vậy, và 3) các nước đệ tam trong khu vực có thể chọn lựa….
Sau nhiều năm biểu tương tinh thần hiếu hòa, dưới khẩu hiệu "phát triển trong hòa bình", Bắc Kinh đã tăng cường đầu tư vào quân sự và đương khi Liên bang Nga cần biểu dương sức mạnh để khỏi bị lột da, Trung Quốc đã bước ra vùng ánh sáng, với đầy đủ đồ nghề có sức thuyết phục rất cao.
Tín hiệu của hai nước tất nhiên nhắm vào Hoa Kỳ, kế tiếp là Nhật Bản, sau đó là Đài Loan. Nhưng, đáng quan tâm cho người Việt hơn cả là tín hiệu cho các nước đệ tam ở châu Á: khi hữu sự thì sẽ đứng ở phe nào"
Mà thế nào là hữu sự" - Khi chính quyền e sợ mất quyền và kêu cứu thì sẽ kêu cứu ai" Trong những tính toán về quyền lợi kinh tế hay năng lượng, hay an ninh, các nước nên hợp tác hay đối đầu với Trung Quốc" Nền độc lập của Đài Loan hay dân chủ của Việt Nam có ý nghĩa hay ảnh hưởng gì trong cục diện ấy"

Định mệnh Á châu
Cuộc thao diễn quân sự Nga Hoa khai diễn khi châu Á kỷ niệm một biến cố lịch sử.
Cách đây đúng 50 năm, Thế chiến đã kết thúc chậm nhất là tại châu Á, sau khi thực sự mở màn cũng tại Á châu, với việc Nhật Bản tung quân vào Mãn Châu và khơi mào cho hai cuộc chiến đồng loạt tại Hoa lục là chiến tranh kháng Nhật và nội chiến quốc cộng. Việc Nhật Bản bại trận và phải đầu hàng vào hôm 15 tháng Tám 1945 đã dẫn tới hàng loạt biến động tại châu Á, lúc ấy đang vắng bóng Âu châu. Thí dụ như việc Nam Dương lập tức tuyên bố độc lập ngày 17 tháng Tám. Việt Nam chỉ nhìn thấy biến cố 19 tháng Tám của mình - mà Hà Nội sẽ om xòm tổ chức kỷ niệm - mà không thấy rằng biến cố ấy cũng mở màn cho một cuộc chiến dai dẳng nhất cho xứ sở và cục diện có thể đã đổi khác nếu Mao Trạch Đông không thắng tại Hoa lục năm 1949. Đổi khác vì đảng Cộng sản Việt Nam không có hậu phương Trung Quốc, tức là đầu cầu tiếp vận của Liên xô, và chưa chắc đã thống nhất đất nước dưới sự cai trị của mình.
Chuyện ấy, đảng Cộng sản ngày nay bất cần vì đã thắng lớn!

Nhưng, tình hình ngày nay đã đổi khác.
Trong khi các nước Âu châu đều thực tâm hối lỗi về những lầm lẫn đã gây ra chiến tranh cho cả thế giới và trong khi các phe thắng bại đều gặp nhau trong lễ kỷ niệm Thế chiến kết thúc để nói về tương lai thì các phe tham chiến tại Á châu đang tự chuẩn bị cho những đối đầu mới. Cả Trung Quốc lẫn Việt Nam đều không tự kiểm điểm về nỗi sai lầm hay lợi hại của những chọn lựa từ 1930 đến nay. Ngược lại, lãnh đạo nước nào cũng cho rằng mình đúng.
Sau nửa thế kỷ tự giải giới và dồn sức phát triển kinh tế, Nhật Bản đang thấy an ninh và thế lực của mình bị đe dọa, nên sẽ tu chỉnh hiến pháp và sớm trở thành một cường quốc quân sự. Cuộc thao diễn Nga Hoa tuần này càng thúc đẩy việc ấy, nếu ta đi vào những chi tiết quân sự cho thấy mối nguy cho Nhật. Hoa Kỳ cũng sẽ không buông tay để "Á châu là của người Á" theo lối nhìn của Bắc Kinh. Hai cường quốc ấy - và cả Đài Loan - đều dư sức thực hiện những mục tiêu chiến lược của họ.
Việt Nam thì không.
Á châu đã bị chiến tranh dai dẳng nhất, đã vùng dậy về kinh tế với tốc độ cao nhất, trong thời gian ngắn nhất, nhưng nay lại há mồm nhìn các đại cường thách thức nhau với võ khí chiến lược.
Tìm đâu ra sự khôn ngoan để khỏi bị lôi vào cuộc một lần nữa, nếu người ta chỉ nhìn vào cái rốn 19 tháng Tám. Như ở Hà Nội tuần này"

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hai trăm mười một năm trước, mùa hè năm 1814, quân Anh kéo vào Washington. Trước khi phóng hỏa Bạch Ốc, họ ngồi xuống dùng bữa tại bàn tiệc đã dọn sẵn cho Tổng thống James Madison. Khi bữa ăn kết thúc, lính Anh đốt màn, đốt giường, và tòa nhà bốc cháy suốt đêm. Sáng hôm sau, cơn mưa lớn chỉ còn rửa trôi phần tro tàn của nơi từng là biểu tượng cho nền cộng hòa non trẻ. Tuần này, phần Cánh Đông của Bạch Ốc bị phá sập. Không phải bởi ngoại bang, mà bởi chính quyền tại vị. Và lần này, không ai được báo trước. Người Mỹ chỉ biết chuyện qua những bức ảnh máy xúc cày nát nền nhà, cùng lời xác nhận ngắn ngủi từ các viên chức trong chính phủ.
Hai trăm năm rưỡi sau ngày dựng cờ độc lập, nước Mỹ vẫn chưa thoát khỏi chiếc bóng của bạo lực. Mỗi khi một viên đạn nổ, người ta lại nói: “Đây không phải là nước Mỹ.” Nhưng chính câu nói ấy lại là cách người Mỹ tránh nhìn thẳng vào chính mình. Bài viết của giáo sư Maurizio Valsania (Đại học Torino), đăng trên The Conversation ngày 12 tháng 9, 2025, nhắc lại lịch sử mà nhiều người muốn quên: từ nhựa đường và lông gà đến súng ngắn buổi bình minh — một mạch dài nối liền hai thế kỷ, nơi tự do và bạo lực chảy cùng dòng máu.
Một cuộc thăm dò dư luận của AP-NORC thực hiện vào tháng 9 & 10 cho thấy hầu hết dân Mỹ coi việc chính phủ đóng cửa hiện tại là một vấn đề nghiêm trọng và đổ lỗi cho cả hai Đảng Cộng Hòa, Đảng Dân Chủ và cả Tổng Thống Trump với những tỷ lệ gần như ngang nhau. Cuộc thăm dò cũng cho thấy người Mỹ lo lắng về kinh tế, lạm phát và bảo đảm việc làm. Họ đang giảm những chi tiêu không thiết yếu như quần áo và nhiên liệu. Đa số cho rằng nền kinh tế yếu kém. Chi phí thực phẩm, nhà ở và chăm sóc sức khỏe được coi là những nguồn chính gây khó khăn tài chính.
Trên cao nguyên Tây Tạng – vùng đất được mệnh danh là “nóc thế giới” – hàng triệu tấm pin mặt trời trải rộng đến tận chân trời, phủ kín 420 cây số vuông, tức hơn bảy lần diện tích đảo Manhattan. Tại đây, ánh nắng gay gắt của không khí loãng ở độ cao gần 10.000 bộ trở thành mỏ năng lượng khổng lồ cho Trung Hoa. Giữa thảo nguyên lạnh và khô, những hàng trụ gió nối dài trên triền núi, các con đập chắn ngang dòng sông sâu, cùng đường dây cao thế băng qua sa mạc, hợp thành một mạng lưới năng lượng sạch lớn nhất thế giới. Tất cả đổ về đồng bằng duyên hải, cung cấp điện cho các thành phố và khu kỹ nghệ cách xa hơn 1.600 cây số.
Mức asen cao được phát hiện trên sông Mê Kông, cảnh báo nguy cơ ô nhiễm kim loại nặng lan rộng ở Đông Nam Á. Các sông Mã, Chu và Lam của Việt Nam đang bị đe dọa bởi hoạt động khai thác đất hiếm ở Lào, tác động đến nguồn nước của hàng chục triệu người và di sản cổ đại văn hóa Đông Sơn. Việt Nam cần phối hợp ngoại giao, giám sát khoa học và vận động cộng đồng để bảo vệ các dòng sông này. Khác với sông Mê Kông được giám sát và hợp tác thông qua Ủy hội Sông Mê Kông (MRC), các dòng sông Mã, Chu và Lam lại không có bất kỳ hiệp ước quốc tế nào. Do đó, Lào và đối tác Trung Quốc không có nghĩa vụ pháp lý phải giảm thiểu ô nhiễm xuyên biên giới. Sự thiếu vắng các thỏa thuận ràng buộc này đòi hỏi Việt Nam phải hành động bảo vệ dân cư và sinh mệnh các dòng sông này
Tuần lễ Nobel năm 2025 đã khởi đầu tại Stockholm với giải thưởng đầu tiên thuộc lĩnh vực sinh lý học hoặc y khoa, mở màn cho chuỗi công bố kéo dài đến ngày 13 tháng Mười. Ba nhà khoa học Mary Brunkow, Fred Ramsdell và Shimon Sakaguchi được trao Giải Nobel Y khoa 2025 cho công trình “khám phá cơ chế dung nạp miễn dịch ngoại vi”, nền tảng của nhiều hướng nghiên cứu mới trong điều trị ung thư và bệnh tự miễn nhiễm. Các giải thưởng còn lại sẽ được công bố như sau: - 7 tháng Mười: Vật lý - 8 tháng Mười: Hóa học - 9 tháng Mười: Văn chương - 10 tháng Mười: Hòa bình - 13 tháng Mười: Kinh tế học
Từ tháng 11/2000 đến nay, chưa từng có một ngày nào mà con người vắng bóng ngoài quỹ đạo Trái đất. Trạm Không Gian Quốc Tế International Space Station (ISS) đã duy trì sự hiện diện liên tục suốt 25 năm, với ít nhất một phi hành gia Hoa Kỳ thường trực trên quỹ đạo thấp. Trong lịch sử bay vào vũ trụ, hiếm có thành tựu nào sánh bằng ISS: một công trình chung của Hoa Kỳ, châu Âu, Canada, Nhật Bản và Nga – biểu tượng của sự hợp tác vượt lên trên chính trị. Nhưng mọi hành trình đều có hồi kết. Năm 2030, con tàu khổng lồ này sẽ được điều khiển rơi xuống một vùng hẻo lánh ở Thái Bình Dương.
50 năm sau và thêm 8 đời tổng thống Mỹ, tuy Việt Nam nay không còn là quan tâm của đại đa số quần chúng như thời chiến tranh, nhưng một nước Việt Nam thống nhất về địa lý vẫn nằm trong chiến lược của Mỹ và vẫn được các nhà nghiên cứu về chính trị, sử, xã hội, kinh tế, quốc phòng và những nhà hoạt động môi trường, xã hội dân sự, những người tranh đấu cho dân chủ, nhân quyền quan tâm vì những vấn đề tồn đọng sau chiến tranh và các chính sách của Hà Nội. Những chủ đề liên quan đã được trình bày trong một hội nghị quốc tế tổ chức vào hai ngày 18 và 19/9/2025 tại Đại học U.C. Berkeley với sự tham dự của nhiều học giả, nghiên cứu sinh từ các đại học Hoa Kỳ, Việt Nam, Singapore, Pháp; cùng các cựu lãnh đạo, phóng viên, nhà hoạt động.
Tùy vào diễn biến trong dòng chảy xã hội mà người ta thường hay nhắc hoặc nhớ về một nhân vật nào đó của lịch sử. Ngay lúc này, tôi nhớ về Charlie Charplin – người đàn ông với dáng đi loạng choạng trong đôi giày quá khổ, với cây ba-ton, gương mặt trẻ con, tinh khôi nhưng láu cá, nổi bật với chòm râu “Hitler”, ánh mắt sâu thẳm như vác cả một thế giới trên vai
Con người? Nhân loại? Chúng ta đều biết những nhân vật này từ rất lâu. Họ đến từ một loài vượn đặc biệt có trí thông minh muốn vượt lên con vượn và họ trở thành con người, như nhà khoa học triết gia Charles Darwin đã lập thuyết. Hoặc họ được nặn ra từ đất sét rồi bị đuổi khỏi vườn địa đàng, đi lang thang khắp nơi tạo ra nhân loại như Thánh kinh đã ghi chép. Dù họ đến từ đâu, chúng ta đều phải ca ngợi khả năng tiến bộ không ngừng của họ. Dù họ xấu tính cách nào, hung ác ra sao, điên rồ cách mấy, chúng ta cũng phải ngưỡng mộ ý muốn cao cả của họ: Làm cho con người và đời sống tốt đẹp hơn.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.